• WordReference
  • Collins

WordReference English-Spanish Dictionary © 2017:

Principal Translations
SpanishEnglish
alguien pronpronombre: Reemplaza al sustantivo o apunta hacia una cláusula que se ha mencionado antes en la oración o en el contexto ("Él tomó la galleta y se la comió", "es mi libro", "el árbol que trepaba"). Los pronombres interrogativos introducen (persona indeterminada)someone, somebody pronpronoun: Replaces noun--for example, "He took the cookie and ate it." "I saw you yesterday."
  (one of many)anyone, anybody pronpronoun: Replaces noun--for example, "He took the cookie and ate it." "I saw you yesterday."
  (in questions)anyone, anybody pronpronoun: Replaces noun--for example, "He took the cookie and ate it." "I saw you yesterday."
 ¿Alguien vio lo que pasaba?
 Did anyone see what happened?
llegar a ser alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (tener prestigio)be someone, be somebody v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  become someone, become somebody v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Nunca llegarás a ser alguien si no estudias.
 You'll never be someone if you don't work harder at school.
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

WordReference English-Spanish Dictionary © 2017:

Compound Forms:
SpanishEnglish
¿Hay alguien? exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho"). (búsqueda de contacto)Is anybody here? exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
  Is anyone there? exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
a conveniencia de alguien loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a"). (en favor de)at [sb]'s convenience exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
a espaldas de alguien loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a"). (a escondidas)behind [sb]'s back exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
a favor de alguien loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a"). (apoyar a otro) (US)in favor of [sb] preppreposition: Relates noun or pronoun to another element of sentence--for example, "a picture of John," "She walked from my house to yours."
  (UK)in favour of [sb] preppreposition: Relates noun or pronoun to another element of sentence--for example, "a picture of John," "She walked from my house to yours."
a juicio de alguien loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a"). (según su parecer)in [sb]'s opinion exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
  according to [sb] exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
a disposición de alguien,
a la disposición de alguien
loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
(prestar)at [sb]'s disposal advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down."
Note: También es usual en construcciones con posesivo cuando se combina con los verbos 'estar, poner, quedar': "pongo mi vehículo a su disposición".
 Mi apartamento en la playa queda a la disposición de mis hermanos cuando mi familia y yo no estamos allí.
a disposición de alguien,
a la disposición de alguien
loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
(en manos de)at [sb]'s disposal advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down."
 La última palabra queda a la disposición de la Dirección, nosotros no podemos hacer nada.
a la sombra de alguien loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa"). (fuera de la vista) (out of sight)in [sb]'s shadow exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
  under [sb]'s protection, under [sb]'s wing exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
  protected by adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
 Los becarios siempre están a la sombra de los investigadores principales, para bien y para mal.
 Interns are always in the main researchers' shadow, for better or worse.
a los ojos de alguien loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a"). (según su parecer)in [sb]'s eyes exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
a los pies de alguien loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a"). (con total sumisión) (figurative: submission)at [sb]'s feet exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
abandonar a alguien a su suerte vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda"). (dejar a alguien)desert vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
  leave [sb] to their own devices v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  abandon [sb] to their fate v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 El pirata abandonó a los pescadores a su suerte en la isla desierta.
 The pirate deserted the fishermen on an island.
abrirle los ojos a alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). figurado (hacer que se entere de algo) (figurative)open your eyes v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Mi prima me abrió los ojos y evitó que cometiera un error.
abrir el corazón,
abrirle el corazón a alguien
loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
figurado (amor romántico)open your heart v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Luisa le abrió su corazón a Osvaldo.
 Louise opened her heart to Oswald.
abrir el corazón,
abrirle el corazón a alguien
loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
figurado (sincerarse, hablar abiertamente)open your heart v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 El cantante le abrió su corazón al público en una conmovedora entrevista.
abrir la puerta,
abrirle la puerta a alguien
loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
literal (dejar entrar)open the door vtr + n
  let in v phrasal sep
 Nos abrió la puerta y nos mostró la biblioteca.
 They opened the door for us and showed us the library.
abrir la puerta,
abrirle la puerta a alguien
loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
figurado (admitir, recibir) (figurative)open your doors v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Cuando les presentamos nuestro proyecto, nos abrieron las puertas y colaboraron en el proceso.
 When we presented our project to them, they opened their doors and collaborated with us.
abrir su pecho,
abrirle su pecho a alguien
loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
figurado (sincerarse) (figurative)open your heart v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Arnaldo le abrió su pecho a María y le confesó su secreta pasión.
acabar con alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). coloquial (matar, aniquilar)finish [sb] off, take [sb] out vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game."
  (figurative)break up with [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Le ordenaron al asesino a sueldo que acabase con el soplón.
 They ordered the hired assassin to finish off the snitch.
acabar de surgir algo a alguien [sth] just happened to [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
aceptar a,
aceptar a alguien
vtr + prep
(a alguien: admitir)accept vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
