• WordReference
  • Collins
In this page: us; US

WordReference English-French Dictionary © 2017:

Principales traductions
AnglaisFrançais
us pronpronoun: Replaces noun--for example, "He took the cookie and ate it." "I saw you yesterday." (direct object)nous pronpronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché."
 He sprayed us with water while he was washing the car.
 Il nous a arrosés alors qu'il lavait la voiture.
us pronpronoun: Replaces noun--for example, "He took the cookie and ate it." "I saw you yesterday." (we: indirect object)nous pronpronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché."
 He is going to give us thirty dollars for doing the job.
 Il va nous donner 30 dollars pour faire ce travail.
us pronpronoun: Replaces noun--for example, "He took the cookie and ate it." "I saw you yesterday." (before gerund)nous pronpronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché."
  (familier)on pronpronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché."
 She doesn't want us smoking in the house.
 Elle ne veut pas que nous fumions dans la maison.
 Elle ne veut pas qu'on fume dans la maison.
 
Traductions supplémentaires
AnglaisFrançais
us pronpronoun: Replaces noun--for example, "He took the cookie and ate it." "I saw you yesterday." slang (me)moi pronpronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché."
 Give us a hand with this, will you? I can't lift it on my own.
 Donne-moi un coup de main, veux-tu ? Je ne peux pas soulever ça toute seule.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

WordReference English-French Dictionary © 2017:

Principales traductions
AnglaisFrançais
the US proper nproper noun: Names a unique person, place, thing, group, or idea--for example, "John," "Africa," "Manchester United." Always capitalized. abbreviation (United States) (anglicisme)US abr, nmpl propre
  É.-U. abr, nmpl propre
  États-Unis nmpl proprenom propre masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "États-Unis, Pays-Bas"
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

WordReference English-French Dictionary © 2017:

