WordReference English-Spanish Dictionary © 2014:

Principal Translations
dejar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda"). (permitir hacer)let, allow vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
 Su jefe le dejó salir antes del trabajo.
  She lets her children play in the yard alone.This sentence is not a translation of the English sentence.
dejar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda"). (personas, animales)leave vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
  abandon vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
 Su padre los dejó cuando eran niños.
 Their father left them when they were children.
dejar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa"). (parar, cesar)stop, give up vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
  let up viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived."
 Por fin dejó de llover.
 It finally stopped raining.
dejar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda"). (prestar, dar)lend vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
 No le dejes dinero a Juan, nunca lo devuelve.
 Don't lend Juan money; he never pays it back.
dejar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa"). (no molestar)let someone be viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived."
  let alone v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Déjame, estoy trabajando.
 Let me be, I'm working.
dejarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). (descuidarse, desaliñarse)  (neglect appearance, dress)let yourself go vtr + refltransitive verb and reflexive pronoun: Transitive verb with reflexive pronoun--for example, "Enjoy yourself." "They behaved themselves."
 Cuando Luisa tuvo a su décimo hijo se dejó por completo.
 When Luisa had her tenth child she let herself go completely.
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

WordReference English-Spanish Dictionary © 2014:

Compound Forms:
dejar a alguien a cargo leave someone in charge
dejar a alguien al cuidado de algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (dejar a alguien al cargo)leave someone in charge of something v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
dejar a alguien aparte leave someone out
dejar a alguien como [+ cargo o atribución] leave someone as [+ position or duty]
dejar a alguien como heredero leave someone as an heir
dejar a alguien con el culo al aire loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa"). coloquial (comprometer, enredar)  (formal)leave someone exposed v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
   (informal)leave someone high and dry
   (vulgar)f*** someone over
 Si me quitas la tarjeta de crédito me dejas con el culo al aire.
 If you cancel my credit card, you're going to leave me high and dry.
dejar a alguien con la miel en los labios leave someone wanting more
dejar a alguien con la palabra en la boca cut someone short
dejar a alguien con un buen sabor de boca leave someone with a good taste in their mouth
dejar a alguien con un sinsabor leave someone unsure
dejar a alguien de una pieza
dejar de una pieza
loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
coloquial (dejar atónito)take [sb] by surprise exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
  leave [sb] open-mouthed exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
 La dejó de una pieza cuando le ofreció una sincera disculpa.
 He took her by surprise when he offered a sincere apology.
dejar a alguien en alto make someone proud, do someone proud v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
dejar a alguien en la ruina leave someone in ruins, ruin someone
dejar a alguien en mala posición leave someone in a tricky position
dejar a alguien en suspenso leave someone in suspense
dejar a alguien frito loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). coloquial (matar a alguien)kill, murder vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
   (prominent person)assassinate vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
   (slang)do in, knock off vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
 Lo dejaron frito en medio de la plaza.
dejar a alguien hablando solo leave someone talking to themselves
dejar a alguien huérfano leave someone alone in the world
  leave someone orphaned
  abandon someone
dejar a alguien muy impresionado make a big impression on someone
dejar a alguien patitieso
dejar a alguien patidifuso
leave someone paralyzed, leave someone amazed
  leave someone dumbstruck
dejar a alguien sin aliento leave someone breathless
dejar a alguien sin palabras leave someone at a loss for words
dejar a alguien solo leave someone alone
dejar a su familia leave your family
  abandon your family
dejar abandonado loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (persona, animal)abandon vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
  leave high and dry exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
 Me da tristeza que dejen abandonados a los animales.
 It makes me sad that some people abandon animals.
dejar abierto leave open
dejar al descubierto loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (exponer)reveal vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
  expose vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
 La auditoría dejó al descubierto la estafa del director.
 The audit revealed the director's fraud.
dejar algo [+ adjetivo] leave something [+ adjective]
dejar algo a elección de alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (libertad)leave [sth] up to [sb] exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
  let [sb] choose exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
dejar algo a la vista leave something in view, leave something in sight
dejar algo a medias loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (dejar inacabado)leave something half done v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
dejar algo a medio hacer leave something half done
dejar algo a un lado loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (abandonar algo)  (differences)put aside, set aside, leave behind vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game."
dejar algo al criterio de alguien leave something up to someone
