• WordReference
  • Collins

WordReference English-French Dictionary © 2017:

Principales traductions
AnglaisFrançais
wish [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (desire: difficult)souhaiter, désirer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 I wish complete happiness for my children.
 Je souhaite le bonheur parfait pour mes enfants.
wish [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (desire: simple)aimer (faire [qch], que [qqn] fasse [qch]) vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 I wish he would stop talking.
 J'aimerais qu'il s'arrête de parler.
wish [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (desire: fantasy)aimer (bien) (faire [qch], que [qqn] fasse [qch]) vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 I wish I were a princess.
 J'aimerais bien être une princesse.
wish nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (object of desire)vœu, souhait nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Her greatest wish is to be able to visit Paris someday.
 Son vœu le plus cher est de visiter Paris un jour.
 
Traductions supplémentaires
AnglaisFrançais
wish nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (miracle)vœu nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The genie grants you three wishes.
 Le génie exaucera trois vœux, pas un de plus.
wish nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (hope, kind sentiment)vœux nmplnom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin
 Take my good wishes with you to the exam.
 This sentence is not a translation of the original sentence. Regarde, mémé m'a envoyé une carte de vœux !
wish [sth],
wish [sb] [sth]
vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
(say, bid)souhaiter vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 He wished them all goodnight and went to bed.
 Il leur a tous souhaité bonne nuit et est allé se coucher.
wish [sth] on [sb/sth],
wish [sth] upon [sb/sth]
vtr + prep
(want [sb] else to have)souhaiter [qch] à [qqn] vtr + prép
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

WordReference English-French Dictionary © 2017:

Formes composées
AnglaisFrançais
as often as you wish advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (whenever you want)aussi souvent que tu le veux advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
 Feel free to stop by my office as often as you wish.
 N'hésite pas à passer me voir au bureau aussi souvent que tu le veux.
  quand tu veux advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
 Et passe quand tu veux !
as you wish advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (certainly, of course)comme tu veux, comme vous voudrez expr
  comme tu le souhaites, comme vous le souhaitez expr
 We will be sure to arrange everything as you wish.
 Nous nous assurerons de tout organiser comme vous le voudrez.
Be careful what you wish for. v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." ([sth] desirable may have drawbacks)Attention à ce que tu souhaites, Attention à ce que vous souhaitez expr
  Faites attention aux vœux que vous faites, fais attention aux vœux que tu fais expr
death wish nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (psychiatry: desire to die) (Psychologie)désir de mort nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  (Psychologie)pulsion de mort nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  (courant)pulsion suicidaire nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Alex's behaviour is symptomatic of a death wish.
 Le comportement d'Alex est symptomatique d'un désir de mort (or: d'une pulsion de mort).
dying wish nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (final request before death)dernière volonté nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Simon's dying wish was to give all his money to charity.
grant [sb]'s wish v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (fulfil [sb]'s dream)exaucer le souhait de [qqn], exaucer le vœu de [qqn] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Cinderella's fairy godmother granted her wish to go to the royal ball.
 This sentence is not a translation of the original sentence. Ils ont exaucé mes prières : ils me donnent le nouveau poste de direction.
  exaucer la prière de [qqn] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 This sentence is not a translation of the original sentence. Ils ont exaucé mes prières : ils me donnent le nouveau poste de Direction.
grant [sb]'s wish v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (fulfil [sb]'s request) (soutenu)accéder à la requête de [qqn] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Elle accéda à sa requête et lui remit les dossiers confidentiels.
have a death wish v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative, informal (behave in a reckless way)vouloir mourir loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 He drives that car as though he has a death wish.
 Il conduit cette voiture comme s'il voulait mourir.
have a death wish v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (psychiatry: wish for death) (Psychologie)avoir un désir de mort, avoir une pulsion de mort loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (courant)avoir des pulsions suicidaires loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  être tenté de mettre fin à ses jours loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 A psychiatrist diagnosed James as having a death wish.
 Un psychiatre a diagnostiqué James comme ayant un désir de mort (or: une pulsion de mort).
I wish,
I wish that
exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
informal (if only)j'aimerais que + [subjonctif], j'aimerais + [infinitif] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  si seulement + [imparfait] interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
 I wish that we could talk about what's been bothering you.
 J'aimerais qu'on puisse parler de ce qui t'embête.
 Si seulement on pouvait parler de ce qui t'embête !
I wish interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" informal (unfortunately not)j'aimerais bien interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
  si seulement interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
 Did I win the lottery? I wish!
 Est-ce que j'ai gagné au loto ? J'aimerais bien !
if you wish advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (as you please, it's your choice)si tu le souhaites, si vous le souhaitez
 Si vous le souhaitez, je peux vous faire une démonstration.
  si tu veux, si vous voulez
 Si tu veux, je peux te montrer comment ça marche.
whenever you wish advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (at a time that suits you)quand tu veux, vous voulez loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 We can meet up for coffee whenever you wish; I am free all day.
 This sentence is not a translation of the original sentence. Tu peux venir chez moi quand tu veux.
  quand bon te semble, quand bon vous semble loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 This sentence is not a translation of the original sentence. Tu peux lui rendre visite quand bon te semble, elle est toujours chez elle.
  (fam, pop)quand tu le sens loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
wish [sth] away,
wish away [sth]
vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game."
(problem: expect to disappear)espérer que [qch] disparaisse loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  faire disparaître [qch] par la simple pensée/volonté loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
wish [sth] away,
wish away [sth]
vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game."
(spend time waiting for future)être impatient (que le temps passe) vi + adj
  être trop pressé (que le temps passe) vi + loc adj
  avoir hâte que le temps passe loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Don't wish away your time here; enjoy where you are now.
 Ne sois pas impatient et apprécie ce qui t'arrive maintenant.
wish for [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (desire, long to have)espérer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 I've always wished for a better life for my family. Be careful what you wish for, you just may get it.
  rêver de vi + prép
 J'ai toujours rêvé d'une vie meilleure pour ma famille.
  souhaiter vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 J'ai toujours souhaité une vie meilleure pour ma famille.
wish fulfilment USaccomplissement des désirs nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
wish list,
wishlist
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(list of things desired)liste de souhaits nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 My wish list for a house is: 3 bedrooms, a large yard and a fireplace.
Wish you were here exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own." written (message written on a postcard)dommage que tu ne sois pas là expr
  si seulement tu étais là expr
Note: Il n'y a pas vraiment d'équivalent en français quand on écrit une carte postale.
wishlist,
wish list
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(listing of desired items)liste de souhaits nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  (shopping internet)liste d'envies nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.
'wish' found in these entries
In the English description:
French:


Discussions du forum dont le titre comprend le(s) mot(s) "wish" :

Voir la traduction automatique de Google Translate de 'wish'.

Dans d'autres langues : espagnol | italien | portugais | roumain | allemand | néerlandais | suédois | russe | polonais | tchèque | grec | turc | chinois | japonais | coréen | arabe

Publicités

Word of the day: joke | drape

Publicités

Signalez une publicité qui vous semble abusive.
Become a WordReference Supporter to view the site ad-free.