WordReference English-Spanish Dictionary © 2014:

Principal Translations
tener vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda"). (poseer algo)have vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
 Su familia tiene mucho dinero.
tener vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda"). (estar obligado)have to vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
  must v auxauxiliary verb: Helping verb--for example, "She is running." "It has been lost."
 Tienes que estudiar para el examen.
 You have to study for the test.
tener vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda"). (alcanzar una edad) (age)be viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived."
 Ana tiene veinte años.
 Ana is twenty years old.
tener vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda"). (padecer una enfermedad) (illness)have vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
 Carlos tiene la gripe.
 Carlos has a cold.
 
Additional Translations
tener vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda"). (asir, sujetar)hold vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
 Ten el cable por un extremo y no lo sueltes.
 Hold the cable by the end and don't let it go.
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

WordReference English-Spanish Dictionary © 2014:

Compound Forms:
dejar de tener efecto stop having an effect
  wear off
llegar a tener come to have
no tener cabida en loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (no ser pertinente)have no place in v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  there is no room for exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
 Los celos no tienen cabida en una mente inteligente.
no tener enmienda loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (ser incorregible)incorrigible adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
 No tienes enmienda; no aprenderás nunca a callarte.
no tener estilo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (para vestirse)have no style, have no sense of fashion v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Julia no tiene estilo; su ropa es ridícula.
no tener estómago para,
no tener estómago para hacer algo
loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
coloquial (no tener valor) (colloquial)not have the guts to do [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  not have the balls to do [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 No tiene estómago para romper con su novia.
no tener estómago para,
no tener estómago para algo
loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
coloquial (no tener valor)not have the guts to do [sth], not have the guts fot [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  (avoid)shy away from [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Hay personas que no tienen estómago para confrontaciones.
no tener estómago para,
no tener estómago para hacer algo
loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
coloquial (no soportar)not be up to doing [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 No tengo estómago para acatar órdenes de un jefe déspota.
no tener gracia loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (no ser gracioso) (jokes, humour)not be funny, not be amusing v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Tus chistes no tienen gracia, por eso nadie se ríe cuando los cuentas.
no tener gracia,
no tener gracia hacer algo
loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
(no valer la pena)not be worth it v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 No tuvo gracia que discutiéramos por una tontería.
 Arguing over something silly wasn't worth it.
no tener gracia,
algo no tener gracia
loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
(no valer la pena)be a drag v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  not be worth it v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 El trabajo no tiene gracia si no te gusta lo que haces.
no tener gracia para,
no tener gracia para algo
loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
coloquial (alguien: habilidad)be useless at [sth], be hopeless with [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  not have the knack of [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Sus niños no tienen gracia para las manualidades.
no tener gracia que,
no tener gracia que se haga algo
loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
(no valer la pena) (no advantage)not be worth it, not be worth doing [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
Note: Se construye con subjuntivo.
 No tendría gracia que deambuláramos por la vida.
no tener nada que ver con loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (no tener relación con)have nothing to do with v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  (formal)be far removed from v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
no tener nombre loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (no es aceptable)unspeakable adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
 Lo que le hizo a su madre no tiene nombre.
 What he did to his mother is unspeakable.
no tener pérdida loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). coloquial (fácil de encontrar)can't miss it v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 No tiene pérdida; el banco está justo enfrente de la iglesia.
 You can't miss it - the bank is just opposite the church.
no tener precio loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). figurado (ser muy valioso)priceless adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
 La felicidad de un hijo no tiene precio.
 The happiness of a son is priceless.
por tener by (having)
  because there is
siento mucho tener que I'm sorry to have to
sin tener en cuenta exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho"). (sin importar)without considering, without taking into account exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
 Acéptalo tal y como es, sin tener en cuenta sus defectos.
 Accept him just as he is, without taking his defects into account.
sin tener ganas loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa"). (con desgana)not wanting to exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
  not feel like exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
suele tener exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho"). (con frecuencia tiene)it normally has, it usually has exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
tener a alguien comiendo de su mano have someone eating from the palm of one's hand
tener a alguien cortito keep someone on a short leash
tener a alguien de tu parte have someone on your side
tener a alguien en ascuas,
tener en ascuas
loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
coloquial (mantener expectante)keep [sb] in suspense v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  (formal)keep [sb] on tenterhooks v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 El jefe nos tiene en ascuas con el resultado del proyecto.
tener a alguien en el bolsillo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). coloquial (cautivar a alguien)have [sb] eating out of your hand v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  have [sb] in your pocket v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Tiene en el bolsillo al jefe porque es un adulador.
tener a alguien en sus garras have someone trapped
tener a bien be so kind as to, kindly
tener a cargo be in charge of
tener a dieta a alguien have someone on a diet
tener a gala loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). coloquial (presumir de algo)show off (about [sth]) vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up."
  be proud (of [sth]) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Juan tiene a gala ser puntual en sus citas.
tener a huevo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). vulgar (España, fácil)be on hand, be available, be easy exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
 Vete a por esa chica, que la tienes a huevo.
tener a mano loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (tener al alcance) (immediately available)have [sth] on hand vtr + adv
  (informal)have [sth] around vtr + adv
tener acceso a algo have access to something
tener agallas have the daring to
tener algo have something
tener algo claro loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (estar seguro de algo)be clear about, be sure about viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived."
