beat

Listen:
 [ˈbiːt]


For the verb: "to beat"

Simple Past: beat
Past Participle: beaten
  • WordReference
  • Collins

WordReference English-Spanish Dictionary © 2019:

Principal Translations
InglésEspañol
beat [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (strike, pound)golpear vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  darle un golpe a loc verb + prep
 He beat the desk with his fist to try to get his point across.
 Golpeó el escritorio con el puño tratando de hacer que entendieran su punto.
beat [sb] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (hit [sb] repeatedly) (informal)moler a palos vtr + loc adv
  darle una paliza a loc verb + prep
  (AmL)darle una golpiza a loc verb + prep
  (AR: vulgar)cagar a palos vtr + loc adv
 The judge sentenced Willis to five years in jail for beating his victim with a baseball bat.
 El juez sentenció a Willis a cinco años de prisión por moler a palos a su víctima con un bate de béisbol.
beat [sb] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (defeat) (competencia)vencer vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 The championship team are confident they can beat the challengers.
 El equipo del campeonato confía en que podrá vencer a los retadores.
beat [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (eggs: whisk)batir vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 Before you scramble eggs, you have to beat them.
 Antes de hacer los huevos revueltos, tienes que batirlos.
beat [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (wings: flap)batir vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 A hummingbird beats its wings many times a second.
 Un colibrí puede batir sus alas muchas veces por segundo.
beat nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (rhythm) (música)ritmo nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 The dancers moved to the beat of the music.
 Los bailarines se movían al ritmo de la música.
 
Additional Translations
InglésEspañol
beat adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." US, informal, colloquial (exhausted) (coloquial)hecho polvo loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").
  molido/a adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").
 After a long day at work, Keith's father is beat when he comes home.
 Después de un largo día de trabajo, el papá de Keith llega hecho polvo a casa.
 Después de un largo día de trabajo, el padre de Keith llega molido a casa.
Beat adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." historical (beatnik) (generación Beat)beat adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").
 Kerouac is the most famous of the Beat poets.
 Kerouac es el más famoso de los poetas beat.
beat nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (musical note)tiempo nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 You must remember to play harder on the accented beats.
 No debes olvidar tocar con más fuerza los tiempos acentuados.
beat nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (stroke, blow)golpeteo nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 The beat of the workers' hammers gave Sue a headache.
 El golpeteo del martillo de los obreros le dio dolor de cabeza a Susana.
beat nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (heartbeat)latido nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 In her excitement, Fran could feel the beat of her heart.
 Con la emoción, Fran podía sentir el latido de su corazón.
beat nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (police officer's round)ronda nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 Officer Smith pounded the beat all day long.
 El oficial Smith hizo su ronda todo el día.
beat viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (heart: throb)latir viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
 The doctor listened to see if the man's heart was beating.
 El médico auscultó al hombre para ver si su corazón aún latía.
beat viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (wings: flap)batir vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 The eagle's wings did not beat as it glided through the air.
 El águila no batía sus alas mientras planeaba.
beat viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (nautical: tack)dar bordada loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
beat [sb] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." informal (arrive before)ganar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  llegar antes loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 I bet we will beat you to the church! We drive much faster.
 Te apuesto a que te ganaremos de aquí a la Iglesia. Nosotros manejamos más rápido.
 Te apuesto a que llegamos antes que tú a la iglesia. Nosotros manejamos más rápido.
beat [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (tap out: a rhythm) (música)marcar el ritmo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 The drummer beat the rhythm on the bass drum.
 El baterista marcaba el ritmo en el bombo.
beat [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (metal: flatten)golpear vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 The craftsman beat the piece of metal until it was very thin.
 El artesano golpeó la pieza de metal hasta dejarla muy delgada.
beat [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." slang (be preferable) (coloquial)ganarle a v prnl + prep
  ser mejor que v cop + loc adj
 Sitting here in the coffee shop with you sure beats working!
 Estar sentado aquí contigo en la cafetería le gana al trabajo.
beat [sb] to [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (arrive before)llegar antes que alguien a loc verb + prep
 Thompson beat the other runners to the finish line.
 Thompson llegó antes que los otros corredores a la línea de meta.
beat doing [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (be preferable)ser mejor que loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 This sentence is not a translation of the original sentence. Viajar en avión es mejor que viajar en auto.
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