Formes composées
us | US
AnglaisFrançais
a millstone around your neck (US),
a millstone round your neck (UK)
exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
figurative (burden: mental or emotional) (figuré)fardeau, boulet nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  (figuré)charge nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
a quarter till [sth],
a quarter 'til [sth] (US),
a quarter to [sth],
quarter to [sth] (UK)
exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
(15 minutes before the hour)moins le quart
 I'll meet you at a quarter till one... in the afternoon, of course.
 Je te verrai à une heure moins le quart... de l'après-midi, bien sûr.
a quarter till,
a quarter 'til (US),
a quarter to,
quarter to (UK)
exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
informal (15 minutes before the hour)moins le quart
UK: about,
US: around
advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down."
mainly UK (in circumference)de circonférence loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
 The lake is approximately three miles about.
 Le lac fait environ 4,5 km de circonférence.
UK: about,
US: around
advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down."
mainly UK (in the opposing direction)se retourner v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 He whirled about and saw that his girlfriend was behind him.
 Il se retourna et réalisa que sa petite amie était derrière lui.
aboveboard (US),
above board,
above-board (UK)
adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
figurative (honest)honnête, irréprochable adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
  légal adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
  régulier, régulière adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
 He likes to keep his business dealings aboveboard.
 Il tient à être honnête dans ses relations d'affaires.
aboveboard (US),
above board (UK)
advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down."
figurative (honestly)de façon honnête, de façon légale loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
  honnêtement advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
 Be assured, I always operate aboveboard.
 Soyez assuré que je travaille de façon honnête (or: honnêtement).
accommodation,
also US: accommodations
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(hotel room) (endroit)hébergement, logement nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  chambres nfplnom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues"
 What's the accommodation like at the resort?
 Comment est l'hébergement à la station ?
accommodation,
also US: accommodations
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(lodging)logement nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 What kind of accommodation is available in the mountains?
 Quel type de logement trouve-t-on à la montagne ?
acknowledgment (US),
acknowledgement (UK)
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(recognition, response)reconnaissance nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  signe de reconnaissance nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  (livre)remerciements nfplnom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues"
 Last time I saw her she didn't even give me an acknowledgment. Bridget received an award in acknowledgement of her work.
 La dernière fois que je l'ai vu, elle ne m'a même pas fait de signe de reconnaissance. Bridget a reçu un prix en signe de reconnaissance de son travail.
advertise,
also US: advertize
viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived."
(promote)faire de la publicité loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (personne, dans un journal)mettre une petite annonce loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
advertised,
also US: advertized
adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
(brought to public notice, promoted)annoncé, publié adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
adze,
US: adz
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(wood tool)herminette nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
affirmative defense (US),
affirmative defence (UK)
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(law: negates claim)défense positive, défense affirmative nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
afoot (mainly US),
on foot
advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down."
(walking, on foot)à pied loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 It sometimes takes longer to drive than to get to work on foot.
afterwards,
US: afterward
advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down."
(after that)après advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
  après ça, après cela loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 Let's eat and go to a movie afterwards.
 Allons manger et voir un film après.
 Allons manger et après ça (or: après cela), nous irons voir un film.
afterwards,
US: afterward
advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down."
(after the fact)après advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
  ensuite advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
 You can't board the flight then change your mind about it afterwards.
 Tu ne peux pas embarquer sur ce vol pour après changer d'avis.
airdrome (US),
aerodrome (UK)
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(type of airport)aérodrome nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
airfoil (US),
aerofoil (UK)
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(aircraft: wing flap to give lift)voilure nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
airlock,
US: air lock,
air-lock
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(between rooms)sas nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
airlock,
US: air lock,
air-lock
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(pressurized chamber for divers)sas nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
albatross,
US: double eagle
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(golf score: 3 under par) (Golf : 3 points sous le par)albatros nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
all around (US),
all round (UK)
advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down."
informal (for everyone)pour tout le monde loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
  drinks all round : tournée générale nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Joe called for drinks all around to celebrate his good news.
 Joe a offert une tournée générale pour fêter la bonne nouvelle.
all around (US),
all round (UK)
advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down."
(in all aspects)à tous les niveaux loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 This is a better solution all round.
 C'est une meilleure solution à tous les niveaux.
all-around (US),
all-round (UK)
adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
(versatile, multi-skilled)polyvalent adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
 Joe has developed into an all-around player for the basketball team.
 Joe est devenu un joueur polyvalent dans l'équipe de basket.
