WordReference English-Spanish Dictionary © 2014:

Principal Translations
IT nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (Information Technology)  (acrónimo)TIC nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
  tecnologías de la información y la comunicación loc nom fpllocución nominal femenina plural: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino plural ("aguas termales", "pompas fúnebres").
 The programmer works in IT.
 El programador trabaja con las TICs.
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

WordReference English-Spanish Dictionary © 2014:

Principal Translations
it pronpronoun: Replaces noun--for example, "He took the cookie and ate it." "I saw you yesterday." (inanimate thing)él pronpronombre: Reemplaza al sustantivo o apunta hacia una cláusula que se ha mencionado antes en la oración o en el contexto ("Él tomó la galleta y se la comió", "es mi libro", "el árbol que trepaba"). Los pronombres interrogativos introducen
 Your book? It's on the table.
 ¿Tu libro? Ese está sobre la mesa.
it pronpronoun: Replaces noun--for example, "He took the cookie and ate it." "I saw you yesterday." (direct object)él pronpronombre: Reemplaza al sustantivo o apunta hacia una cláusula que se ha mencionado antes en la oración o en el contexto ("Él tomó la galleta y se la comió", "es mi libro", "el árbol que trepaba"). Los pronombres interrogativos introducen
 He brought it to the party.
 Él lo trajo a la fiesta.
it pronpronoun: Replaces noun--for example, "He took the cookie and ate it." "I saw you yesterday." (after preposition)lo artartículo: Marca el género y número del sustantivo. Puede ser definido ("el", "la", "los", "las") o indefinido ("un", "una", "unos", "unas").
 She put the book on it.
 El libro ella lo puso ahí encima.
it pronpronoun: Replaces noun--for example, "He took the cookie and ate it." "I saw you yesterday." (indirect object)le pronpronombre: Reemplaza al sustantivo o apunta hacia una cláusula que se ha mencionado antes en la oración o en el contexto ("Él tomó la galleta y se la comió", "es mi libro", "el árbol que trepaba"). Los pronombres interrogativos introducen
 I gave it a push.
 Le di un empujón.
it nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (circumstances)qué tal exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
 How is it going?
 ¿Qué tal?
 
Additional Translations
it nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. informal (player in children's game: tag)  (juegos de niños)tú paras exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
   (MX, juego infantil)tú la traes exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
   (España)tú la llevas exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
 You're it!
 ¡Tú paras!
 ¡Tú la traes!
 ¡Tú la llevas!
it pronpronoun: Replaces noun--for example, "He took the cookie and ate it." "I saw you yesterday." (group)"-"
Note: No tiene equivalente en español. El español no posee pronombre personal neutro (solo masculino y femenino).
 The crowd dispersed once it left the main square.
 La muchedumbre se dispersó, una vez que se alejó de la plaza principal.
it pronpronoun: Replaces noun--for example, "He took the cookie and ate it." "I saw you yesterday." (to refer to an earlier noun)ella pronpronombre: Reemplaza al sustantivo o apunta hacia una cláusula que se ha mencionado antes en la oración o en el contexto ("Él tomó la galleta y se la comió", "es mi libro", "el árbol que trepaba"). Los pronombres interrogativos introducen
  ello pronpronombre: Reemplaza al sustantivo o apunta hacia una cláusula que se ha mencionado antes en la oración o en el contexto ("Él tomó la galleta y se la comió", "es mi libro", "el árbol que trepaba"). Los pronombres interrogativos introducen
  él pronpronombre: Reemplaza al sustantivo o apunta hacia una cláusula que se ha mencionado antes en la oración o en el contexto ("Él tomó la galleta y se la comió", "es mi libro", "el árbol que trepaba"). Los pronombres interrogativos introducen
 Justice: does anyone care about it these days?
 La justicia: ¿alguien se preocupa por ella hoy en día?
it pronpronoun: Replaces noun--for example, "He took the cookie and ate it." "I saw you yesterday." (emphasis in anticipation)"-"
Note: No tiene equivalente en español. El español no posee pronombre personal neutro (solo masculino y femenino).
 It was at that moment that I realized my mistake.
 Fue en ese momento cuando me di cuenta de mi error.
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

WordReference English-Spanish Dictionary © 2014:

