WordReference English-Spanish Dictionary © 2015:

Principal Translations
bucket nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (container for liquid) (AR)balde nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  (MX)cubeta nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
  (ES)cubo nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  (VE)tobo nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 Using buckets to make sand castles at the beach is fun.
 
Additional Translations
bucket nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (scoop on tractor, digger)pala nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
bucket nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (amount one bucket holds)balde nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  cubo nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 We need one more bucket of water to fill the pool.
bucket nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. US (rotor blade)rotor nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
bucket nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. Aus, NZ (container for ice cream)balde nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  cubo nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  envase nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
bucket,
bucket along [sth],
bucket down [sth]
viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived."
UK (travel quickly)ir a los piques loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  (coloquial)ir a los pedos loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
bucket [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (put [sth] in bucket)poner en un balde loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  poner en un cubo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Bucket the shells and bring them back to the house.
bucket [sb/sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." Aus, slang (criticize harshly)criticar severamente vtr + adv
  (figurado)destrozar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

WordReference English-Spanish Dictionary © 2015:

Principal Translations
bucket down,
bucket
vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up."
informal, figurative (rain heavily)llover a cántaros exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
  (figurado)diluviar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
Note: Most commonly used in the continuous
 Don't forget your umbrella - it's bucketing down out there.
 No te olvides el paraguas. Está lloviendo a cántaros.
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

WordReference English-Spanish Dictionary © 2015:

Compound Forms:
bucket | bucket down
a drop in the bucket nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. US, informal, figurative (amount: trivial)una gota en un balde de agua exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
  (ES, coloquial)el chocolate del loro exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
  nimiedad nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 The U.S. needs to redevelop passenger rail; Amtrak funding is just a drop in the bucket.
 EE.UU necesita volver a desarrollar el transporte de pasajeros por tren; el financiamiento de Amtrak es como una gota en un balde de agua.
a drop in the bucket nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. US, informal, figurative ([sth]: inconsequential)algo sin importancia, algo que no importa loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
  tontería, nimiedad nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
  (AR, coloquial)boludez nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
bucket down,
bucket
vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up."
informal, figurative (rain heavily)llover a cántaros exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
  (figurado)diluviar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
Note: Most commonly used in the continuous
 Don't forget your umbrella - it's bucketing down out there.
 No te olvides el paraguas. Está lloviendo a cántaros.
bucket list nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. slang (things you wish to do before dying)cosas por hacer antes de morir grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
bucket seat nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (rounded chair) (Argentina)butaca nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 Our car has two bucket seats in the front, and a bench seat in the back.
 * El auto cuenta con cómodas butacas totalmente reclinables forradas en cuero.
  (México)asiento nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
bucket shop nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. US slang (fradulent brokerage house) (finanzas)casa de corretaje financiero fraudulenta nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
bucket shop nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. US slang (fradulent brokerage house) (finanzas)correduría fraudulenta nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
drop in the bucket gota en el océano loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
ice bucket nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (receptacle for chilling drinks)hielera nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
  cubeta para el hielo grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
  balde para el hielo grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
  (AR)frapera nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 * El camarero trajo el vino blanco en una hielera.
kick the bucket v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." slang, figurative (die) (figurado, coloquial)estirar la pata exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
 Did you hear that her grandfather kicked the bucket?
 * Pienso vivir intensamente antes de estirar la pata.
  (coloquial)palmar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

'bucket' found in these entries
In the English description:
Spanish:

Download free Android and iPhone apps

Android AppiPhone App
Infórmanos de los anuncios inapropiados.