WordReference English-Spanish Dictionary © 2014:

Principal Translations
fuego nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso"). (incendio)fire nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 El fuego arrasó con el bosque.
fuego nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso"). (combustión: calor y luz)flame nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  light nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 El fuego de la vela se apagó cuando se consumió el pabilo.
fuego nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso"). (disparo, tiro)firing, gunfire nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 ¡Alto al fuego! Me rindo.
fuego nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso"). figurado (ardor, vehemencia) (emotion)passion nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 No fue fácil reavivar el fuego de la pasión en mi matrimonio.
fuego nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso"). (úlcera labial) (lip)cold sore nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  (medical)labial herpes nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  (mouth)canker sore nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 El herpes labial, también conocido como fuego, es una enfermedad viral.
fuego nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso"). (quemador de cocina)burner on stove nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Uno de los fuegos de la encimera no va, debe estar obturado.
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

WordReference English-Spanish Dictionary © 2014:

Compound Forms:
a fuego lento loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa"). (con fuego bajo)slow cooked adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
  over low heat advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down."
  on a slow burn advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down."
alto al fuego exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho"). (cesen los disparos)ceasefire nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
alto el fuego loc interjlocución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no"). (tregua)ceasefire! interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!"
 ¡Alto el fuego! ¡No disparen, es de los nuestros!
anillo de fuego  (ocean, volcanic zone)ring of fire
  (camping equipment)fire pit
apagar el fuego de nuestro corazón extinguish the fire in our hearts
árbol de fuego flamboyant tree, Royal Poinciana
arma de fuego loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta"). (capaz de disparar)firearm, gun nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Las armas de fuego están prohibidas en las escuelas.
 Firearms are prohibited in schools.
atizar el fuego (avivar llamas)fan the flames vtr + n
avivar el fuego loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). figurado (hacer más intenso) (figurative)stoke the fire vtr + n
bautismo de fuego nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso"). figurado (primera vez de algo) (difficult initiation, ordeal)baptism by fire, baptism of fire nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Alcanzar la cumbre de la montaña fue su bautismo de fuego en la escalada.
 To reach the mountain summit was his baptism by (or: of) fire for the climb.
cocinar a fuego medio loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (temperatura de cocción)cook over medium heat v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
echar leña al fuego loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (agrandar el conflicto) (figurative)fuel the fire exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
  (literal)throw a log onto the fire v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
fuego cruzado crossfire
fuego fatuo nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso"). (putrefacción: llamas) (folklore)will-o'-the-wisp nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  ignis fatuus nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  (UK: rural)jack o' lantern nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  (US: rural)spook lights nplplural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors."
 Por las noches se pueden ver fuegos fatuos en el viejo cementerio.
 At night you can see wil-o'-the-wisps in the old cemetery.
fuego fatuo nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso"). (evento fugaz)fleeting fancy nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  whim nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  caprice nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  (romantic)fling nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Ese noviazgo resultó ser un fuego fatuo.
 That courtship turned out to be a fleeting fancy.
jugar con fuego play with fire
línea de fuego line of fire
marcado a fuego loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa"). figurado (marcado indeleble) (figurative)written in stone exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
  (literal)fire branded, , fire-dialed, hot branded, blazed adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
marcar a fuego loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). figurado (dejar profunda huella)brand for life, scar for ever exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
potencia de fuego grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero"). (fuerza de fuego)firepower nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
prender fuego loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (encender juego) (direct action)start a fire vtr + n
  light a fire vtr + n
  (consequence)catch fire v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
prender fuego a loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (encender algo)set fire to v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
revivir un fuego loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (reavivar un fuego)rekindle a fire vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
sacar las castañas del fuego loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). ES, coloquial (ayudar a alguien)get [sb] out of trouble, get [sb] out of a tight spot v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  get [sb] off the hook v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Bagheera siempre saca las castañas del fuego a Mowgli.
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

'fuego' found in these entries
In the Spanish description:
English:

Download free Android and iPhone apps

Android AppiPhone App
Infórmanos de los anuncios inapropiados.