Principal Translations |
bugger off vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." | UK, slang, vulgar (go away) (CL, coloquial) | ahuecar el ala loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). |
| (CL, coloquial) | abrir⇒, ahuecar⇒ vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda"). |
| My little brother was being such a pest I told him to bugger off. |
| Mi hermanito se estaba poniendo tan pesado que le dije que ahuecara el ala. |
| | irse por donde se vino loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). |
| Mi hermanito se puso tan pesado que le dije que se fuera por donde había venido. |
| (AR, coloquial) | tomarse el palo, tomarse el piro loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). |
| Mi hermanito se estaba poniendo tan pesado que le dije que se tomara el palo. |
| (ES) | abrirse⇒, pirarse⇒ v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). |
| | largarse⇒ v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). |
| MI hermanito se estaba poniendo tan pesado que le dije que se abriera (or: pirara). |
| | darse el piro loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). |
Bugger off! interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" | UK, slang, vulgar (go away) | vete interjinterjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva"). |
| | lárgate interjinterjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva"). |
| (AR) | andate interjinterjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva"). |
bugger off vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." | UK, slang, vulgar (escape responsibility) | tomar las de Villadiego loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). |
| | huir despavorido loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). |
| (coloquial) | poner pies en polvorosa loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). |
| (ES, coloquial) | salir de naja, salir por patas loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). |
| Cuando apareció la policía me tomé las de Villadiego antes que empezaran a hacer preguntas. |