WordReference can't translate this exact phrase, but click on each word to see its meaning:

asses


WordReference English-Spanish Dictionary © 2014:

Principal Translations
ass
UK: arse
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
US slang, vulgar (person's bottom)nalga nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
  trasero nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
   (Mex)pompis
 After falling down, he had mud on his ass. She has a nice ass.
 Después de caerse, tenía lodo en las nalgas. Ella tiene buenas nalgas.
 Después de caerse, tenía lodo en las nalgas. Ella tiene buen trasero.
 Después de caerse, tenía lodo en las pompis. Ella tiene buenas pompis.
ass nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. slang, figurative, pejorative (person: foolish)ridículo adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").
  tonto adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").
 John was dancing on the table and made an ass of himself.
 John bailaba sobre la mesa e hizo el ridículo.
 John bailaba sobre la mesa e hizo el tonto.
ass
UK: arse
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
US, slang, figurative, pejorative, vulgar (person: rude)  (despectivo)coñazo adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").
 Lisa thinks that her boss is an ass.
 Lisa piensa que su jefe es un coñazo.
ass nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (animal: donkey)burro nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  asno nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 The travellers led an ass through the valley.
 Los viajeros llevaron un burro al atravesar el valle.
 Los viajeros llevaron un asno al atravesar el valle.
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

WordReference English-Spanish Dictionary © 2014:

Compound Forms:
ass licker nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative, slang, vulgar (obsequious person)  (jerga)lameculos nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 No ascendió por sus méritos sino porque es un lameculos.
   (MX)barbero nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
ass-kisser nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative, slang, vulgar (person: sycophantic)  (jerga, vulgar)lameculos n comúnnombre común en cuanto al género: Sustantivo que tiene una sola forma para los dos géneros ("humorista", "comediante", "músico").
 He was only promoted to manager because he's such an ass-kisser.
   (AmL, coloquial)chupamedias n comúnnombre común en cuanto al género: Sustantivo que tiene una sola forma para los dos géneros ("humorista", "comediante", "músico").
  Ese alumno es un chupamedias del profesor.This sentence is not a translation of the English sentence.
   (ES)pelota n comúnnombre común en cuanto al género: Sustantivo que tiene una sola forma para los dos géneros ("humorista", "comediante", "músico").
  A mi jefe le gusta verse rodeado de pelotas.This sentence is not a translation of the English sentence.
   (PR)lameojos n comúnnombre común en cuanto al género: Sustantivo que tiene una sola forma para los dos géneros ("humorista", "comediante", "músico").
ass-kissing nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative, slang, vulgar (being obsequious, seeking favour)  (ES, coloquial)hacer la pelota loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Lleva toda la tarde haciéndole la pelota a su padre para que le levante el castigo.
   (jerga, vulgar)lamerle el culo a loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
   (jerga, vulgar)lamida de culo grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
 Con la lamida de culo que le ha dado, no me extraña que consiga lo que busca.
ass-kissing adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." figurative, slang, vulgar (obsequious)  (CR, jerga)lavahuevos n comúnnombre común en cuanto al género: Sustantivo que tiene una sola forma para los dos géneros ("humorista", "comediante", "músico").
Note: Ú.t.c.adj.
  pelota adj mfadjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes").
 Ya está el pelota de Alfonso en el despacho del director.
   (AR, coloquial)chupamedias adj invadjetivo invariable: Adjetivo que no varía en género ni en número ("multiusos", "aguafiestas", "multimedia").
 Desconfiá de las personas chupamedias, el día que ya no puedan obtener ventajas son las primeras que te clavan un cuchillo por la espalda.
fat ass nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. pejorative, vulgar, offensive, slang (overweight person)  (ofensivo, vulgar)culón, culona nm, nfnombre masculino, nombre femenino: Sustantivo que varía en género ("alumno", "alumna"; "doctor", "doctora").
 She can't be a cheerleader because she's too much of a fat ass.
 No puede ser porrista porque es una culona.
   (ofensivo, vulgar)culo gordo loc nom mflocución nominal común en cuanto al géne: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo común en cuanto al género ("estudiante en prácticas", "agente de viajes").
 No puede ser porrista porque es una culo gordo.
   (CL, ofensivo, vulgar)guatipoto, guatipota nm, nfnombre masculino, nombre femenino: Sustantivo que varía en género ("alumno", "alumna"; "doctor", "doctora").
 No puede ser porrista porque es una guatipoto.
   (CL, coloquial)guatón, guatona nm, nfnombre masculino, nombre femenino: Sustantivo que varía en género ("alumno", "alumna"; "doctor", "doctora").
 No puede ser porrista porque es una guatona.
   (figurado, ofensivo)vaca nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 No puede ser porrista porque es una vaca.
   (ES, figurado, ofensivo)foca n comúnnombre común en cuanto al género: Sustantivo que tiene una sola forma para los dos géneros ("humorista", "comediante", "músico").
 No puede ser porrista porque es una foca.
hairy-ass adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." slang, vulgar (hirsute or macho)peludo, velludo adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").
 No me gustan los hombres muy peludos.
kick ass v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." slang, vulgar, figurative (be great or formidable)  (vulgar)ser de puta madre loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 These brownies kick ass, they are so delicious!
 Esas noticias son de puta madre.
   (ES, vulgar)ser la polla, ser la hostia loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
   (CR, vulgar)estar pichudo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 ¡Esa moto está pichuda! // ¡Qué pichuda está esa moto!
   (CO, vulgar)ser una putería, ser una verga, ser una chimba loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 ¡La moto de Pablo es una putería!
kick ass v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." slang, vulgar (defeat [sb] utterly)  (coloquial)dar una paliza, ganar por paliza loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 I thought I could beat him but he kicked my ass.
 A pesar de jugar en casa, les dieron una paliza.
   (CR, vulgar)dar una pichaceada, pichacear vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 ¡Nos pichacearon en el partido! Quedamos cinco a cero.
   (CO, coloquial)dar sopa y seco loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Nunca pensé que mi novia me fuera a dar sopa y seco jugando bolos.
   (AR, coloquial)ganar por goleada loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 El candidato del partido verde ganó por goleada, sacó el 75% de los votos.
kiss my ass interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" slang, vulgar (expressing defiance or contempt)  (ES, vulgar)que te den exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
 You don't like it? Well, kiss my ass!
 ¿No te gusta? ¡Que te den!
   (vulgar)irte a la mierda exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
   (AR, vulgar)andarse a la mierda exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
 ¿No te gusta? ¡Vete a la mierda!
   (ES, vulgar)chúpame la polla exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
   (vulgar)chúpame un huevo, chúpame la verga
 ¿No te gusta? ¡Chúpame la polla!
 ¿No te gusta? ¡Chúpame la verga!
   (AR, vulgar)chupame un huevo, chupame la verga, chupame la pija, chupame un choto exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
 ¿No te gusta? ¡Chupame un huevo!
lazy-ass adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." US, slang, vulgar (idle)  (España, fam)manta nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 That guy is just a lazy-ass drunk, not a good employee.
 El manta de su marido no tiene ni intención de buscar trabajo.
  flojo adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").
 Ese tipo es flojo y borracho, no es un buen empleado.
   (AR, coloquial)vago nm & adj
 Ese tipo es vago y borracho, no es un buen empleado.
  holgazán adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").
 Ese tipo es holgazán y borracho, no es un buen empleado.
make an ass of colloquialponer en ridículo a algn
make an ass of yourself v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." slang (do [sth] stupid)hacer el ridículo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  comportarse como un idiota, actuar como un idiota loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
Note: Una versión más cruda (vulgar) a la argentina: portarse como un pelotudo.
   (España, vulgar)quedar como un imbécil, quedar como un gilipollas viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
pain in the ass nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative, slang, vulgar ([sb] or [sth] very annoying)  (vulgar)grano en el culo loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
 By boss is always looking over my shoulder and is starting to become a real pain in the ass.
 Mi jefe siempre está vigilándome y ya se está volviendo un grano en el culo.
  incordio, incordia nm, nfnombre masculino, nombre femenino: Sustantivo que varía en género ("alumno", "alumna"; "doctor", "doctora").
 Mi jefe siempre está vigilándome y ya se está volviendo un incordio.
   (persona)molesto, molesta nm, nfnombre masculino, nombre femenino: Sustantivo que varía en género ("alumno", "alumna"; "doctor", "doctora").
 Mi jefe siempre está vigilándome y ya se está volviendo un molesto.
   (ES, vulgar)coñazo nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 Mi jefe siempre está vigilándome y ya se está volviendo un coñazo.
   (AR, vulgar, persona)hinchapelotas n comúnnombre común en cuanto al género: Sustantivo que tiene una sola forma para los dos géneros ("humorista", "comediante", "músico").
   (AR, vulgar)patada en los huevos loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
 Mi jefe siempre está vigilándome y ya se está volviendo un hinchapelotas.
   (CL)mosca en el oído loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
 Mi jefe siempre está vigilándome y ya se está volviendo una mosca en el oído.
   (PA, vulgar)dolor en el culo loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
 Mi jefe siempre está vigilándome y ya se está volviendo un dolor en el culo.
wild ass old-fashionedburro nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
wise-ass nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. slang, pejorative, vulgar (smug person, know-it-all)sabelotodo nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  sabiondo adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").
work one's ass off v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." slang, figurative, vulgar (work extremely hard)trabajar como un burro loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  sudar la gota gorda loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
   (PR)dejarse el pellejo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
   (ES)dejarse la piel loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
   (AR, PY, vulgar)romperse el culo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
   (ES, vulgar)dejarse el culo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

Download free Android and iPhone apps

Android AppiPhone App
Infórmanos de los anuncios inapropiados.