all-around (US),
all-round (UK)
adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
(comprehensive, total)complet, complète adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
 The school aims to provide an all-around education for its students.
 L'école a pour but de donner une éducation complète à ses élèves.
all-purpose flour (US),
plain flour (UK)
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(plain flour, wheat flour)farine tout usage, farine ménagère, farine de ménage nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 All-purpose flour is great for cookies, but doesn't have enough gluten for bread.
 La farine tout usage est parfaite pour les biscuits mais n'a pas assez de gluten pour du pain.
alternately (US),
alternatively (UK)
advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down."
(alternatively)autrement, sinon advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
 You could always take a taxi; alternately, I can come and pick you up.
aluminum (US),
aluminium (UK)
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(lightweight metal)aluminium nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Aluminum is used to make kitchen foil because it can withstand heat.
aluminum (US),
aluminium (UK)
n as adjnoun as adjective: Describes another noun--for example, "boat race," "dogfood."
(made of aluminum)en aluminium loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
 Aluminum cans are recyclable.
aluminum foil (US),
aluminium foil,
tin foil (UK)
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(silver paper)papier d'aluminium nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  (familier, courant)papier alu, alu nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 We wrapped up our food with aluminum foil.
 Nous avons emballé notre nourriture dans du papier d'aluminium.
 Nous avons emballé notre nourriture dans du papier alu (or: dans de l'alu).
ameboid (US),
amoeboid (UK)
adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
(ameba-like) (mouvement)amiboïde adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
  (biologie)amiboïde nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 This sentence is not a translation of the original sentence. Cette cellule effectue des mouvements amiboïdes.
 This sentence is not a translation of the original sentence. Cet organisme vivant appartient au groupe des amiboïdes.
America,
US,
USA,
United States,
United States of America
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(United States) (États-Unis d'Amérique)Amérique nf proprenom propre féminin: fait référence à un lieu, une personne,... et s'accorde au féminin. Ex : "la Haye, Italie, Elizabeth II"
 America declared its independence from Britain in 1776.
 L'Amérique proclama son indépendance vis-à-vis de la Grande Bretagne en 1776.
amoeba,
also US: ameba,
plural: amoebae,
amoebas,
amebae,
amebas
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(single-celled life form)amibe nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 An amoeba reproduces by splitting into two.
among us advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (in our midst)parmi nous advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
 We laughed at the children running among us at the park. There are enemies among us.
 This sentence is not a translation of the original sentence. Il y a un traître parmi nous.
  entre nous advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
 This sentence is not a translation of the original sentence. Il y a un traître parmi nous.
among us advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (in our company or group)entre nous advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
 The secret was kept among us.
amphitheater (US),
amphitheatre (UK)
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(open-air arena)amphithéâtre nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Many tragedies were performed in this ancient Greek amphitheater.
amphitheater (US),
amphitheatre (UK)
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(indoor auditorium)amphithéâtre nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
analog clock (US),
analogue clock (UK)
(technology)horloge analogique nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
analyze [sth] (US),
analyse [sth] (UK)
vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
(study closely)analyser vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 Chris analyzed the musical score.
 Chris a analysé la partition.
analyze [sth] (US),
analyse [sth] (UK)
vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
(investigate)analyser vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 Investigators tried to analyze the cause of the accident.
 Les policiers ont analysé les causes de l'accident.
analyze [sb] (US),
analyse [sb] (UK),
vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
informal, abbreviation (psychoanalyze) (psychanalyser)analyser vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 The therapist analyzed her patient.
 La thérapeute a analysé son patient.
anemia (US),
anaemia (UK)
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(lack of red blood cells)anémie nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Ellen was feeling tired and dizzy, so she went to the doctor, who told her she was suffering from anemia.
anesthesia (US),
anaesthesia (UK)
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
([sth] that numbs feeling)anesthésie nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 The right side of Lauren's face was completely numbed by the anesthesia administered by her dentist.
anesthesia (US),
anaesthesia (UK)
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
([sth] that induces unconsciousness)anesthésie nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 I awoke from the anaesthesia feeling confused.
anesthetic (US),
anaesthetic (UK)
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(drug: numbs pain)anesthésiant nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 In the middle ages, surgery was performed without an anesthetic.
anesthetic (US),
anaesthetic (UK)
adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
(numbing pain)anesthésiant adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
 Oil of cloves has an anesthetic effect when applied to the gums.
annuity paid by installments (US),
annuity paid by instalments (UK)
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(business: periodic payments)rente payée en versements nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  (chaque mois)rente payée par mensualités nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
anyway,
also US: anyways
advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down."
informal (resuming previous topic)quoi qu'il en soit advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
  enfin advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
 Anyway, we eventually found a place to eat.
 Quoi qu'il en soit, nous avons fini par trouver un endroit où manger.
 Enfin, nous avons fini par trouver un endroit où manger.
anyway,
also US: anyways
advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down."