Compound Forms:
IT | it | information |
and all that goes with it advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (and everything it entails)y todo lo que eso conlleva loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 She gave her sister a birthday party, with cake, ice cream, and all that goes with it.
 ¿Estás preparada para tener un hijo y todo lo que eso conlleva?.
and all the rest of it advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." informal (etc.)y tal y cual loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 Me dijo que me echaban de menos, que les gustaría que fuera y tal y cual...
as I see it advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (in my opinion)como yo lo veo loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 Te lo digo como yo lo veo.
  según lo veo yo loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 Según lo veo yo, esto no va a solucionar el problema, lo va a agudizar.
as it emerges advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (as has transpired)según se va develando loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 The truth, as it emerges, is far more complex than anyone could possibly have imagined.
 La verdad, según se va develando, resulta mucho más compleja de lo que parecía al principio.
as it is advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." colloquial (as the situation stands)  ( fam)a como estamos / a como vamos exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
 As it is, we'll be lucky to arrive before dark!
 A como estamos, vamos a tener que pasar la noche aquí.
   (fam)a como va la cosa / a como veo la cosa exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
  A como va la cosa, vamos a cenar en lugar de almorzar.This sentence is not a translation of the English sentence.
as it is advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (in its current state)  ( )tal como es ahora loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 We'll have to make do with the vehicle we have, such as it is.
  tal como está loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  Tal como está te va a resultar difícil venderlo, tendrías que arreglarlo un poco.This sentence is not a translation of the English sentence.
  así como está loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  Vamos a tener que usar esa mesa así como está, con una pata chueca.This sentence is not a translation of the English sentence.
as it ought to be advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (correct, proper)  (correcto)como debiera ser loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
   (coloquial)como Dios manda exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
 No todo está como debiera ser, pero poco a poco iremos haciendo los cambios necesarios.
as it ought to be advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (in an ideal state)  (estado ideal)como debería ser loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
as it should be advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (correct, proper state)como debiera ser advadverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").
as it should be advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (in a desirable state)como uno quisiera loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 No todo está como uno quisiera, pero poco a poco iremos haciendo reparaciones y comprando nuevos muebles.
as it turns out advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (as has transpired)resulta que loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 The candidate I offered the job to is, as it turns out, my boss's cousin!
 Resulta que el candidato al que le ofrecí al trabajo es el primo de mi jefe.
as it were advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." idiom (so to speak)por así decirlo exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
  digamos advadverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").
 Digamos que le gusta actuar como payaso.
  por decirlo de algún modo exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
as luck would have it advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." idiom (fortunately)quiso la suerte exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
 As luck would have it, the strike started the day I was due to fly home.
 Quiso la suerte que la huelga comenzara el día en que yo debía volar a casa.
at it adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." slang (having sex)  (fam)estar dando loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 I couldn't sleep because, they were at it all night!
 Le estuvieron dando toda la noche.
battle it out v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." informal (compete)dar guerra loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  combatir viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
  pelear viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
  discutir viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
 Todd and Tina usually don't compete, but this time they battled it out.
 Todd y Tina generalmente no compiten entre ellos, pero esta vez sí dieron guerra.
beat it interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" slang (go away)¡lárgate! interjinterjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").
 No, I won't give you any money. Now beat it!.
 ¡No! No te daré dinero. ¡Ahora lárgate!
   (usted)¡lárguese! interjinterjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").
   (AR)¡rajá! interjinterjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").
beat it v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." slang (leave, go)largarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
before you know it exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own." informal (rapidly, soon)antes de que uno se dé cuenta exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
 Christmas will be here before you know it.
  El tiempo pasa rápido y antes de que uno se dé cuenta llegan las vacaciones.This sentence is not a translation of the English sentence.
believe it or not exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own." (though it may seem incredible)lo creas o no exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
 Believe it or not, I just won the jackpot in the state lottery!
 Lo creas o no, acabo de ganar el bote de la primitiva.
  créase o no exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
 Créase o no, acabo de ganar el bote de la primitiva.
blow it v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." slang, figurative (fail)echarlo todo a perder loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
   (AmL, coloquial, figurado)meter la pata, meter las cuatro loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 I totally blew it, and I'm so embarrassed; I don't know when I've performed so badly.
  En cuanto intervino él en el asunto, lo echó todo a perder.This sentence is not a translation of the English sentence.
   (AR, coloquial)cagarla loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
   (MX, coloquial)regar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