WordReference English-Spanish Dictionary © 2019:

Compound Forms:
InglésEspañol
beat a dead horse,
flog a dead horse
v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
figurative (pursue a hopeless cause) (AR)gastar pólvora en chimangos exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
  (CR)gastar pólvora en zopilotes exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
 I tried to convince him to come with us, but felt that I was beating a dead horse.
 Traté de hacerlo recapacitar, pero sentí que estaba gastando pólvora en chimangos.
 Traté de hacerlo recapacitar, pero sentí que me estaba gastando pólvora en zopilotes.
  darse cabezazos contra la pared loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  darse la cabeza contra la pared loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Traté de hacerlo recapacitar, pero sentí que me estaba dando cabezazos contra la pared.
 Traté de hacerlo recapacitar, pero sentí que me estaba dando la cabeza contra la pared.
beat a path to [sb]'s door v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative (be keen to meet with [sb])llamar a tu puerta loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 If you have a good idea, investors will beat a path to your door.
 Si tienes una idea brillante, los inversores llamarán a tu puerta.
beat a retreat,
beat a hasty retreat
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
figurative (withdraw quickly)retirarse rápidamente loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
beat about vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." (search thoroughly, scour)andar con rodeos exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
beat about vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." (nautical: tack into the wind)ir contra el viento loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
beat [sb/sth] hollow,
beat [sb/sth] all hollow
v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
(defeat)vencer a todos exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
beat around the bush,
also UK: beat about the bush
v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
figurative (avoid getting to the point)andar con rodeos loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  irse por las ramas loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  dar vueltas loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Stop beating around the bush and give me the real reason!
 Deja de andar con rodeos y dime la verdadera razón.
beat [sth/sb] back,
beat back [sth/sb]
vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game."
(push, repel)hacer retroceder loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  rechazar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 We were able to beat back the flames before they reached the house.
 Pudimos hacer retroceder las llamas antes de que alcanzaran la casa.
beat [sb]'s brains out v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (physically beat [sb] severely)dar una paliza a exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
beat down vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." (sun: shine brightly and hot) (sol)caer a plomo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  (ES)caer un sol de justicia loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
beat down vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." (rain: pour heavily)llover a cántaros loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 The rain beat down so hard on the apple tree that in the morning half of the apples were on the ground.
 Llovió a cántaros sobre el manzano y al día siguiente la mitad de las manzanas estaban en el suelo.
  diluviar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
 Diluvió tan fuerte sobre el manzano, que al día siguiente la mitad de las manzanas estaban en el suelo.
  (ES, coloquial)caer chuzos de punta loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  (AR, coloquial)caer soretes de punta loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
beat [sb] down vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." informal, figurative (negotiate lower price from)regatear viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
 Amy beat the seller down to £20 for the vase.
 Ana le regateó al comprador hasta bajar el florero a $20.
beat [sth] down vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." informal, figurative (price: negotiate lower)bajar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
  (AR)pijotear viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
 We beat the price down to $45.
 Le bajó el precio hasta los $45.
beat [sb] down vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." informal, figurative (demoralize)desanimar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 This sentence is not a translation of the original sentence. Está muy entusiasmado, ni se te ocurra decir nada para desanimarlo.
  (AR, familiar)pinchar el globo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 This sentence is not a translation of the original sentence. Empiezan con muchos proyectos, con mucho empuje; hasta que la realidad se encarga de pincharles el globo.
  (CR)desinflar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 This sentence is not a translation of the original sentence. Me desinfló todo con ese comentario.
Beat Generation nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. historical (1950s beatniks)generación Beat loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
beat it interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" slang (go away)¡lárgate! interjinterjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").
 No, I won't give you any money. Now beat it!.
 No te voy a dar dinero. ¡Lárgate!