(signalling change of topic)bref, bon advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
 Anyway, I have to leave now.
 Bon, il faut que j'y aille.
anywhere else,
also US: anyplace else
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(any other place)n'importe où advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
 I'd rather be anywhere else right now.
 Je préférais être n'importe où plutôt qu'à cette ennuyeuse mondaine.
  ailleurs advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
 Je préférerais être n'importe où plutôt qu'ici en ce moment.
aplastic anemia (US),
aplastic anaemia (UK)
(disease) (Médecine : maladie)anémie aplasique nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
aqueous humor (US),
aqueous humour (UK)
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(fluid in eye) (Anatomie)humeur aqueuse nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Aqueous humour is the fluid which helps the lens of the eye maintain its shape.
archaeological,
also US: archeological
adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
(relating to archeology)archéologique adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
 The archeological dig has unearthed a number of treasures from the Roman era.
archeologist (US),
archaeologist (UK)
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(person who studies historical ruins)archéologue nmfnom masculin et féminin: nom à la fois masculin et féminin. Ex : "pianiste = un pianiste ou une pianiste"
 A team of archeologists uncovered the ruins of a Mayan city.
archaeology,
also US: archeology
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(study of historical ruins)archéologie nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Archeology is a slow process but it is far from boring.
ardor (US),
ardour (UK)
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(intensity)ardeur, ferveur nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Frank is a passionate speaker on this topic; I admire his ardor.
armor (US),
armour (UK)
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(hard combat gear)armure nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 In the Middle Ages, knights wore armor when they competed in jousting tournaments.
 Au Moyen Âge, les chevaliers portaient une armure pour participer aux tournois de joute.
armor (US),
armour (UK)
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(reinforcement on military vehicle)blindage nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 A local factory manufactures armor for military vehicles.
 Une usine de la région fabrique le blindage de véhicules militaires.
armor (US),
armour (UK)
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(plant, insect: carapace)protection nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Some species of plants have protective hairs on the leaves and stems that act as armor.
 Certaines variétés de plantes disposent de poils sur les feuilles et la tige qui font office de protection.
armor plate (US),
armour plate (UK)
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(metal protection)blindage nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
armor-plated (US),
armour-plated (UK)
adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
(military vehicle: reinforced) (Militaire : véhicule)blindé adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
armor-clad (US),
armour-clad (UK)
adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
(wearing metal suit)blindé adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
armored (US),
armoured (UK)
adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
(protected by armour) (véhicule)blindé adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
 The military sent in tanks and armored troops.
around (US),
round (UK)
advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down."
(over: to a certain place)come around : passer à vi + prép
 She came around to my house.
 Elle est passée à la maison.
artificial flavorings (US),
artificial flavourings (UK)
nplplural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors."
(synthetic taste ingredients)arômes artificiels nmplnom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin
 The drink is made exclusively from whole fruit and contains no artificial flavourings.
 Cette boisson n'est faite qu'avec des fruits et ne contient aucun arôme artificiel.
artist studio (US),
artist's studio (UK),
art studio
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(workshop of an artist)atelier d'artiste nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 One half of the barn has been converted into an artist's studio. That potter whose work you loved finally opened his art studio to the public.
artistic license,
creative license (US),
artistic licence,
creative license (UK)
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(creative freedom)licence artistique nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
artsy (US),
arty (UK)
adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
informal (person: artistic, creative)artistique, créatif, créative adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
artsy (US),
arty (UK)
adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
pejorative, informal (pretentiously arts-loving) (personne : péjoratif)qui se la joue artiste loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
artsy-craftsy (US),
arty-crafty (UK)
adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
pejorative, informal (fond of crafts)artisanal, manuel adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
  (personne : péjoratif)qui se la joue artiste loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
artsy-fartsy (US),
arty-farty (UK)
adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
pejorative, informal (pretentiously arts-loving) (personne : péjoratif)prétentieux, prétentieuse adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
  (personne : péjoratif)qui se la joue artiste loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
asafoetida,
US: asafetida
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(cooking, medicine: herbal resin) (épice, herbe médicinale)ase fétide nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
ash gray (US),
ash grey (UK)
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(color)gris cendré nm invnom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés"
athletic (US),
athletics (UK)
adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
(relating to sports)de sport, sportif loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
 I keep my athletics kit in my car.
 Je garde mon équipement de sport (or: sportif) dans ma voiture.
athletic field (US),
athletics field (UK)
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(sports ground with track)piste d'athlétisme nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  terrain d'athlétisme nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  stade nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The athletic field had been damaged by the rain.
 La piste d'athlétisme a été abîmée par la pluie.
avocado,
avocado pear,
also US: alligator pear
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(fruit) (fruit)avocat nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Karl loves to eat avocados with salt and a little lime juice.