Note: Se construye también con un complemento introducido por «como»: Fueron aceptados como candidatos.
 Vamos a aceptar a Alma en el grupo de animadoras. Su hija fue aceptada en el taller de danza.
 We are going to accept Allison into the cheerleading squad. Her daughter was accepted into the dance workshop.
acordarse de alguien v prnl + prep (recordar a alguien)remember [sb] viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived."
 ¿Te acuerdas de Joaquín? Te manda saludos.
acordarse mucho de alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (recordar, añorar)remember [sb] dearly v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  remember [sb] fondly v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
acreditar,
acreditar a alguien como algo
vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
(identificar como algo)confirm vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
  (US)recognize vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
  (UK)recognise vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
  do credit to v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 El Oscar entregado a Penélope Cruz la acredita como buena actriz.
acreditar a alguien como loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (aprobar, confirmar)authorize [sb] as v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  appoint [sb] as v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  designate [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
adaptarse a las necesidades de alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (acomodarse)adapt to [sb]'s needs v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
adoptar,
adoptar a alguien
vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
(recibir en adopción)adopt vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
 Adoptó a dos niñas chinas.
 She adopted two Chinese girls.
advertir,
advertirle algo a alguien
vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
(hacer saber) (risk, danger)warn, advise vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
  inform, notify vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
  (informal)tell vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
 Hay una señal que advierte que no nos acerquemos al precipicio.
 There's a sign warning (or: advising) us not to go near the edge.
advertir,
advertir a alguien de algo
vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
(hacer saber)inform, warn vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
agarrar a alguien con las manos en la masa exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho"). (pillar, atrapar)catch [sb] red-handed v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  catch [sb] with their hands in the cookie jar v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  catch [sb] with their pants down v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
agotar la paciencia de alguien,
agotarle la paciencia a alguien
loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
(cansar, fastidiar)try [sb]'s patience v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Juan siempre agota la paciencia de su padre, es un cansino.
 John is always trying his father's patience; he's so weary.
agotarse la paciencia de alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (cansarse, fastidiarse)exhaust [sb]'s patience v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Se me está agotando la paciencia contigo, ya no te lo vuelvo a decir.
agradecer algo a alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (dar gracias)thank [sb] for [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
al abrigo de loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa"). (bajo la protección de)in [sb]'s care, under [sb]'s wing exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
alargar algo a alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (aproximar algo a alguien)pass [sth] over v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  (UK: colloquial)sling over v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Alárgame la sal, por favor.
alegrarse por alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (sentir empatía)be happy for [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 –Ayer cumplí un año sin fumar. –Me alegro por ti.
 -Yesterday I completed one year without smoking. - I'm happy for you.
alguien más loc prnllocución pronominal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como pronombre ("alguno que otro", "con quien", "el que"). (otra persona)anyone else pronpronoun: Replaces noun--for example, "He took the cookie and ate it." "I saw you yesterday."
  somebody else pronpronoun: Replaces noun--for example, "He took the cookie and ate it." "I saw you yesterday."
  someone else pronpronoun: Replaces noun--for example, "He took the cookie and ate it." "I saw you yesterday."
alterarle los nervios a alguien exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho"). (exasperar, irritar)get on [sb]'s nerves v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 No me alteres los nervios con tus insistencia que hoy tengo poco aguante.
amargar la vida a,
amargarle la vida a alguien
loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
(provocar disgusto)suck the life out of [sb], suck the life out of [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Deja de amargarme la vida, siempre estás corrigiéndome.
andar con alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (tener pareja) (relationship)be with [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
andarle de largo a alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (cautela, precaución)stay away from [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  avoid [sb] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
  steer clear of [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  give a wide berth to [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Tienes que andarle de largo al nuevo empleado.
 You have to stay away from the new employee.
animar a alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (aplaudir, espolear)encourage [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  cheer [sb] on v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
apartar a alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (dejar de lado)put [sb] aside v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
apetecer algo a alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (desear)feel like eating [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
aplaudir a alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (apoyar)applaud [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  give [sb] a round of a applause v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
apostar por alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (creer en alguien)bet on [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  take [sb]'s side v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  pull for [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  back [sb] up v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