 Tengo claro lo que quiero en la vida, ser doctor algún día.
tener algo crudo have something raw
tener algo de have something of, have something from
tener algo en común loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (congeniar)have [sth] in common v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Somos amigos porque tenemos la música en común.
tener algo en la punta de la lengua have something on the tip of one's tongue
tener algo entre manos be working on something
tener algo muy presente keep something in mind
tener algo pendiente have something pending
tener alguien concha,
tener alguien mucha concha
loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
CR, CO, Méx., PE, coloq (ser descarado o cínico) (US)have a lot of nerve v phrase
  (UK)have a lot of cheek v phrase
 ¡Además de que le debés plata le pedís que te ayude a comprar un tele! Es que vos de veras tenés mucha concha.
tener alguien palabras para expresar algo have words to express something
tener alucinaciones hallucinate
tener ángel loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (gracia, simpatía)be charming vi + adj
 Tiene ángel; cae bien a todo el mundo.
 She's charming; everybody likes her.
tener ansias de algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (desear con vehemencia) (food, alcohol)crave something vtr + n
  (fight [sb])have a strong urge to do something v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
tener ansias de hacer algo be anxious to do something
tener ante sí have in front of, be right in front of
tener aparejado have ready vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
tener arte have talent, be creative
tener asegurado,
tener algo asegurado
loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
(garantizado)be covered v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  (not at risk)be assured, be guaranteed v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  (insurance)be insured v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Hasta hace un par de semanas, tenía su continuidad asegurada.
  We're not worried about the flowers for the wedding, because our florist is excellent: she has it covered.This sentence is not a translation of the English sentence.
tener aspecto saludable loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (parecer sano)have a healthy appearance, have a wholesome look exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
tener atravesado a alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). coloquial (no poder soportar)can't stand [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 No puedo con el hermano de Carmen, lo tengo atravesado.
tener atravesado a alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (odiar a alguien)not be able to stand v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Lo tengo atravesado desde que me gritó delante de todos.
tener bastante con have enough with
tener bien puestos los pantalones loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). coloquial (ser fuerte, seguro) (figurative: the boss)wear the trousers v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  (be brave)have guts v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Juan manda en su casa porque tiene bien puestos los pantalones.
tener bronca be mad, be angry, be upset
  have a problem
tener buen estómago,
tener buen diente,
ser de buen diente
loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
coloquial (comer mucho)have a strong stomach v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  (insensitive)be thick-skinned v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Es difícil ponerse a dieta cuando se tiene buen estómago.
tener buen gusto have good taste
tener buen oído have a good ear
tener buen perder loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). coloquial (aceptar defectos)be a good loser, be gracious in defeat v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Tiene buen perder y eso refleja su nobleza de espíritu.
tener buen precio be a good price
tener buen saque loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (en un deporte)have a good serve, have a powerful serve v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 El equipo de voleibol ganó porque la capitana tiene buen saque.
tener buen saque loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). coloquial (comer mucho)have an elephant's appetite, have a hearty appetite v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 María tiene buen saque; se come todo lo que le pongan.
tener buen vino hold one's liquor well, hold one's drink well, be able to handle one's drink
tener buena cuchara be a good eater
tener buena pegada be appealing to the opposite sex
tener buena percha loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). coloquial (persona: buena figura) (female)have a nice rack v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 A todos les gusta tu ropa porque tienes buena percha.
tener buena prensa loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). coloquial (buena fama, reputación)get good press v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Los mejores atletas tienen buena prensa en el país.
tener buenas espaldas  (strength)be strong-backed, have a strong back
  (beauty)be good-looking
tener buenas manos have good hands
tener buenas salidas be witty, have good comebacks
tener bulla loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). coloquial (prisa)be in a hurry, be in a rush v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Si tiene usted bulla puede pasar delante de mí
tener bulla loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). AmL, coloquial (buena concurrencia)be crowded v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  (colloquial)be rammed v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 El restaurante tiene bulla porque es acogedor.
tener cabeza para have a head for
tener cabida en loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (ser pertinente)have a place in v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 La impartición de justicia tiene cabida en el Estado.
tener cada ocurrencia be sharp, be quick-witted
tener capacidad para have the ability to, have a capacity for
tener cara de look like
tener carrete loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). ES, coloquial (hablar mucho)be a chatterbox, be a gabber v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  go on and on v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  (slang)motor mouth nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  (slang, derogatory)line of bull nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 ¡Qué carrete tiene, si no la cortas no nos suelta hoy!
tener celos de be jealous of
tener chispa be bright, smart
tener claro be clear about
tener clase have class, have style
tener cola loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). coloquial (traer consecuencias)come at a price, bring trouble v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 La inflación tiene cola para la economía.
tener cola que le pisen loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). coloquial (pasado: mala fama)have skeletons in one's closet v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  (slang)have your own shit to deal with v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Tú tienes cola que te pisen así que no le digas zorra.
 You have skeletons in your closet too, so don't call her a slut.
tener colmillo be cunning
tener como base have as a base
tener como causa have as a cause
tener como contrapartida be matched with v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
tener como fin (buscar como objetivo)have as a goal exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
tener como finalidad have as purpose
tener como objetivo have as an objective
tener como propósito have as its purpose
tener como referencia have as a reference
tener como telón de fondo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). figurado (hechos, circunstancias)have as a backdrop v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 La inseguridad tiene como telón de fondo la corrupción.
 The lack of security has corruption as a backdrop.
Next 100 Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

'tengo' found in these entries
In the Spanish description:
English:


Forum discussions with the word(s) "tengo" in the title:

See Google Translate's machine translation of 'tengo'.

Download free Android and iPhone apps

Android AppiPhone App
Infórmanos de los anuncios inapropiados.