WordReference English-French Dictionary © 2014:

Principal Translations/Principales traductions
wish vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (desire: difficult)souhaiter, désirer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 I wish complete happiness for my children.
 Je souhaite le bonheur parfait pour mes enfants.
wish vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (desire: simple)aimer (que qqn fasse qch) vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 I wish he would stop talking.
 J'aimerais qu'il s'arrête de parler.
wish vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (desire: fantasy)aimer (faire qch) vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 I wish I were a princess.
 J'aimerais bien être une princesse.
wish nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (object of desire)vœu, souhait nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Her greatest wish is to be able to visit Paris someday.
 Son vœu le plus cher est de visiter Paris un jour.
 
Additional Translations/Traductions supplémentaires
wish nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (miracle)vœu nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The genie grants you three wishes.
 Le génie exaucera trois vœux, pas un de plus.
wish nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (hope, kind sentiment)vœux nmplnom pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin
 Take my good wishes with you to the exam.
wish vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (say, bid)souhaiter vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 He wished them all goodnight and went to bed.
 Il leur a tous souhaité bonne nuit et est allé se coucher.
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

WordReference English-French Dictionary © 2014:

Compound Forms/Formes composées
as often as you wish advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (whenever you want)aussi souvent que tu le veux advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
 Feel free to stop by my office as often as you wish.
 Et surtout n'hésite pas à passer me voir aussi souvent que tu le veux.
  quand tu veux advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
 Et passe quand tu veux !
as you wish advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (certainly, of course)comme tu veux, comme vous voudrez expr
Be careful what you wish for exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own." ([sth] desirable may have a downside)Faites attention aux vœux que vous faites, fais attention aux vœux que tu fais expr
death wish nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative, informal (extreme recklessness)pressé de mourir adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on a
  avoir envie de mourir loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Riding his bike drunk...you'd think he has a death wish.
 Il fait de la moto ivre : on dirait qu'il est pressé de mourir.
 Il fait de la moto ivre : on dirait qu'il a envie de mourir.
death wish nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (psychiatry: desire to die)  (Psychologie)désir de mort nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
   (Psychologie)pulsion de mort nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute
death-wish désir de mort nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
dying wish nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (final request before death)dernière volonté nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute
 His dying wish was to give all his money to charity.
grant [sb]'s wish v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (fulfil [sb]'s dream)exaucer le souhait de qqn, exaucer le vœu de qqn loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Cinderella's fairy godmother granted her wish to go to the royal ball.
 La bonne fée de Cendrillon a exaucé son vœu d'aller au bal organisé par le roi.
  exaucer la prière de qqn loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 * Ils ont exaucé mes prières : ils me donnent le nouveau poste de Direction.
grant [sb]'s wish v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (fulfil [sb]'s request)  (soutenu)accéder à la requête de qqn loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Elle accéda à sa requête et lui remit les dossiers confidentiels.
have a death wish v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." informal (behave in a reckless way)avoir une pulsion de mort, avoir un désir de mort loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  vouloir mourir loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 He drives that car as though he has a death wish.
have a death wish v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (psychiatry: wish for death)être tenté de mettre fin à ses jours loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Le prisonnier a été placé sous surveillance au cas où il serait tenté de mettre fin à ses jours.
  avoir des pulsions suicidaires loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Le prisonnier a été placé sous surveillance au cas où il aurait des pulsions suicidaires.
I wish
I wish that
exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
informal (if only)j'aimerais que + [subjonctif], j'aimerais + [infinitif] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  si seulement + [imparfait] interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
 I wish that we could talk about what's been bothering you.
 J'aimerais qu'on puisse parler de ce qui t'embête.
 Si seulement on pouvait parler de ce qui t'embête !
I wish interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" US, informal (unfortunately not)j'aimerais bien interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
  si seulement interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
 "Did I win the lottery?" "I wish!"
 - Est-ce que j'ai gagné au loto ? - J'aimerais bien !
if you wish advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (as you please, it's your choice)si tu le souhaites, si vous le souhaitez
 Si vous le souhaitez, je peux vous faire une démonstration.
  si tu veux, si vous voulez
 Si tu veux, je peux te montrer comment ça marche.
whenever you wish advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (at a time that suits you)quand tu veux, vous voulez loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 We can meet up for coffee whenever you wish; I am free all day.
 Tu peux venir chez moi quand tu veux.
  quand bon te semble, quand bon vous semble loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 Tu peux lui rendre visite quand bon te semble, elle est toujours chez elle.
   (fam, pop)quand tu le sens loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
wish for vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (desire, long to have)souhaiter vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 I've always wished for a better life for my family. Be careful what you wish for, you just may get it.
 J'ai toujours souhaité une vie meilleure pour ma famille.
  rêver de vi + prép
 Il rêve d'un meilleur avenir pour ses enfants.
  espérer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 Je ne peux rien espérer de plus, je suis comblé.
wish fulfilment USaccomplissement des désirs
wish list
wishlist
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(list of things desired)liste de souhaits nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute
 My wish list for a house is: 3 bedrooms, a large yard and a fireplace.
wish you luck bonne chance ! nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute
Wish you were here exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own." written (message written on a postcard)dommage que tu ne sois pas là expr
  si seulement tu étais là expr
Note: Il n'y a pas vraiment d'équivalent en français quand on écrit une carte postale.
wish-fulfilment USaccomplissement des désirs
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.
'wish' found in these entries
In the English description:
French:


Forums WR - discussions dont le titre comprend le(s) mot(s) "wish" :

Play and learn: visit WordReference Games
See Google Translate's machine translation of 'wish'.

In other languages: Spanish | Italian | Portuguese | German | Russian | Polish | Romanian | Czech | Greek | Turkish | Chinese | Japanese | Korean | Arabic

Download free Android and iPhone apps

Android AppiPhone App
Cette publicité vous semble abusive ?