WordReference English-Spanish Dictionary © 2014:

Principal Translations
dirt nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (earth, soil)tierra nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
dirt nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (muck, filth)basura nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
  mugre, suciedad nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
dirt nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (mud stain)suciedad nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
  mugre nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
  lodo nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  barro nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 
Additional Translations
dirt nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative, slang (gossip)chisme nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  cotilleo nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
dirt nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative, slang ([sb] or [sth] worthless)  (figurado)mugre nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
   (AmL, figurado, vulgar)mierda nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

WordReference English-Spanish Dictionary © 2014:

Compound Forms:
dirt bike nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. informal (off-road motorcycle)moto de cross grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
 * Las motos de cross son incómodas para viajes largos.
dirt cheap adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."   (coloquial)baratísimo adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").
  tirado adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").
dirt cheap adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."   (coloquial, figurado)regalado adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").
dirt poor
dirt-poor
adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
mainly US, slang (poverty stricken)de pobreza extrema loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").
Note: hyphen used when term is before a noun
 My family was dirt poor, but we always took care of our appearances.
   (España, formal)pobre de solemnidad adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").
 Mi familia era pobre de solemnidad, pero siempre se mantuvieron las apariencias.
  pobrísimo adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").
  paupérrimo adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").
 Mi famillia era pobrísima, no teníamos dónde caernos muertos, pero siempre cuidamos nuestra apariencia.
dirt road nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (unmade road, track)calle de tierra grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
  camino de tierra grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
 Main Street is paved but all the other streets are just dirt roads.
 La calle principal está pavimentada pero todas las demás son calles de tierra.
  calle no pavimentada grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
 La calle principal está pavimentada pero todas las demás son calles no pavimentadas.
  camino sin asfaltar grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
  calle sin asfaltar grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
 La calle principal está pavimentada pero todos los demás son caminos sin asfaltar.
dirt track nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.   (deportes)pista de ceniza nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
dirt track nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.   (vereda, sendero)camino de tierra nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
dish the dirt (on [sb]) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." slang, figurative (share gossip)ser muy chismoso loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
dish the dirt on [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative, slang (share gossip)  (AR, coloquial)soltar la bola exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
  desembuchar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
eat dirt vtr + n figurative, slang (be humiliated)  (vulgar)tragar mierda exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
 ¿Cuánto más tendré que estar tragando mierda en este pinche trabajo?
  humillarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
 Me humillaba hablándole de esa manera, pero prefería aclarar muy bien las cosas.
   (figurado)morder el polvo exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
 Los derrotaremos de manera aplastante, los haremos morder el polvo.
   (vulgar)comer mierda exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
 Le amenazó con abandonarlo porque no estaba dispuesta a comer mierda el resto de su vida.
Eat dirt! interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" slang, figurative (intimidation)¡muerde el polvo! interjinterjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").
pay dirt nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative, informal ([sth] lucrative)  (AmL, figurado)sacarse la lotería loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 He knew he hit pay dirt when he was offered $100,000 for his story.
 El supo que se sacó la lotería cuando le ofrecieron 100,000 dólares por su historia.
   (figurado)mina de oro loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
 Supo que era una mina de oro cuando le ofrecieron 100,000 dólares por su historia.
   (ES, coloquial)chollo nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 Supo que era un chollo cuando le ofrecieron 100,000 dólares por su historia.
   (PR)pegarse en la lotería loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 El supo que se pegó en la lotería cuando le ofrecieron 100,000 dólares por su historia.
pay dirt nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (ore that is profitable for mining)  (geología)veta nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
   (geología)yacimiento nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
   (geología)filón nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
Note: También se usa en el sentido figurado.
spread dirt vtr + n slang, figurative (share rumours)  (AR, coloquial)sacar el cuero loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 * No es buena persona, se dedica a sacarle el cuero a los demás en cuanta oportunidad se le presenta.
   (AR, vulgar)tirar mierda loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 * No es buena persona, se dedica a tirar mierda a los demás en cuanta oportunidad se le presenta.
   (figurado)sembrar cizaña loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 * No es buena persona, se dedica a sembrar cizaña en cuanta oportunidad se le presenta.
take a dirt nap v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." slang, figurative (be dead)  (eufemismo)pasar a mejor vida loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 The idiot overdosed on drugs, now he's taking a dirt nap.
 El idiota tuvo una sobredosis y pasó a mejor vida.
   (coloquial)estirar la pata loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Si sigues bebiendo y fumando así, vas a estirar la pata en cualquier momento.
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

'dirt' found in these entries
In the English description:
Spanish:

Download free Android and iPhone apps

Android AppiPhone App
Infórmanos de los anuncios inapropiados.