dejar algo aparte leave something aside, leave something out
dejar algo atrás leave something behind
dejar algo dicho exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho"). (avisar con antelación)let [sth] be said exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
dejar algo en claro make something clear
dejar algo en el tintero leave something unsaid
dejar algo en evidencia
poner en evidencia
loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
(poner de manifiesto)reveal [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
  let the cat out of the bag exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
 El gerente dejó su propuesta en evidencia.
 The manager revealed his plan.
dejar algo en evidencia
poner en evidencia
loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
(poner en ridículo)show someone up exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
 No me dejes en evidencia ante mis suegros.
dejar algo en herencia leave something in bequest
dejar algo en manos de alguien leave something in someone's hands
dejar algo en suspenso leave something on hold, postpone
dejar algo para después leave something for later
  leave something for afterwards
dejar algo para el día siguiente leave something for tomorrow
  leave something for the next day
  put something off until tomorrow
dejar algo para el final leave something for the end
dejar algo pendiente leave something outstanding, leave something pending
dejar algo sin efecto have no effect
  deactivate
dejar caer let fall, drop
dejar constancia de leave proof of
  make a record of
dejar constancia de algo leave proof of something
  make a record of something
dejar cortado a alguien cut someone short, cut someone off
dejar de [+ infinitivo] stop [+ present participle]
   (habit)give up [+ present participle]
dejar de existir cease to exist
  die
dejar de fumar quit smoking
  stop smoking
  give up smoking
dejar de hablarse stop talking to each other
dejar de importar cease to matter, stop mattering
dejar de lado sideline
  give up
dejar de ser loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (perder un atributo)stop being exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
Note: Se construye con adjetivo.
 Dejó de ser guapo con el paso de los años.
 He stopped being handsome with the passing of years.
dejar de ser loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (cambiar de naturaleza)stop being a [+ noun] exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
Note: Se construye con sustantivo.
 ¿Cuándo dejó de ser tu hermana y se convirtió en tu enemiga?
 When did she stop being your sister and change into your enemy?
dejar de ser [+ adjetivo] stop being [+ adjective]
dejar de tener efecto stop having an effect
  wear off
dejar del revés a alguien totally confuse someone
  confound someone
dejar el alma loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (esforzarse al máximo)put one's life and soul into v
  put one's all into v
  put one's heart and soul into v
 Me estoy dejando el alma en este trabajo.
dejar en blanco leave blank
dejar en claro make clear
dejar en claro que make clear that
dejar en el aire leave hanging
dejar en la estacada loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (abandonar a su suerte)leave [sb] at the altar exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
  leave [sb] in the lurch exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
 Prometió casarse conmigo pero se fue con otra y me dejó en la estacada.
 He promised to marry me but he left with another woman and left me at the altar.
dejar en paz leave in peace
dejar en pelotas strip naked, clean out
   (colloq)leave butt naked
dejar en pie leave standing, leave intact
dejar en prenda leave in hock, pawn
  leave as a token
dejar en remojo leave to soak
dejar entrever algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (insinuar)imply [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
dejar escapar a alguien let someone escape, let someone get away
dejar escapar una oportunidad let an opportunity get away
dejar frío
dejar fría
loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
(dejar estupefacto)come as a surprise to exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
   (informal)knock sideways vtr + adv
   (informal, UK)knock for six exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
 La noticia de que se fugó con su secretaria me dejó frío.
 The announcement that he left with his secretary came as a surprise.
dejar huella leave a mark
dejar la lucha give up the fight
  throw in the towel
dejar la piel suave leave your skin feeling soft
dejar la zorra loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). Chile, coloquial (armar el gran lío)cause a commotion exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
  create uproar exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
 Entró gritando e insultando a todos y dejó la zorra.
 He came in screaming and insulting everyone and caused a commotion.
dejar las armas put down arms, lay down arms
dejar las drogas give up drugs
  stop taking drugs
dejar libre a alguien set someone free
  free someone
dejar lo mejor para el final save the best for last
  leave the best for last
dejar loco a alguien drive someone mad
  drive someone crazy
dejar los estudios quit your studies
  quit school, drop out
dejar mal a alguien make someone look bad
dejar manco handicap, disable
dejar morir let die
dejar mucho que desear exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho"). (insatisfactorio)leave a lot to be desired exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
  leave much to be desired exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
dejar pasar let pass, let in
  let happen
dejar pasar algo let something happen
dejar pasar el tiempo let time go by
dejar plantado   (person)stand up
  dump
Note: "Stand up" is a separable phrasal verb when used in this sense.
dejar plantado a alguien stand someone up
dejar que [+ subjuntivo] let someone [+ infinitive]
  let something [+ infinitive]
dejar rastro leave tracks
Next 100 Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

'dejame' found in these entries
In the Spanish description:
English:

Download free Android and iPhone apps

Android AppiPhone App
Infórmanos de los anuncios inapropiados.