|
Pocket Oxford Russian Dictionary © 2006 Oxford University Press:out /aʊt/ pred. adj. &
adv.- (away from home, room, usual place etc.): he is ~ его́ нет до́ма;
(sport) вне игры́.
- (~ of doors) на дворе́;
на у́лице; it is quite warm ~ today сего́дня на дворе́ тепло́; he was ~ and about all day он был на нога́х весь день; we were ~ in the garden мы бы́ли в саду́; (fig., intent): they are ~ to get him они́ (во что бы то ни ста́ло) наме́рены его́ пойма́ть. - (visible): the stars are ~ вы́сыпали звёзды;
the sun will be ~ this afternoon по́сле полу́дня пока́жется/поя́вится со́лнце; (revealed): the secret is, was ~ секре́т раскры́лся (or стал всем изве́стен); (published): my book is ~ at last моя́ кни́га, наконе́ц, вы́шла (из печа́ти).
- (at departure): he stumbled on the way ~ выходя́, он споткну́лся;
(at a distance): the tide is ~ сейча́с отли́в. - (astray, wrong): I wasn't far ~ я не намно́го оши́бся.
- (coll., ~ of favour, fashion): short hair is ~ коро́ткая стри́жка сейча́с не в мо́де.
- (over): before the week is ~ до оконча́ния неде́ли;
(extinguished): the fire is ~ ого́нь поту́х.
- ~ of (movement) из + g.;
he fell ~ of the window он вы́пал из окна́; (material): made ~ of silk (сши́тый) из шёлка, шёлковый; (from among): 2 students ~ of 40 два студе́нта из сорока́; (motive): ~ of pity/love/respect из жа́лости/любви́/уваже́ния (к кому/чему); ~ of grief/joy с го́ря/ра́дости; ~ of boredom от/со ску́ки; (outside): ~ of danger вне опа́сности; ~ of doors на у́лице, на дворе́, на во́здухе; feel ~ of it чу́вствовать (impf.) себя́ чужи́м (or ни при чём); ~ of control вне контро́ля; ~ of fashion не в мо́де; (without): ~ of breath запыха́вшийся; ~ of work безрабо́тный. ■ v.t. (coll., expose as being homosexual) изоблич|а́ть, -и́ть в гомосексуали́зме.
out: WordReference English-Russian Dictionary © 2010| Principal Translations |
| out | adv | (outside) | снаружи, наружу нар |
| | | на улице, на улицу предл + ж | | I'm just going out to the garage. | | Я только собираюсь выйти наружу (or: на улицу), к гаражу. |
| out | adv | (away from home) | из дома предл + м | | Note: Также передаётся приставкой в-, вы- | | He's gone out for a walk. | | Он вышел из дома на прогулку. *Он вышел прогуляться.. |
| out | adv | (published) о книге, журнале: | выйти из печати сов + предл + ж |
| | | быть опубликованным, быть напечатанным несов + прил тв | | Her new novel will be out next month. | | Её новый роман выходит из печати в следующем месяце. |
| out | adv | (into extinction) put out | тушить, гасить несов + вин | | Put the fire out. | | Потушите огонь! |
| out | adv | (to depletion) out of | без предл | | We don't want to run out of paper. | | Мы не хотим остаться без бумаги. *Мы не хотим, чтобы у нас закончилась бумага. |
| out | adv | (visible) о солнце, луне | появляться несов |
| | о солнце, луне | выходить несов | | The sun's out. | | Солнце появилось (or: вышло) из-за туч. |
| out | adj | (exterior) | вне, снаружи нар | | She is out in the garden at the moment. | | Она в настоящий момент снаружи, в саду. |
| out | adj | (absent) to be out | отсутствовать несов | | I'm afraid the doctor is out. | | Боюсь, доктор сейчас отсутствует. *К сожалению, доктора нет на месте. |
| out | adj | (not "on") | выключенный прил | | The lights are out. | | Лампы выключены. |
| out | adj | (lacking) | нет ч.-л. предик |
| | | закончиться сов | | We're out of sugar. | | У нас нет сахара. *У нас закончился сахар. |
| out | prep | (movement from inside to outside) | из предл | | She walked out the door. | | Она вышла из комнаты. |
| out | prep | (movement away from) | из предл |
| | | прочь нар | | She walked out of the house. | | Она вышла из дома. | | Suggest improvements for "out" above. | Обсуждения на форуме со словом(ами) 'out of bounds' в заголовках:Слово(а) 'out of bounds' в заголовках не найдено(ы).
In other languages: Spanish | French | Italian | Portuguese | German | Polish | Romanian | Czech | Greek | Turkish | Chinese | Japanese | Korean | Arabic
|
|