boil it (all) down v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative (reduce to essence)  (figurado)reducirse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
 When you boil it all down, you have two choices: In or out.
 A fin de cuentas, todo se reduce a dos opciones: estás adentro o afuera.
  ser en esencia loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  Más allá de todo el debate, este tema es en esencia una cuestión de dinero.This sentence is not a translation of the English sentence.
break it off v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." informal (relationship: end)terminar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
  romper viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
   (AR)cortar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
 Sarah and John were going to get married next month, but she found he was having an affair and broke it off.
 Sara y Juan iban a casarse el mes que viene pero ella se enteró que él estaba teniendo una aventura y terminaron.
break it up interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" slang (stop fighting)  (España, informal)corta ya interjinterjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").
 You can't fight in this bar. Break it up or I'll call the police and they'll break it up for you.
  ¡Cortar ya la bronca o llamo a la poli!This sentence is not a translation of the English sentence.
   (AmL, informal)acabarla, terminarla, pararla loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 No podéis pelearos en este bar. Acabarla o llamaré a la policía y la acabarán por ustedes.
   (Argentina fam)cortarla loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  ¡Córtenla, o cada uno se va a su pieza (habitación)!This sentence is not a translation of the English sentence.
bring it on interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" informal (eagerness)  (AR)¡dale! interjinterjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").
   (ES)¡vamos! interjinterjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").
bring it on interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" slang (challenge to fight)  (MX)¡métele!, ¡éntrale! interjinterjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").
 If you think you can do better, bring it on!
 Si crees que puedes hacerlo mejor, pues entonces ¡métele!
call it a day v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." informal (stop doing [sth])dar por terminado loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 I've been working for hours, I'm going to call it a day.
 He estado trabajando durante horas, doy el día por terminado.
  dar por finalizado loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
   (ES)dar de mano vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
call it quits v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." informal (stop, end)  (ES)cortar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 I'm too tired to continue; I'm calling it quits.
 Estoy muy cansado para seguir, voy a cortar acá.
   (PR)acabar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
   (MX, coloquial)mandar a volar loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
   (AR, coloquial)cortarla v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
can it! vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." slang, impolite (shut up!)  (ofensivo)cerrar el pico loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Can it! I don't want to hear another word from you!
 ¡Cierra el pico! No quiero oír una palabra más.
carry it off v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." informal (succeed in [sth])lograr vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 I was terrified at performing for a crowd, but I carried it off.
 Estaba muy nervioso, no estaba seguro de poder lograrlo.
carry it off v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (clothing: look attractive in)saber llevar loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Not many women could get away with that outfit, but she can carry it off.
 Este vestido requiere cierto porte y actitud, no todas saben llevarlo.
  quedarle bien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Con la figura que tiene cualquier cosa le queda bien.
chance it vtr + pron informal (take a chance or risk)arriesgarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
 I could see no obvious other way out, so I chanced it and jumped. Don't chance it; take sensible precautions.
 No podía ver ninguna otra salida evidente, así que me arriesgué y salté.
  jugársela v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
Note: Casi siempre con el pronombre "la" aunque el contexto apunte a otro género y número
 No podía ver ninguna otra salida evidente, así que me la jugué y salté.
   (AR, coloquial)mandarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
 No podía ver ninguna otra salida evidente, así que me mandé y salté.
check it out interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" US, slang (look)  (ES)echar un vistazo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Check it out, man! That car's just too cool.
 ¡Échale un vistazo, tío! Ese auto es muy chulo.
   (CL)cacha interjinterjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").
 ¡Cacha, hermano! Ese auto es muy bacán.
   (AR, coloquial)mirá, juná interjinterjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").
 ¡Mirá, che! Ese auto es una joya.
consider it done interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" informal (agreeing to a request to do [sth])¡dalo por hecho! interjinterjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").
 I know you want the report finished tonight, so just consider it done.
   (frml)considérelo/considéralo hecho interjinterjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").
cool it interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" slang, figurative (calm down)¡tranquilo! interjinterjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").
 Cool it, kid, or you're going to get in trouble.
 ¡Tranquilo, chico! O te vas a meter en problemas.
   (MX)con calma y nos la amanecemos exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
 Con calma y nos la amanecemos, o te vas a meter en problemas.
   (AR, coloquial)bajá un cambio interjinterjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").
 Baja un cambio pibe, o te vas a meter en problemas.
   (ES, coloquial)tranqui, tronco exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
 Tranqui, tronco, o te vas a meter en problemas.
   (PR)cógelo con calma, cogerlo suave loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Cógelo con calma, chico, o te vas a meter en problemas.
   (MX)sereno, moreno exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
 Sereno, moreno, o te vas a meter en problemas.
   (AR)tranquilizate interjinterjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").
 Tranquilizate, pibe, o te vas a meter en problemas.
   (PR, coloquial)aguanta los caballos interjinterjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").
 Aguanta los caballos, chico, o te vas a meter e problemas.
cool it vtr + pron slang, figurative (calm down)calmarse, tranquilizarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