apostarle algo a alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (apostar)make a bet with [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  make a wager with [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
aprender de alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (imitar comportamiento)learn from [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
aprender de alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (aprender de experiencia ajena)learn from him v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
apretar a alguien los zapatos loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (no estar a gusto)make [sb] uncomfortable v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  (literally)shoes be too tight for [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
apretar las clavijas a alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (amenazar) (UK)tighten up on [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
apretar las tuercas a alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). figurado (amenazar)put pressure on [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  (figurative)tighten [sb]'s screws v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Le echó la bronca y le apretó las tuercas, no tendrá más remedio que hacer lo que le dicen.
 He gave her a hard time and put pressure on her; now she has no choice but to do what they tell her.
aprovecharse de alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (sacar ventaja)take advantage of [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  con [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
apuntar a alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (inscribir)point to [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  point at [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
apuntar a alguien con un arma,
apuntar con un arma
loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
(encañonar a alguien)take aim at [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  point a gun at [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
apurar a alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (apresurar)hurry [sb] up v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  hustle [sb] along v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  hurry [sb] along v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
apurar a alguien a hacer algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (apresurar)hurry [sb] up in doing [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
apurar a alguien en algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (dar prisa)hurry [sb] up with [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
aquí hay alguien que siempre fr hecha (alusión indirecta)there's always [sb] who (+verb) here exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
  there is [sb] here who always exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
arrancar el corazón,
arrancarle el corazón a alguien
loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
figurado (destrozar moral y/o económicamente)rip [sb]'s heart out v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
arrancar la piel a tiras a alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). figurado (despellejar, calumniar) (figurative)skin [sb] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
  (figurative)scalp [sb] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
  (literally)tear [sb]'s skin off v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
arrastrar a alguien de los pelos loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). figurado (forzar, obligar)drag [sb] by the hair v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
arrastrarse por alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (humillarse)do anything for [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
arrebatar algo a alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (quitar por la fuerza)snatch [sth] from [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  take [sth] from [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
arreglarse con alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (hacer las paces)make peace with [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  make up with [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  make amends with [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
arrojar a alguien en una celda loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (encerrar)throw [sb] in a cell v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
asaltar a alguien la duda de algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (dudar)have a doubt about [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
asaltar a alguien una duda loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (dudar de repente)have second thoughts about [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
asesinar a alguien vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda"). (quitar la vida)assassinate [sb] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
  murder [sb] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
asociar a alguien con algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (comprometer)associate [sb] with [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  make a mental connection between [sb] and [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
atarse a alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (comprometerse)be tied to [sb], be linked to [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  be committed to [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
atender a alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (cuidar a alguien)take care of [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  look after [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
avisar a alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (dar una noticia)tell [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  warn [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  let [sb] know v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
bajar a alguien de la nube loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (enfrentar a la realidad)bring [sb] back down to earth v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  give [sb] a reality check v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Estaba muy emocionado por el viaje, pero lo bajé de la nube al decirle que tendríamos que posponerlo.
bajar a alguien de la nube loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (bajarle los humos)bring [sb] back down to earth v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  give [sb] a reality check v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Empezó a gritarme enfadada, pero la bajé de la nube en cuanto le dije que quería el divorcio.
