wind

SpeakerÉcouter
 /waʊnd, wɪnd/

For the verb: "to wind"

Simple Past: wound
Past Participle: wound

WordReference English-French Dictionary © 2014:

Principal Translations/Principales traductions
wind nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (moving air)vent nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The wind is strong around skyscrapers.
 Le vent souffle fort autour des gratte-ciel.
wind [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (wrap or twist)enrouler vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  rembobiner vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 I had to wind up the kite string after we had finished playing with it.
 J'ai dû enrouler le fil du cerf-volant après y avoir joué.
 J'ai dû rembobiner le fil.
 
Additional Translations/Traductions supplémentaires
wind nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (verbiage)  (familier)vent nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 That guy is all wind. You don't really believe him?
 Tout ce qu'il dit, c'est du vent. Tu ne le crois pas ?
wind
US: gas
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
figurative, informal (flatulence)  (pet)vent nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
   (pet)gaz nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 I've got really bad wind after eating those beans.
 * C'est toi qui viens de lâcher un vent ?
 Ces haricots blancs m'ont donné des gaz.
wind nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. informal (breath)souffle nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  respiration nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 After getting hit so hard, the football player had the wind knocked out of him.
 Après un coup aussi violent, le joueur de foot a eu le souffle coupé.
 Ce coup lui avait coupé la respiration.
wind viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (curve)serpenter viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COI). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
  faire des zigzags viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COI). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 The road winds up and down the mountain.
 La route serpente sur la montagne.
 Arrête de faire des zigzags, ça me donne la nausée !
wind [sb] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." usu passive (leave breathless)être essoufflé viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COI). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
  be winded : avoir le souffle coupé, avoir la respiration coupée viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COI). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 After so much running, the basketball player was winded and gasping for air.
 Après une telle course, le joueur de basket était essoufflé.
 Après une telle course, le joueur de basket avait le souffle coupé (or: la respiration coupée).
wind [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (entwine)enrouler vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 He wound the cable tightly and put it in the drawer.
 Il a enroulé le câble puis l'a rangé dans le tiroir.
wind [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (set mechanism of: a watch)  (mécanisme)remonter vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 Before watches had batteries, you had to wind them.
 Avant, les montres n'avaient pas de piles, et il fallait les remonter.
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

WordReference English-French Dictionary © 2014:

Compound Forms/Formes composées
against the wind contre le vent
big wind grand vent
blast of wind nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (gust)rafale (de vent) nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 A blast of wind blew the door shut and I could not get back in the house.
  bourrasque nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  coup de vent nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Un coup de vent fit claquer le volet.
break wind v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (pass gas)  (familier)lâcher un vent loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
   (familier)péter viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COI). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 C'est toi qui viens de lâcher un vent ?
catch wind of [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." informal (hear a rumour of [sth])avoir vent de qch loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 The employees caught wind of the coming lay-offs, and were very upset.
 Les employés ont eu vent que des licenciements n'allaient pas tarder et n'ont plus aucun cœur à l'ouvrage.
cold wind vent froid nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
driving wind nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (wind that is fast-moving and powerful)vent violent nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
east wind nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (wind from the east)vent d'est nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
fresh wind nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (positive change)  (fig)souffle nouveau nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
   (fig)vent de fraîcheur nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  bouffée d'oxygène nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Cette nouvelle réglementation apporte une bouffée d'oxygène pour les petites et moyennes entreprises.
gentle wind nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (light breeze)brise nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 A gentle wind filled the sails, and the boat slid smoothly from the harbour.
 Sans cette brise, on étoufferait.
get wind of vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." informal (hear rumours of)avoir vent de vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
great wind grand vent
gust of wind nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (sudden blast of wind)coup de vent nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  rafale (de vent), bourrasque nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 The gust of wind caused the newspaper to fly in the air.
 Un coup de vent a envoyé le journal voler.
head wind nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (wind blowing head-on)vent de face nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 There was a strong head wind and so progress was slow.
 Le vent de face nous empêchait d'aller vite.
  vent contraire nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
high wind grand vent
howling wind nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (loud, strong wind)vent hurlant, vent mugissant nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Driving rain and a howling wind turned their trek across the moor into a dangerous nightmare.
icy wind nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (extremely cold wind)vent glacial nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 You will need your scarf, hat and gloves because there is an icy wind blowing out there.
 Un vent glacial souffle sur la plaine de Sibérie.
  bise nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
Note: A l'origine, désigne spécifiquement un vent froid et souvent violent qui souffle du nord ou du nord-est
 Il faut bien s'habiller chaudement pour supporter la bise glacée.
ill wind mauvais vent
in the wind dans l'air
into the wind contre le vent
light wind vent léger nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
North Wind le vent du Nord
North wind   (Poésie)aquilon nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
prevailing wind vent dominant nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
second wind nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. informal, figurative (fresh burst of energy)deuxième souffle, second souffle nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 I thought I'd never finish the marathon, but I got my second wind after about 22 miles.
solar wind vent solaire nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
south wind vent du Sud nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
trade wind alizé nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
up-wind contre le vent
west wind nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (wind blowing towards the east)vent d'ouest nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The west wind blows across the Atlantic Ocean carrying rain to the British Isles.
   (maritime, régionalisme)ponant nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
Note: Synonyme de "vent de ponant".
 Portés par le ponant, les marins naviguèrent vers le soleil levant.
wind band nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (musical group of wind instruments)orchestre d'instruments à vent nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
wind chill
wind-chill
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(wind's cooling effect)  (Météorologie)refroidissement éolien nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
   (courant : prend en compte le vent)température ressentie nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 I'm not going out again today: the wind chill's terrible out there.
wind chill factor
wind-chill factor
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(amount wind increases cold)  (Météorologie)facteur éolien nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
   (courant)température ressentie nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
wind chimes nplplural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors." (mobile that makes a tinkling sound)carillon (à suspendre) nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Le carillon suspendu sous la tonnelle tinte joliment à la moindre brise.
wind direction direction du vent
wind down viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (run out of power)ralentir viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COI). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 J'ai l'impression que le moteur ralentit.
  faiblir viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COI). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
wind down viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." figurative (relax)décompresser viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COI). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 After work I have a drink to wind down.
 Après le travail, je bois un verre pour décompresser.
  se détendre v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 Après le travail, je bois un verre pour me détendre.
wind energy nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (power generated by the wind)énergie éolienne nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 The government should look into renewable sources such as wind energy.
 Les énergies renouvelables sont entre autres l'énergie solaire, l'énergie éolienne et l'énergie géothermique.
wind erosion érosion éolienne
wind farm nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (facility that generates electricity from wind)champ d'éoliennes nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  parc éolien nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
wind force force du vent
wind instrument nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (musical instrument played with breath)instrument à vent nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The world's oldest wind instrument is a flute found in a German cave.
wind into a ball   (du fil)dévider v
wind load charge du vent
wind load charge due au vent nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
wind machine éolienne nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
wind on   (appareil photo)armer v
wind power nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (energy generated by the wind)énergie éolienne nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Wind power is a viable alternative to energy from fossil fuels.
wind power plant éolienne nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
wind pump éolienne nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
wind resistance résistance aérodynamique nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
wind rose rose des vents nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
wind sock nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (fabric cone showing wind direction)manche à air nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
wind speed nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (how fast the wind is blowing)vitesse du vent nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
wind surfing
windsurfing
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(sailboarding)  (activité sportive)planche à voile nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Ils ont fait de la planche à voile l'été dernier.
wind turbine nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (machine that generates electricity from wind )éolienne nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 The city is planning to erect around fifteen wind turbines on the site.
 Les habitants refusent l'installation d'éoliennes prétextant la gêne que cela entraînerait.
wind [sth] up vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." (power by turning)  (un objet mécanique)remonter vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
Note: A hyphen or single-word form is used when the term is or modifies a noun.
Note: hyphen or single-word form used when term is an adj or a noun
wind [sth] up vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." informal, figurative (end)en finir avec loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  arrêter vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 It's time for lunch - I wish they'd wind up this boring meeting!
 C'est l'heure d'aller déjeuner : j'aimerais bien qu'ils en finissent avec cette réunion soporifique !
wind up vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." informal (become)se retrouver v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 If we don't stop and ask for directions, we're going to wind up completely lost!
 Si on ne s'arrête pas pour regarder la carte, on va se retrouver complètement perdus !
wind [sb] up vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." UK, slang, figurative (annoy)énerver, agacer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 Don't do that - you know it winds me up!
 Ne fais pas ça : tu sais que ça m'agace !
  taper sur les nerfs de loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Ne fais pas ça : tu sais que ça me tape sur les nerfs !
wind up in [sb]'s pocket v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative (be controlled)tomber dans l'escarcelle de qqn loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
wind vane girouette nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
wind-blown feuilletage nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
wind-blown sand   (sable fin)sablon nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
wind-driven   (qui fonctionne sous l'action du vent)éolien adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
wind-shift saute de vent nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
wind-swept   (non abrité)exposé adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
wind-up
windup
adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
(mechanical)mécanique adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
   (radio)à dynamo, à manivelle loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
 My children loved to play with simple wind-up toys.
 Mes enfants aimaient jouer avec de simples jouets mécaniques.
 On trouve même des radios à manivelle de nos jours !
wind-up
windup
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
UK, slang (practical joke)blague nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
   (figuré, familier)vanne nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Franchement, elle était pas très drôle, ta vanne !
wind-up
windup
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
UK, slang (irritating situation)traduction non disponible
wind-up
windup
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
US (baseball: swing)  (Base-ball, anglicisme)windup nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 There's the wind-up for the pitch ... and it's low and outside for ball two.
 Voici le windup...et c'est un lancer à l'extérieur pour la deuxième balle.
   (Base-ball)élan nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Voici l'élan du lanceur...et c'est un lancer à l'extérieur pour la deuxième balle.
wind-up
windup
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
informal (conclusion)conclusion nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
winter wind vent d'hiver nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.
'wind' found in these entries
In the English description:
French:


Forums WR - discussions dont le titre comprend le(s) mot(s) "wind" :

Play and learn: visit WordReference Games
See Google Translate's machine translation of 'wind'.

In other languages: Spanish | Italian | Portuguese | German | Russian | Polish | Romanian | Czech | Greek | Turkish | Chinese | Japanese | Korean | Arabic

Download free Android and iPhone apps

Android AppiPhone App
Cette publicité vous semble abusive ?