• WordReference
  • Collins

WordReference English-Spanish Dictionary © 2017:

Compound Forms:
SpanishEnglish
al filo loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a"). (al borde)on the edge preppreposition: Relates noun or pronoun to another element of sentence--for example, "a picture of John," "She walked from my house to yours."
 No me gusta que te acerques tanto al acantilado, estás al filo.
al filo de loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a"). (al borde de)on the edge of preppreposition: Relates noun or pronoun to another element of sentence--for example, "a picture of John," "She walked from my house to yours."
 Han puesto los vasos al filo de la mesa, en un extremo.
al filo de loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a"). (proximidad temporal)right around the corner exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
  (emphatic)on the verge of exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
 Estamos al filo de las navidades, más vale que compremos los regalos ya.
al filo de la muerte loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a"). (con riesgo para la vida)on the brink of death exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
 Muchos alpinistas llegan a tener accidentes que los llevan al filo de la muerte.
al filo de la noticia loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a"). (a pie de noticia)at the source of the news, at the heart of the news exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
 A los reporteros de guerra les gusta estar al pie de la noticia.
arma de doble filo loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta"). figurado (puede perjudicar o beneficiar) (figurative)double-edged sword nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
Note: Inmediatamente antes de un sustantivo femenino singular que empiece con "a" o "ha" tónicas, se emplean los artículos "el" y "un".
 Una tarjeta de crédito es un arma de doble filo.
 A credit card is a double-edged sword.
arma de doble filo loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta"). (filosa en ambos bordes) (literally)double-edged weapon nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
Note: Inmediatamente antes de un sustantivo femenino singular que empiece con "a" o "ha" tónicas, se emplean los artículos "el" y "un".
 Las espadas, las dagas y los puñales son algunas armas de doble filo.
arma de dos filos,
arma de doble filo
loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
(arma blanca) (weapon)double-edged sword nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
Note: Inmediatamente antes de un sustantivo femenino singular que empiece con "a" o "ha" tónicas, se emplean los artículos "el" y "un".
 Usó su arma de dos filos para cortar las cuerdas.
arma de dos filos,
arma de doble filo
loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
figurado (a favor o en contra) (figurative)double-edged sword nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
Note: Inmediatamente antes de un sustantivo femenino singular que empiece con "a" o "ha" tónicas, se emplean los artículos "el" y "un".
 Utilizar los secretos de los demás es un arma de dos filos.
de doble filo loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar"). (cuchilla: de dos filos) (blade)double edged adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
echarle filo a loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). coloquial (afilar)sharpen vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
 No sé cómo echarle filo a la navaja de campo.
espada de doble filo,
espada de dos filos
loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
figurado (puede perjudicar o beneficiar) (figurative)double-edged sword nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Ese medicamento tiene efectos secundarios; es una espada de doble filo.
filo nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso"). (borde de arma blanca)edge, blade, cutting edge nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Se cortó con el filo del cuchillo.
filo nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso"). (de montaña)ridge, edge nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
filo nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso"). AmL (hambre intensa)intense hunger nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
perder el filo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (desafilarse)go blunt, become blunt v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Este cuchillo ha perdido el filo, tendremos que afilarlo.
ser un arma de doble filo exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho"). figurado (beneficio con riesgos) (figurative)be a double-edged sword, be a two-edged sword v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

'...filo' found in these entries
In the Spanish description:
English:

Advertisements

Word of the day: check | bond

Advertisements

Infórmanos de los anuncios inapropiados.
Become a WordReference Supporter to view the site ad-free.