• WordReference
  • Collins

WordReference English-Spanish Dictionary © 2017:

Principal Translations
InglésEspañol
death nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (act of dying)muerte nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
  deceso, fallecimiento nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 His death was sudden.
 Su muerte fue repentina.
 This sentence is not a translation of the original sentence. El deceso se produjo a las 5 a.m. a causa de un infarto.
death nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (way of dying) (forma de morir)muerte nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 She suffered a horrible death.
 Ella sufrió una muerte espantosa.
death nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (instances of dying)muerte nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 Many deaths could be prevented if people drove more carefully.
 Se podrían prevenir muchas muertes si la gente condujera con más cuidado.
 
Additional Translations
InglésEspañol
death nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (symbol carrying scythe) (personaje con guadaña)la muerte art + nf
 Death came calling in the night.
 La Muerte vino de noche con su reclamo.
death nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (state of being dead)muerte nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 The body looked peaceful in death.
 El cuerpo se veía apacible en la muerte.
death nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (destruction)devastación nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 The bombs rained death upon the land.
 Las bombas esparcieron devastación sobre la tierra.
death nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (end)fin nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 Budget cuts will cause the death of this project.
 Los cortes presupuestarios ocasionarán el fin de este proyecto.
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

WordReference English-Spanish Dictionary © 2017:

