WordReference English-Spanish Dictionary © 2019:

Principal Translations
SpanishEnglish
ser más agarrado que un chotis loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). ES, coloquial (ser tacaño) (colloquial)be really tight-fisted, be really stingy v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  (dated)be as mean as miser v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  (UK: vulgar)be as tight as a nun's chuff v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Nunca deja propina, es más agarrado que un chotis.
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.


Forum discussions with the word(s) "ser más agarrado que un chotis" in the title:

See Google Translate's machine translation of 'ser más agarrado que un chotis'.

In other languages: French | Portuguese | Italian | German | Dutch | Swedish | Polish | Romanian | Czech | Greek | Turkish | Chinese | Japanese | Korean | Arabic

Advertisements

Word of the day: party | tap

Advertisements

Infórmanos de los anuncios inapropiados.