WordReference English-Spanish Dictionary © 2015:

Principal Translations
claim nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (assertion) (legal)declaración nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
  (seguro)reclamación nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
  afirmación nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
  concesión nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 Their claim was that they had been cheated.
 En su declaración dijo que les habían estafado.
 En su reclamación dijo que les habían estafado.
 En su afirmación dijo que les habían estafado.
claim vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (assert)asegurar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  sostener vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 Roger claims that he has seen aliens.
 Roger asegura haber visto extraterrestres.
claim nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (demand for payment)demanda nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 The driver filed an insurance claim.
 El conductor presentó una demanda.
claim to do v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (assert: achievement, identity) (declarar)decir vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 The young man claimed to be her long-lost son.
 El joven decía ser su hijo perdido.
claim to have done v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (assert: achievement)decir haber hecho loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 
Additional Translations
claim nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (demand)demanda nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 His claim to the property was rejected.
 Su demanda a la propiedad fue rechazada.
claim nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (right)derecho nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  reivindicación nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 I have first claim on the property.
 Tengo derecho prioritario sobre la propiedad.
claim vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (demand)reclamar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 My father never claimed his visitation rights after my parents got divorced.
 Mi padre nunca reclamó su derecho de visita cuando mis padres se divorciaron.
claim vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (deserve)reivindicar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 She claims a right to participate in the finals, based on her defeat of all opponents so far.
 Reivindica el derecho a participar en la final ya que ha derrotado a todos sus contrincantes.
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

WordReference English-Spanish Dictionary © 2015:

Compound Forms:
baggage claim,
baggage reclaim
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(airport: area for collecting luggage)zona de recogida de equipajes grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
  zona de recolección de equipajes grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
 We had to wait an hour and a half in baggage claim before our bags came through.
 Tuvimos que esperar por una hora y media en la zona de recogida de equipajes hasta que aparecieron nuestras maletas.
claim adjuster nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (insurance investigator)tasador de reclamación, tasadora de reclamación loc nm, loc nflocución nominal con flexión de género: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo con flexión de género ("asesino a sueldo, asesina a sueldo"; "primer ministro, primera ministra").
  perito de seguros loc nom mflocución nominal común en cuanto al géne: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo común en cuanto al género ("estudiante en prácticas", "agente de viajes").
  perito tasador, perito tasadora loc nm, loc nflocución nominal con flexión de género: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo con flexión de género ("asesino a sueldo, asesina a sueldo"; "primer ministro, primera ministra").
  experto de seguros, experta de seguros loc nm, loc nflocución nominal con flexión de género: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo con flexión de género ("asesino a sueldo, asesina a sueldo"; "primer ministro, primera ministra").
claim for [sth] vi + prep (request payout) (seguros)reclamar una indemnización, solicitar indemnización loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
claim for damages nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (law: compensation)reclamación por daños y perjuicios loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
  demanda por daños y perjuicios loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
claim form nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (request for compensation)formulario de reclamo grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
  hoja de reclamaciones grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
 fui a presentar un reclamo y me hicieron llenar un formulario.
claim form nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. UK (law: summons)citatorio nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 Me llegó un citatorio por una multa que me pusieron la semana pasada.
claim lives v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (cause people to die)cobrar vidas loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 El huracán cobró cientos de vidas.
claim of ownership nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (law: property rights)demanda de propiedad loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
claim to be vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (say that one is)decir ser loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  asegurar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  afirmar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 You claim to be a musician, but is this the truth?
 Dices ser músico, pero ¿es verdad?
counter-claim nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.  (jurídico)contrademanda nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
counter-claim nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. reconvención nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
counter-claim viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." reconvenir vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
false claim nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (law: for payment)reclamación fraudulenta nf + adj
  reclamación falsa nf + adj
  reclamo falso, reclamo fraudulento nm + adj
insurance claim nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (request for insurance to be paid)reclamación al seguro grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
 I have to file an insurance claim to be reimbursed for my doctor appointment.
 Tengo que rellenar una reclamación al seguro para que me reembolse la factura del médico.
lay claim to [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (claim ownership of)reclamar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 He laid claim to the house and the surrounding land.
 Reclamó la casa y los terrenos aledaños.
legal claim nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (right, [sth] demanded by law)demanda legal loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
mining claim (Laws) (Derecho)denuncia de mina nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
mining claim nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (law: land parcel)concesión minera loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
patent claim nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (law: boundaries of protection)reclamación de patente grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
  reivindicación de patente grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
paternity claim nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (law: proof of fatherhood)reclamación de paternidad grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
  prueba de paternidad grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
qualifying claim nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (eligible request for insurance payout) (seguros)reclamación nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
  reclamación a un seguro grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
refugee claim nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (asylum seeker's application for status)petición de asilo grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
stake your claim v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (assert right)reclamar el derecho de uno a loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Well if you're not interested in her, do you mind if I stake my claim?
 Bueno, si ella no te interesa, ¿te molesta que reclame mi derecho a invitarla a salir?
statement of claim GBdeclaración de la causa grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
statement of claim nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. UK (law: first pleading)demanda nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
statement of claim nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. US (law: document of plaintiff's allegation)escrito de demanda loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
waive a claim v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (give up one's right to [sth])retirar una demanda loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 After the conversation with the lawyer, the injured man decided to waive his claim to legal damages.
 Después de la conversación con el abogado, el hombre herido decidió retirar su demanda por daños legales.
  desistir de un reclamo v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
 Después de la conversación con el abogado, el hombre herido decidió desistir de su reclamo por daños legales.
warranty claim nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (request for repair or replacement of goods)reclamo por un artículo en garantía grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

'claim' found in these entries
In the English description:
Spanish:


Forum discussions with the word(s) "claim" in the title:

See Google Translate's machine translation of 'claim'.

In other languages: French | Italian | Portuguese | German | Swedish | Russian | Polish | Romanian | Czech | Greek | Turkish | Chinese | Japanese | Korean | Arabic

Download free Android and iPhone apps

Android AppiPhone App
Infórmanos de los anuncios inapropiados.