Compound Forms:
InglésEspañol
a fate worse than death nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (terrible misfortune)peor que la muerte exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
 Pasarse una tarde a su lado es peor que la muerte.
a fate worse than death nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. euphemism, obsolete (loss of virginity) (literal)un destino peor que la muerte exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
Angel of Death nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (death personified)el Ángel de la Muerte n propio mnombre propio masculino: Nombre de persona, lugar, grupo, evento, objeto o idea, de género masculino ("Alejandro", "Colegio Monterroso", "Real Madrid"). Siempre comienza con mayúscula.
 Some say that the devil is the Angel of Death.
at death's door advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (very ill, about to die)a las puertas de la muerte loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  en el lecho de muerte loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  (coloquial)con una pata al otro lado loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
beat [sb/sth] to death v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (cause death by hitting repeatedly)matar a golpes loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  (coloquial)matar a palos loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 The thieves beat the man to death in order to steal his wallet.
 Los ladrones lo mataron a golpes para robarle la cartera.
Black Death nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.  (medicina)La Peste Negra n propio fnombre propio femenino: Nombre de persona, lugar, grupo, evento, objeto o idea, de género femenino ("Pilar", "Francia", "Navidad"). Siempre comienza con mayúscula.
bleed to death v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (die of blood loss)morir desangrado loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
bored to death adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." figurative, slang (very weary and lack stimulation)muerto de aburrimiento loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").
 Sitting in class he was bored to death with the teacher's lecture. She was bored to death waiting for her friend to arrive.
 Estaba muerta de aburrimiento de esperar que llegara su amiga.
  (Argentina, fam)muerto de embole loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").
 Estaba muerto de embole en clases con la lección de la maestra.
brain death nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (stopping of brain function)muerte cerebral loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
burned to death,
UK: burnt to death
adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
(killed by fire)quemado vivo loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").
 Joan of Arc was burned to death.
 Fueron muchos los mártires que murieron quemados vivos.
cause of death nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (medical reason [sb] has died)causa del deceso grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
 An autopsy may be necessary to discover the cause of death.
  causa del fallecimiento grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
  causa de la muerte grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
 This sentence is not a translation of the original sentence. La causa de la muerte aún es desconocida; sin embargo, la familia descartó la exhumación del cuerpo.
certificate of death nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. formal (law: document)certificado de defunción loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
cheat death v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (escape [sth] life-threatening)burlar a la muerte loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 The dog cheated death in running across the busy street.
 El perro burló a la muerte al cruzar por la calle.
civil death nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (law: loss of privileges)muerte civil loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
  privación de los derechos civiles grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
cot death nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. muerte súbita loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
cot death nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. muerte súbita del lactante grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
crib death,
UK: cot death
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
US (sudden infant death syndrome) (coloquial)muerte de cuna grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
 People still disagree about the causes of crib death.
 Todavía hay desacuerdo sobre las causas de la muerte de cuna.
  (medicina)muerte súbita del lactante, síndrome de muerte infantil súbita grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
Note: Suelen usarse las siglas: MSDL y SMIS.
 Todavía hay desacuerdo sobre las causas de la muerte súbita del lactante.
dance of death baile de la muerte grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
death angel ángel de la muerte grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
death benefit prestación por defunción grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
death benefit pensión por defunción grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
death blow nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. golpe de gracia grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
death blow nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. golpe mortal nm + adj mf
death blow nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (final attack)golpe mortal loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
death cell (Medicine) (Medicina)muerte celular nf + adj mf
death cell (prison) (prisión)celda del condenado a muerte grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
death certificate nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (official record of [sb]'s death)certificado de defunción nm + loc adj
  acta de defunción nf + loc adj
 I received my father's death certificate in the mail about a month after he passed.
 Recibí el certificado de defunción de mi padre por correo más o menos un mes después de su muerte.
death chamber nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (gas chamber)cámara de gas grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
death date nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (day on which [sb] died)fecha de la muerte, fecha de muerte grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
  fecha del deceso, fecha de deceso grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
 I have been able to track down his birth date but I can't find a record of his death date.
 He conseguido su fecha de nacimiento, pero no puedo encontrar registro de la fecha de su muerte.
death date nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (anniversary of day on which [sb] died)aniversario de muerte grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
 Hoy es el aniversario de muerte de mi suegra y vamos a ir a la misa de difuntos.
death duties nplplural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors."impuesto de sucesión grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
death duties nplplural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors."impuesto sobre la herencia grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
death house pasillo de la muerte grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
death knell nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (sign of imminent demise) (figurado)sentencia de muerte grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
 The CD format sounded the death knell for cassettes.
  anunciar el fin loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Los compactos anunciaron el fin de los casettes.
  significar el fin loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
Death Knight nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (game character)Caballero de la Muerte n propio mnombre propio masculino: Nombre de persona, lugar, grupo, evento, objeto o idea, de género masculino ("Alejandro", "Colegio Monterroso", "Real Madrid"). Siempre comienza con mayúscula.
 Hay un personaje que se llama el Caballero de la Muerte; ¿habrá otro que se llame el Caballero de la Vida?
death list nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. lista de la muerte grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
death mask nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. máscara mortuoria grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
death mask nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. mascarilla nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
death notice nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (card: announces [sb] has died)esquela nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 The death notice was on black card, edged with gold.
 This sentence is not a translation of the original sentence. La esquela salió en el periódico del domingo, con un recuadro y letra mayúscula.
  necrológica nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 This sentence is not a translation of the original sentence. La necrológica salió en el periódico del domingo, con un recuadro y letra mayúscula.
death notice nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (obituary)obituario nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 I didn't even realize she'd been ill until I saw the death notice in the newspaper.
 This sentence is not a translation of the original sentence. El obituario salió en el periódico del domingo, con un recuadro y letra mayúscula.
  esquela nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
death penalty nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (capital punishment)pena de muerte, pena capital grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
  pena capital nf +adj mf
 His sentence was the death penalty.
 This sentence is not a translation of the original sentence. Muchas personas están en contra de la pena de muerte.
death presumption nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (law: assumed dead)presunción de muerte loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