bajarle los humos a alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (poner en su sitio)put [sb] in their place v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  knock [sb] down a notch v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Le bajé los humos a esa arrogante cuando le dije que la modelo era yo.
beber los vientos por alguien exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho"). (estar muy enamorado)be madly in love with [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  be head over heels for [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
brindarle su asistencia a alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (ayudar)provide one's assistance to [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  offer one's assistance to [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
buscar a alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (buscar)look for [sb] vtr phrasal insepphrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S]
buscar algo en alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (una cualidad, un defecto, una ayuda)look for [sth] in [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Leticia busca compañía en sus amigos.
buscar las cosquillas a alguien,
buscar las cosquillas
loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
coloquial (impacientar, irritar)bother [sb], annoy [sb] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
  (informal)bug [sb] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
 No me busques las cosquillas que tengo muy poco aguante hoy.
 Don't bother me; I have little patience today.
caer bien a alguien exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho"). (gustar)be liked by [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  to suit [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
caerle fatal a alguien exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho"). coloquial (ser detestado)make a terrible impression on [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  be hated by [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 El novio les cayó fatal a sus amigas.
caer gordo,
caerle gordo a alguien
loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
coloquial (resultar desagradable)be disagreeable, be obnoxious v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  get on [sb]'s nerves v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 El niño del vecino me cae gordo, no quiero que venga a casa.
 The neighbor's boy is disagreeable, I don't want him coming to my house.
caer gordo a alguien fr hecha (detestar)be disliked by [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
caer mal a alguien fr hecha (detestar)be disliked by [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
caer rendido a los pies de alguien exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho"). figurado (enamorarse) (figurative)fall head over heels for [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
caer toda la caballería encima,
caerle toda la caballería encima a alguien
loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
figurado (ser objeto de ataques enconados) (figurative)the whole cavalry come after [sb] exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
 La última vez que hicimos una propuesta de reforma, nos cayó toda la caballería encima, desde la prensa y desde el congreso.
caerse la baba,
caérsele la baba a alguien
loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
(ponerse tonto) (figurative)drool viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived."
 A Juan se le cae la baba con su nietecito.
 John simply drools over his little grandson. The thought of getting a new car makes him drool.
caérsele a alguien el alma a los pies loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (hundirse moralmente)heart sink n + vi
 When I think of losing her my heart sinks.
cagarse en la puta madre de alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). vulgar, ofensivo (insultar gravemente) (vulgar, offensive!)fuck you! interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!"
 Me cago en su puta madre. ¡Ese mierda me ha robado la cartera!
 Fuck him! That asshole robbed my wallet.
cagarse en la suerte de alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). coloquial, vulgar (expresar enfado, maldecir)just my damn luck! exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
 Seré desgraciado, todo me pasa a mí. ¡Me cago en mi suerte!
cagarse en los muertos de alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). coloquial, ofensivo!! (expresar enfado, maldecir) (vulgar)to hell with [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 ¿Me estás llamando puta? ¡Me cago en tus muertos!
 Are you calling me a whore? To hell with you.
calentar los cascos a alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). coloquial (inquietar, intranquilizar)upset [sb], worry [sb] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
 No te calientes los cascos con ese problema ahora, mañana lo solucionamos.
calentar los cascos a alguien,
calentar los cascos
loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
(enfadar)anger [sb] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
  irritate [sb] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
calentarle la cabeza a alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (abrumar)get [sb] worked up v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  get [sb] angry v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
calentarle la sangre a alguien exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho"). (enfadar)make [sb]'s blood boil v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
cambiarle la vida a alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (transformar)change [sb]'s life v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
campar alguien por sus respetos loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). España, coloquial (actuar sin miramientos)do your own thing v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 El niño de los vecinos campa por sus respetos en mi jardín.
cantarle a alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). coloquial, figurado (hacer reproches)speak frankly to [sb], speak plainly to [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
cantarle cuatro frescas,
cantarle cuatro frescas a alguien
exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
(proferir insultos)give [sb] a piece of your mind v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  (colloquial, US)give [sb] what for v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
Next 100 Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

'alguien' found in these entries
In the Spanish description:
English:


Forum discussions with the word(s) "alguien" in the title:

See Google Translate's machine translation of 'alguien'.

In other languages: French | Portuguese | Italiano | German | Dutch | Swedish | Russian | Polish | Romanian | Czech | Greek | Turkish | Chinese | Japanese | Korean | Arabic

Advertisements

Word of the day: spare | scale

Advertisements

Infórmanos de los anuncios inapropiados.
Become a WordReference Supporter to view the site ad-free.