  (AR)¡rajá!, ¡tomatelás! interjinterjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").
 No te voy a dar plata. ¡Rajá!
  ¡vete! interjinterjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").
 No te voy a dar dinero. ¡Vete!
beat it v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." slang (leave, go)largarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
 The police showed up and we knew it was time to beat it.
 Apareció la policía y hubo que largarse.
beat off [sth],
beat [sth] off
vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game."
(defeat)repeler vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 He managed to beat off intense criticism from both left and right en route to the nomination.
 Logró repeler las intensas críticas desde el ala derecha e izquierda camino a la nominación.
beat [sb/sth] off,
beat off [sb/sth]
vtr + adv
(repel, fight back)superar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 The pensioner fought back and succeeded in beating off his attackers.
 El pensionista contraatacó y logró superar a sus atacantes.
beat off vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." slang, vulgar (masturbate) (vulgar)hacerse la paja loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  (ES, vulgar)hacerse una manola loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 He managed to beat off without his roommate hearing.
 Se las arregló para hacerse una paja sin que lo escuchara su compañero de cuarto.
  masturbarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
 Se las arregló para masturbarse sin que lo escuchara su compañero de cuarto.
beat [sb] off,
beat off [sb]
vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game."
vulgar, slang (masturbate) (vulgar)hacer una paja a loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  (vulgar)meneársela a v prnl + prep
 She was beating him off.
 Ella le estaba haciendo una paja.
 Ella se la estaba meneando.
beat out [sth],
beat [sth] out
vtr phrasal insepphrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S]
(strike: a rhythm)tamborilear vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 Deja ya de tamborilear con los nudillos "la marcha turca" que me pones nerviosa.
  golpetear siguiendo el ritmo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Comenzó a golpetear la mesa con los dedos siguiendo el ritmo.
beat out [sb],
beat [sb] out
vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game."
US, informal (outdo competitor)batir vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 The other team beat us out for the championship.
 This sentence is not a translation of the original sentence. El equipo local batió al visitante por 4 goles contra 1.
  eliminar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 This sentence is not a translation of the original sentence. El equipo local eliminó al visitante del campeonato al vencerlo por 3 a 0.
beat poet (type of poet)poeta beat n común + adj inv
beat the air v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (wings, etc.: flap)aletear viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
beat the air v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative (attempt and fail repeatedly)dar un intento fallido exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
to beat the band exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own." US, informal, figurative (to a high degree)dejar boquiabierto a loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
beat the bushes for [sth/sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative (search)irle con rodeos a loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
beat the crap out of [sb/sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." slang, figurative, vulgar (beat physically) (figurado)moler a palos, cagar a palos loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  cagar a piñas loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 He threatened to beat the crap out of me if I didn't pay him by the end of the week.
beat the drum for [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative (promote) (figurado)batir el parche de loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  (AR, figurado)hacer bombo exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
  (figurado)vender la idea de loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  proclamar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 The environmental activist goes around the world beating the drum for energy reform.
 El activista ambiental va por mundo batiendo el parche de la reforma energética.
beat the odds v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (do [sth] unlikely)superar expectativas loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Joseph beat the odds and recovered from his cancer.
 José superó las expectativas y venció al cáncer.
beat the rap v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." slang (escape blame, be acquitted)salirse con la suya exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
  (AR, coloquial)zafar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
beat the shit out of [sb/sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." slang, figurative, vulgar (beat physically) (figurado)moler a palos, cagar a palos loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  cagar a piñas loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 We got into a fistfight and he beat the shit out of me.
beat the system v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (find a way around rules)burlar el sistema exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
beat [sb] to a pulp v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative (give [sb] a severe physical beating)hacer papilla a loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  dejar hecho polvo a loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