  presunción de fallecimiento loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
death rate nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (number of people dying)tasa de mortalidad grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
 A country's population increases if the birth rate is higher than the death rate.
 Si la tasa de natalidad es más alta que la de mortalidad, la población aumenta.
  tasa de defunción grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
 This sentence is not a translation of the original sentence. La tasa de defunción en ese país es alarmante.
death rattle estertor nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
death ray nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. rayo mortal nm + adj mv
death row nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (cellblock for prisoners sentenced to death)corredor de la muerte grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
 Some of the most violent criminals of our time are sitting on death row.
 Los criminales más violentos están en el corredor de la muerte.
death sentence nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. pena de muerte grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
death sentence nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (law: punishment of execution)pena de muerte loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
  sentencia de muerte loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
  pena capital loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
death song canto fúnebre nm + adj mf
death squad nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (group of executioners)escuadrón de la muerte loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
  (PE)banda de aniquilamiento loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
death stare nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. slang, figurative (hostile look)mirada fulminante nf + adj mf
 I got the death stare from Alice when she saw me flirting with her boyfriend.
 Me gané una mirada fulminante de Alice cuando me pilló flirteando con su novio.
  (coloquial, figurado)mirada asesina nf + aadj
 Me gané una mirada asesina de Alice cuando me pilló flirteando con su novio.
death struggle lucha contra la muerte grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
  agonía nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
death tax nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (duty payable on [sb]'s death)impuesto a la herencia grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
 After paying death tax there was virtually nothing left of his inheritance.
 Después de pagar el impuesto a la herencia no quedaba prácticamente nada de la herencia.
  impuesto sucesorio nm + adj
 Después de pagar el impuesto sucesorio no quedaba prácticamente nada de la herencia.
  (ES, derecho)impuesto de sucesiones grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
death threat nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (statement of intent to kill [sb])amenaza de muerte grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
 He has received death threats because of his opposition to the new immigration law.
 Recibió varias amenazas de muerte por oponerse a la nueva ley de inmigración.
death throes nplplural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors." (final pangs, convulsions)últimos estertores adj + nmpl
 The animal's death throes gradually weakened.
 Los últimos estertores del animal se desvanecieron poco a poco.
death throes nplplural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors." figurative (business: final stages before dissolution)agonizar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
  (coloquial)estar en las últimas vi + loc adv
 The troubled company is in its final death throes.
 La compañía agoniza.
 La compañía está en las últimas.
death toll nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (total number of deaths)número de muertos grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
 The death toll from the earthquake is rising rapidly as more and more bodies are found.
 El número de muertos por el terremoto está subiendo rápidamente a medida que se encuentran más y más cuerpos.
  total de víctimas, total de muertos grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
 El total de víctimas del terremoto está subiendo rápidamente a medida que se encuentran más y más cuerpos.
death trap nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. peligroso/a adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").
death trap nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. inseguro/a adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").
death trap nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. lugar peligroso nm + adj
death trap nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. trampa mortal nf + adj mf
death trap nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. vehículo peligroso nm + adj
death trap nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (unsafe building or vehicle) (figurado)peligro nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  (edificio o vehículo)peligroso por su mal estado loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").
 This sentence is not a translation of the original sentence. Ese coche es un peligro.
death warrant nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. orden de ejecución grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
death warrant nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. sentencia de muerte grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
death watch beetle carcoma nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
death wish nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (psychiatry: desire to die)deseos suicidas nmpl + adj mf
  tendencias suicidas nfpl + adj mf
  impulso suicida nm + adj mf
 Alex's behaviour is symptomatic of a death wish.
 El comportamiento de Alex es sintomático de deseos suicidas.
death's-head moth mariposa de la calavera grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
death's-head moth esfinge de la calavera grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
death's-head moth mariposa de la muerte grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
death’s head nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. calavera nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
die a natural death v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (die of natural causes)morir de causas naturales vi + loc adv
  morir de muerte natural vi + loc adv
 According to the coroner's report, Brown died a natural death.
 Según el informe del forense, Brown murió de causas naturales.
 Según el informe del forense, Brown murió de muerte natural.
die the death,
die a death
v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
UK, informal (cease to be popular)pasar de moda loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 The fashion for Sanskrit tattoos seems to have died the death.
do [sth] to death viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." informal (overdo [sth], do [sth] too often)repetir hasta el hartazgo, repetir hasta la saciedad loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  estar duro y dale con lo mismo exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
  hacer algo una y otra vez hasta la eternidad exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
early death nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (death before reaching old age)muerte prematura nf + adj
 His smoking habit led to an early death.
  muerte temprana nf + adj
 This sentence is not a translation of the original sentence. La falta de alegría aumenta el riesgo de muerte temprana. (elconfidencial.com)
freeze to death viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (die of extreme cold)morirse de frío loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 It's so cold out here I think I'm going to freeze to death.
  morir congelado loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
frozen to death muerto por congelación
frozen to death muerto de frío
have a death wish v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative, informal (behave in a reckless way)tener una conducta temeraria loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  (figurado)tener una conducta suicida loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  actuar como si no hubiera un mañana vi + loc adv
  actuar como si la vida no valiera vi + loc adv
 He drives that car as though he has a death wish.
 Maneja ese auto como si tuviera una conducta temeraria.
have a death wish v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (psychiatry: wish for death)tener pensamientos suicidas loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  tener tendencias suicidas loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  (informal)tener ganas de morir loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 A psychiatrist diagnosed James as having a death wish.
 Un psiquiatra diagnosticó que James tenía pensamientos suicidas.
heat death (Science)muerte térmica nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
house of death casa de la muerte nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
in the face of death exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own." (when confronting death)enfrentarse con la muerte v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
 A bullfighter stands in the face of death every time he goes into the ring.
 Un torero se enfrenta con la muerte cada día que sale al ruedo.
Next 100 Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

'death' found in these entries
In the English description:
Spanish:

Collocations: a [quick, painful, painless] death, the death penalty, [an unexpected, a sudden] death, more...

Forum discussions with the word(s) "death" in the title:

See Google Translate's machine translation of 'death'.

In other languages: French | Italian | Portuguese | German | Swedish | Dutch | Russian | Polish | Romanian | Czech | Greek | Turkish | Chinese | Japanese | Korean | Arabic

Advertisements

Word of the day: pair | skirt

Advertisements

Infórmanos de los anuncios inapropiados.
Become a WordReference Supporter to view the site ad-free.