espina

SpeakerEscuchar:
España


Inflexiones de 'espina' (n): fpl: espinas

WordReference English-Spanish Dictionary © 2015:

Principal Translations
espina nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla"). (pincho de una planta)thorn nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  (cactus)prickle nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  sticker nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Una de las espinas de la rosa le pinchó el dedo.
 One of the rose's thorns pricked his finger.
 
Additional Translations
espina nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla"). (huesecillos de pez) (fish)bone nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 No le gustaba el pescado porque tenía espinas.
 He didn't like fish because it had bones.
espina nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla"). figurado (pesar íntimo) (feeling)sadness nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  (literal meaning)have a thorn in your side exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
  (mistrust, uneasiness)a bad feeling, suspicion nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  (constant)problem nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Siempre tuvo clavada la espina de no haber aprendido inglés.
 He never got over the sadness of not having learned English.
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

WordReference English-Spanish Dictionary © 2015:

Compound Forms:
dar mala espina loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). coloquial (generar desconfianza)make uneasy v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  not like the look of v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Tu confías en él, pero a mí me da mala espina; no me parece una persona clara.
 You trust him, but he makes me uneasy. He doesn't strike me as a clear person.
dar mala espina algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). coloquial (sospechar de algo)have a bad feeling about [sth] exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
 No pienso invertir porque me da mala espina ese negocio.
 I don't think I'll invest in that because I have a bad feeling about that business.
espina dorsal nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla"). . (columna vertebral)backbone nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  dorsal spine, spine nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Un defecto en la espina dorsal le impedía caminar con normalidad.
 A defect in his backbone prevented him from walking normally.
sacarse la espina loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). coloquial (derrota: desquitarse) (figurative)save your bacon exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
  (figurative)get the monkey off your back exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
  (compensate a mistake)redeem yourself v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  silence the critics v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 El portero se sacó la espina parando cinco goles.
sacarse una espina loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (retirar una astilla) (fish, plant)remove a thorn vtr + n
  remove a splinter vtr + n
  (wood)take out a thorn vtr phrasal sep + n
  take out a splinter vtr phrasal sep + n
 Para sacarte una espina enterrada usa unas pinzas.
sacarse una espina loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). coloquial (decir algo: sincerarse) (figurative)get [sth] off your chest v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Se sacó una espina con su amigo y le reveló su secreto.
tener la espina clavada loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). coloquial (sentirse frustrado)feel gutted about [sth], feel bad about [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  have a thorn in your side v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Tiene la espina clavada de haber fallado el gol en el partido.
tener la espina clavada loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). coloquial (desear algo)be longing to do [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  (colloquial)be dying to do [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Tengo la espina clavada de conocer Europa algún día.
tener una buena espina loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). coloquial (buen presentimiento)have a good feeling about [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Creo que me darán el trabajo, tengo una buena espina.
tener una espina clavada en la garganta loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). coloquial (mudez por un pesar)have a lump in your throat v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 No pudo decir adiós porque tenía una espina clavada en la garganta.
 He couldn't say goodbye because he had a lump in his throat.
tener una espina en el corazón loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). coloquial (dolor emocional)have a deep hurt, be deeply wounded, carry a strong resentment exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
 Los exiliados tienen una espina en el corazón.
 Exiles have been deeply wounded.
uva espina,
uva crespa,
grosella silvestre,
grosellero silvestre
nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
(botánica: agrazón) (fruit)gooseberry nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 La uva espina es ácida y sus espinas dificultan su cosecha.
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

'espina' found in these entries
In the Spanish description:
English:

Download free Android and iPhone apps

Android AppiPhone App
Infórmanos de los anuncios inapropiados.