WordReference can't translate this exact phrase, but click on each word to see its meaning:

perder el equilibrio


WordReference English-Spanish Dictionary © 2015:

Principal Translations
perder vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda"). (extraviar)lose vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
 Perdí las llaves del coche y tuve que hacer una copia.
 I lost the car keys and had to make a copy.
perder vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda"). (destruir)lose vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
 Perdió su casa en el incendio.
 She lost her house in a fire.
perder vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda"). (ser derrotado, no ganar)lose vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
 Los confederados perdieron la guerra.
 The Confederates lost the war.
perder vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda"). (disminuir)lose vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
  waste vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
  leak vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
 El depósito va perdiendo combustible, creo que está roto.
 The tank is losing fuel; I think it's broken.
perderse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). (hundirse)sink viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived."
 El barco se perdió en el mar.
 The boat sank in the ocean.
perderse vpron (perder el hilo) (figurative: not understand)be lost vi + adj
 Disculpa, me he perdido ¿Qué decías?
 Excuse me, I am lost; what were you saying?
perderse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). (no hallar el camino)get lost v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Los excursionistas se perdieron en el bosque.
 The hikers got lost in the woods.
 
Additional Translations
perderse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). (no disfrutar algo)miss vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
 No se pierdan esa película; vale la pena verla.
perderse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). (desaprovechar)fall on deaf ears v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  go to waste v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  be lost v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Los consejos se pierden en el aire si no los escuchas.
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

WordReference English-Spanish Dictionary © 2015:

Compound Forms:
arriesgarse a perder run the risk of losing v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
echar a perder loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (cosa: estropear) ([sth])mess up vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game."
  spoil vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
 No eches a perder la sopa poniéndole mucha sal.
echar a perder loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (negocio: frustrar)ruin, bankrupt vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
 Si no hacemos esa inversión echaremos a perder la empresa.
echar a perder loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (persona: corromper)corrupt, demoralize vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
 Echaron a perder al alcalde con esas propuestas.
hacer perder el sentido loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (causar desmayo)make you lose consciousness v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  (informal)make you pass out v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Esa sustancia es peligrosa; puede hacerte perder el sentido.
llevar las de perder stand to lose, have nothing to gain v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
no perder comba exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho"). coloquial (aprovechar las ocasiones)not miss a trick v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 El equipo no pierde comba y se ha puesto a tres puntos del líder.
no perder comba exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho"). coloquial (enterarse, prestar atención) (colloquial)not miss a thing v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  be on the ball v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 El niño es pequeño, pero no pierde comba de lo que hablamos.
no perder la fe loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (ser optimista)not lose faith v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  not give in v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  look on the bright side v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 No pierdas la fe, pronto se solucionará este problema.
no perder los estribos loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (dominio de sí mismo)not lose control, not lose your temper v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 No pierdas los estribos en la reunión.
no perder ripio exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho"). (estar muy atento)not miss a thing v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 El niño no perdía ripio de la conversación de los mayores.
no saber perder loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (no saber encajar la derrota)be a bad loser v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  not be able to take losing v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 No juegues si no sabes perder.
no tener nada que perder loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (en una empresa)have nothing to lose v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Emprendió la tarea con temeridad porque no tenía nada que perder.
no tener nada que perder loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (en un juego)have nothing to lose v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Es un jugador arriesgado porque no tiene nada que perder.
perder aceite loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). ES, coloquial, ofensivo (ser homosexual)be queer, be gay v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  (UK: colloquial)bat for the other side v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Creo que nuestro nuevo jefe pierde aceite.
perder de vista loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (no saber el paradero)lose sight of [sb], lose sight of [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Estuvieron juntos durante la excursión, pero los perdieron de vista en el bosque.
perder de vista loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (no tener presente)overlook the fact that v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  not take into account v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  (figurative)lose sight of the fact that v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Pierdes de vista que esta empresa tiene intereses distintos a los nuestros.
perder de vista loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (dejar de vigilar)take your eye off v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 No pierdas de vista a los niños, que están cerca de la piscina.
perder de vista loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (dejar de distinguir)lose sight of [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Tras una hora de navegar, perdimos de vista la costa.
perder el compás loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (al bailar)have two left feet v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  lose the beat v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 No soy bueno bailando, siempre pierdo el compás.
perder el compás loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (de un oficio)be out of touch, be rusty v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Después de varios años como ama de casa, al volver a trabajar he perdido el compás.
perder el control loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (alterarse)lose your temper v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  lose control v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 No quería gritarte, lo siento, perdí el control.
perder el control loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (descontrolarse)lose control v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  let [sth] get out of hand v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Perdimos el control de nuestras finanzas y tuvimos que endeudarnos.
perder el culo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). ES, vulgar, coloquial (apresurarse) (UK: colloquial)work your arse off v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  (US: colloquial)work your butt off v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  bust a gut v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Perdieron el culo para entregar este trabajo a tiempo.
perder el culo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). ES, vulgar, coloquial (afanarse)bust a gut v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  (UK: colloquial)work your arse off v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  (US: colloquial)work your butt off v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Ella no está haciendo nada mientras nosotros perdemos el culo por esta empresa.
perder el eje loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (desestabilizar)lose its bearings v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 El automóvil perdió el eje.
perder el eje loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). figurado (descontrolar) (colloquial)mess up v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  (colloquial, offensive)screw up v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Han perdido el eje y ya no saben a dónde van con esta negociación.
perder el favor de loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (caer en desgracia con) (UK)lose [sb]'s favour v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  (US)lose [sb]'s favor v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 El noble perdió el favor del rey.
 The noblemen lost the King's favour.
perder el favor de loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (no ser de su agrado)fall from [sb]'s grace v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 El actor perdió el favor del público por sus comentarios racistas.
 The actor fell from public grace following his racist comments.
perder el filo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (desafilarse)go blunt, become blunt v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Este cuchillo ha perdido el filo, tendremos que afilarlo.
perder el hilo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (charla: olvidar el tema)lose track, lose the thread, lose your train of thought v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Disculpa, ¿podrías repetir? He perdido el hilo.
perder el honor loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (desprestigiarse)lose face v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  (UK)lose your honour v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  (US)lose your honor v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Prefiero que me despidan a perder el honor.
perder el impulso loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). coloquial (desanimarse)lose the momentum v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 El equipo ha perdido el impulso que tenía a principio de temporada.
perder el norte loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (enloquecer)lose your way, lose direction v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  to be all at sea exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
 Era un muchacho cabal pero tras la tragedia perdió el norte.
perder el pellejo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). coloquial (morir)bite the dust, kick the bucket v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  (UK: colloquial)snuff it v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 No me gusta tanto la montaña como para perder el pellejo escalando.
perder el sentido loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (desmayarse)faint viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived."
  lose consciousness v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Hacía mucho calor y la chica perdió el sentido.
perder el seso loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). coloquial (enloquecer)go out of your mind, go off your head v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  (UK: colloquial)go doolally, go mental, lose your marbles v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 El pobre hombre perdió el seso cuando su mujer lo dejó.
perder la chaveta loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). coloquial (enloquecer)go out of your mind, go off your head v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  (UK: colloquial)go doolally, go mental, v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Estaba tan obsesionado con su trabajo que perdió la chaveta.
perder la fe loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (en una religión)lose faith v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Tuvo momentos de crisis en los que perdió la fe.
perder la forma loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (deformarse)go out of shape, lose shape v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 El jersey de lana ha perdido la forma con el uso.
perder la forma loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (engordar)not keep fit, get out of shape v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 No pierde la forma porque va al gimnasio tres veces por semana.
perder la memoria loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (tener amnesia)lose your memory v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Se golpeó la cabeza en el accidente y perdió la memoria.
perder la nota loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (periodismo: noticia)miss the news v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  miss the editorial v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Tienes que ir a la rueda de prensa o perderás la nota.
perder la nota loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (bajar de calificación)get lower grades, get lower marks v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  grades worsen exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
  marks go down, grades go down v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Si pierdes la nota no podrás conservar tu beca en la universidad.
perder la paciencia loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (exasperarse)lose patience v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 El profesor perdió la paciencia porque los alumnos no dejaban de hablar.
perder la perspectiva loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (falta de objetividad)lose perspective v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Aunque se haya portado mal, solo es un niño: no pierdas la perspectiva.
perder la razón loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (volverse loco)go out of your mind v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  (figurative)go crazy v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Juan perdió la razón al enterarse de la muerte de su hijo.
perder la señal loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (telefonía, internet)lose coverage, lose the signal v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Cuando pasamos por un túnel, perdimos la señal y se cortó la llamada.
perder la vida loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (morir, fallecer)lose your life v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Dos turistas perdieron la vida haciendo escalada.
perder los estribos loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (descontrolarse)lose control, fly off the hook v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Estaba muy nervioso y perdí los estribos.
perder los nervios,
perder la calma
loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
(impacientarse)lose your cool v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  lose your patience v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 He perdido los nervios esperando al médico.
perder los papeles loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (perder el autocontrol)lose control, lose one's self-control v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  (informal)fly off the handle, go off the deep end v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Durante la discusión perdió los papeles y comenzó a gritar.
 He lost control during the debate and started shouting.
saber perder loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (encajar bien la derrota)know how to lose v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
tener buen perder loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). coloquial (aceptar defectos)be a good loser, be gracious in defeat v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Tiene buen perder y eso refleja su nobleza de espíritu.
tener mal perder loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). coloquial (ser mal perdedor)be a bad loser, be a sore loser v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Es un hombre mezquino que tiene mal perder.
tener mucho que perder loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (arriesgar algo)have a lot to lose v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  have a lot at stake v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Los involucrados en una guerra tienen mucho que perder.
tiempo que perder time to waste, time to kill nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

'perder el equilibrio' found in these entries
English:


Forum discussions with the word(s) "perder el equilibrio" in the title:

See Google Translate's machine translation of 'perder el equilibrio'.

Download free Android and iPhone apps

Android AppiPhone App
Infórmanos de los anuncios inapropiados.