 Karl aime ses avocats avec du sel et un zeste de citron vert.
ax (US),
axe (UK)
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(chopping instrument)hache nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 That oak's far too big to cut down with an ax.
 Ce chêne est bien trop grand pour être coupé avec une hache.
ax [sth] (US),
axe [sth] (UK)
vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
figurative, informal (reduce, cut, eliminate)réduire de manière drastique vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  opérer des coupes sombres dans loc v + prép
 Next year's budget will have to be axed severely.
 Le budget de l'année prochaine va devoir être réduit de manière drastique.
ax [sb] (US),
axe [sb] (UK)
vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
figurative, informal (fire from a job)licencier, renvoyer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  (familier)virer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  (familier)flanquer à la porte vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 The company plans to ax a dozen employees next month.
 L'entreprise prévoit de licencier (or: renvoyer) une dizaine d'employés le mois prochain.
ax [sth] (US),
axe [sth] (UK)
vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
often passive, figurative (TV show, etc.: cancel) (une émission)arrêter, supprimer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 The TV channel axed the show due to poor viewing figures.
 La chaîne de télévision a arrêté l'émission du fait du faible audimat.
axeman,
US: axman,
plural: axemen,
axmen
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(business: cost cutter)personne chargé de réduire les coûts nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
axeman,
US: axman,
plural: axemen,
axmen
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(music: guitarist)guitariste nmfnom masculin et féminin: nom à la fois masculin et féminin. Ex : "pianiste = un pianiste ou une pianiste"
  (populaire)gratteux, gratteuse nm, nf
axeman,
US: axman,
plural: axemen,
axmen
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
([sb] who wields axe) (métier)fendeur, fendeuse nm, nf
  (meurtrier)tueur à la hache nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
baby bottle,
feeding bottle,
also US: nursing bottle
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(infant's feeding receptacle)biberon nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
baby carriage (US),
pram (UK)
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(pram)landau nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Old-fashioned baby carriages are beautiful, but they're not very practical.
baby's bottle,
US: baby bottle
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(bottle with teat for baby's milk)biberon nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Nina is breast-fed, so her baby bottle is always filled with water.
 Nina est allaitée, donc, son biberon est toujours rempli d'eau.
bachelor apartment (US),
bachelor flat (UK)
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(small flat for one person) (appartement)studio nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Greg lives in a cheap bachelor flat on the outskirts of the city.
bachelor party (US),
stag night,
stag party,
stag do (UK),
buck's party (AU)
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(party for a husband-to-be)enterrement de vie de garçon nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Bachelor parties tend to be wild and crazy. We're going to a nightclub for Simon's stag do.
 Les enterrements de vie de garçon ont tendance à être fous et débridés. On va en boîte pour l'enterrement de vie de garçon de Simon.
bachelorette party (US),
hen night,
hen party,
hen do (UK)
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(party for a wife-to-be)enterrement de vie de jeune fille nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
back yard,
backyard (US),
back garden (UK)
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(rear garden)jardin (de derrière) nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 They sit in the backyard and read all summer.
baking sheet,
US: cookie sheet,
UK: baking tray
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(flat tray for baking)plaque de cuisson, plaque nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Remove the cookies from the baking sheet and put them on the plate. Non-stick baking sheets are much easier to clean.
baking sugar (US),
caster sugar,
castor sugar (UK)
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(fine powdered sugar)sucre semoule nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 I always give my mince pies a sprinkling of caster sugar on top.
balk (US),
baulk (UK)
viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived."
(refuse to go on or do [sth])rechigner viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
  (littéraire)regimber viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
  (littéraire)se regimber v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
ball [sth] up,
ball up [sth] (US),
balls [sth] up,
balls up [sth] (UK)
vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game."
slang (do [sth] badly) (familier)bousiller vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  (très familier)foutre en l'air vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
Note: BE 'balls up' may be offensive to some.
 I've really balled up my computer this time; I'll have to call tech support.
 J'ai vraiment bousillé mon ordinateur cette fois : je vais devoir appeler le support technique.
bank bill (US),
banknote
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(paper money)billet de banque nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The teller counted out the banknotes and handed them to me.
pub crawl,
also US: bar crawl
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
informal (visit to a series of bars)tournée des bars nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
Note: Although 'bar crawl' is possible in US English, 'pub crawl' is the expected term.
 To celebrate Evan's birthday, his mates took him on a pub crawl.
 Pour fêter l'anniversaire d'Evan, ses potes l'ont emmené faire la tournée des bars.
barbed wire,
also US: barb wire,
barbwire
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(spiked wire)fil barbelé, barbelé, fil de fer barbelé nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The farmer has put up barbed wire round his field to deter trespassers.
100 prochains mots Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.
'us' found in these entries
In the English description:
French:


Discussions du forum dont le titre comprend le(s) mot(s) "us" :

Voir la traduction automatique de Google Translate de 'us'.

Dans d'autres langues : espagnol | italien | portugais | allemand | suédois | néerlandais | russe | polonais | roumain | tchèque | grec | turc | chinois | japonais | coréen | arabe

Publicités

Word of the day: come | hump

Publicités

Signalez une publicité qui vous semble abusive.
Become a WordReference Supporter to view the site ad-free.