credit where it's due
to give credit where it's due
exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
(expressing reluctant praise)en honor a la verdad exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
 She wasn't the nicest boss, but credit where it's due, she did increase profits.
cut it out interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" slang, figurative (stop it)  (AR, coloquial)cortarla interjinterjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").
 Cut it out! - if you don't stop doing that, I'll have to punish you.
 ¡Cortala! Si no dejás de hacer eso voy a tener que castigarte.
   (ES, coloquial)¡corta el rollo! interjinterjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").
 ¡Corta el rollo! Si no dejas de hacer eso tendré que castigarte.
   (PR)¡para lo que estás haciendo! interjinterjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").
 ¡Para lo que estás haciendo! Si no dejas de hacer eso tendré que castigarte.
   (AR, coloquial)terminala interjinterjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").
 ¡Terminala! Si no dejás lo que estás haciendo voy a tener que castigarte.
cut it out v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." slang, figurative (stop: doing [sth])basta interjinterjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").
 He keeps teasing me about my boyfriend. I wish he'd cut it out.
  Basta de cargarme con mi novio.This sentence is not a translation of the English sentence.
  dejar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  Deja de cargarme con mi novio.This sentence is not a translation of the English sentence.
cutting it close
cutting it fine
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
informal, figurative (finishing just in time)  (ES, coloquial)llegar por los pelos exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
  poco margen, mínimo margen nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
damn it interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" slang, potentially offensive (expressing annoyance)  (vulgar)¡coño! interjinterjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").
 Damn it! I hit my knee on the desk again!
   (vulgar)¡mierda! interjinterjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").
   (MX, vulgar)¡chingada madre! loc interjlocución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").
 ¡Chingada madre! ¡Por enésima ocasión has llegado tarde!
   (ES, vulgar)¡cojones! interjinterjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").
   (ES, AR, vulgar)¡me cago en la leche! interjinterjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").
   (AR, vulgar)¡la puta madre! interjinterjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").
 ¡La puta madre, qué tarde se me hizo!
   (vulgar)¡joder! interjinterjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").
   (vulgar)¡carajo! interjinterjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").
Damn it to hell! interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" slang, potentially offensive (anger)  (vulgar)¡me cago en diez!, ¡me cago en la puta!, ¡me cago en la leche! interjinterjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").
 "Damn it to hell!" I yelled, as the ball slipped through my fingers once again.
 "¡Me cagó en diez!" grité mientras la pelota se me resbalaba de nuevo de las manos.
   (AR, vulgar)¡la puta que lo parió!, ¡la puta madre! interjinterjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").
 "¡La puta que lo parió!" grité mientras la pelota se me resbalaba de nuevo de las manos.
deal with it interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" slang (accept reality)acéptalo interjinterjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").
 You don't like your job? Deal with it! - you need the money.
   (AR, coloquial)¡aguantá!, bancatelá interjinterjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").
 Sé que no te gusta el trabajo pero ¡aguantá! Necesitás esa plata.
   (CL, coloquial)apechuga interjinterjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").
dish it out v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." slang, figurative (be critical, abusive)  (AR, coloquial)dar con un palo, dar con un caño loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
   (literal)resultar hiriente loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 You can dish it out well enough, but you don't like it when someone attacks you.
 Vos podés darle con un palo a todos, pero no te gusta cuando alguien te ataca.
do it tener relaciones sexuales loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
do it again hacerlo de nuevo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
do it yourself v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (carry out home improvements)hacerlo uno mismo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
Note: hyphens used when term is a noun
 If you want it done properly, call an electrician; don't try to do it yourself.
 Si lo quieres bien hecho llama a un electricista, no trates de hacerlo tú mismo.
do it yourself nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. UK (home improvement)bricolaje nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
do it yourself adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." ([sth] done by amateur)de aficionado loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").
 Did you see that patio? - it must have been a do-it-yourself job!
 ¿Viste ese patio? ¡Es de aficionado!
don't mention it interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" (you're welcome)de nada exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
 Not at all. Don't mention it.
drop it interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" informal, figurative (stop talking about it)dejémoslo ahí, vamos a dejarlo ahí interjinterjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").
 I don't want to discuss the subject any more – please drop it.
 No quiero hablar más del tema, dejémoslo ahí.
   (AR)cortala, terminala interjinterjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").
 No quiero hablar más del tema, cortala.
   (CL)para interjinterjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").
 No quiero hablar más del tema, para.
drop it vtr + pron informal, figurative (stop talking about [sth])dejar de hablar de eso loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  dejarlo v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
  cortarla v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
 He kept mentioning my marriage problems so I asked him to drop it.
Next 100 Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

'IT' found in these entries
In the English description:
Spanish:


Forum discussions with the word(s) "IT" in the title:

Play and learn: visit WordReference Games
See Google Translate's machine translation of 'IT'.

In other languages: French | Italian | Portuguese | German | Russian | Polish | Romanian | Czech | Greek | Turkish | Chinese | Japanese | Korean | Arabic

Download free Android and iPhone apps

Android AppiPhone App
Infórmanos de los anuncios inapropiados.