beat [sb/sth] to death v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (cause death by hitting repeatedly)matar a golpes loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  (coloquial)matar a palos loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 The thieves beat the man to death in order to steal his wallet.
 Los ladrones lo mataron a golpes para robarle la cartera.
beat [sb] to it v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." informal (do [sth] before [sb] else)ganarle a v prnl + prep
  ganarle de mano a loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 I was about to give the answer but she beat me to it.
beat to quarters v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (nautical: summon crew)preparación para el abordaje loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
beat [sb] to the draw v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative (be faster than [sb](figurado)ganarle de mano a exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
  ganar a alguien por la mano exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
beat [sb] up vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." informal (assault)golpear a vtr + prep
  pegarle a vtr + prep
 A group of youths beat Henry up.
 Un grupo de jóvenes golpeó a Henry.
  aporrear a vtr + prep
  apalear a vtr + prep
 Un grupo de jóvenes aporreó a Henry.
  darle una paliza a, moler a palos a loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  (AR, coloquial)cagar a palos a loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Un grupo de jóvenes le dio una paliza a Henry.
beat-up adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." US, slang (vehicle: in poor condition)destartalado/a adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").
  (AR, coloquial, figurado)cagado a palos loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").
Note: A hyphen is used when the adjective precedes the noun.
 Rick drives a beat-up pickup truck.
 Ricardo tiene un camión destartalado.
beat up on yourself v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." US, informal (feel guilty or bad)autoflagelarse v pron
beat your breast v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (display sorrow)darse golpes de pecho exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
beat yourself up vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." figurative, informal (feel guilty or bad) (coloquial, figurado)comerse la cabeza loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  mortificarse, culparse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
 It was just an honest mistake, so you shouldn't beat yourself up about it.
 Fue un error; no te comas la cabeza.
beat-up car nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. US, slang (car in poor condition) (AR, coloquial, figurado)cafetera nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
  (UR, coloquial)cachilo nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 I love my beat-up car, even though it´s covered in dents and scratches.
 Me encanta mi cafetera, aunque esté llena de abolladuras y rayaduras.
knock [sth] into a cocked hat,
also US: beat [sth] into a cocked hat
v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
figurative, slang (be far superior to)ser mucho mejor loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  ganar por lejos loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Those coffee éclairs are delicious, but the chocolate ones knock them into a cocked hat.
march to a different drummer,
march to the beat of a different drummer
v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
(be unconventional)ir a otro ritmo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
be off [sb]'s beat v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." informal (outside of [sb]'s usual experience)fuera del alcance de loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").
on the beat exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own." (in the correct rhythm, tempo)en ritmo loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
play on the beat v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (music)tocar en ritmo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
beat with sjambok nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. S. Africa (whip of rhinoceros hide)sjambok nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
skip a beat v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative (heart: miss a beat with excitement) (figurado)parársele a uno el corazón loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 This sentence is not a translation of the original sentence. Cuando lo vi en la puerta se me paró el corazón.
skip a beat v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (rhythm: miss a beat)perder el ritmo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
you beat me to it exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own." (you did it first)me ganaste exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
 I was going to order a pizza, but you beat me to it.
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

'beat' aparece también en las siguientes entradas:
In the English description:
Spanish:

Collocations: beat [an egg, the egg whites, a yolk], has a [strong, fast, weak] beat, beat [poet, poetry], more...

Forum discussions with the word(s) "beat" in the title:

See Google Translate's machine translation of 'beat'.

In other languages: French | Italian | Portuguese | Romanian | German | Dutch | Swedish | Russian | Polish | Czech | Greek | Turkish | Chinese | Japanese | Korean | Arabic

Advertisements

Word of the day: fake | sly

Advertisements

Infórmanos de los anuncios inapropiados.