• WordReference
  • Collins

WordReference English-Spanish Dictionary © 2017:

Principal Translations
InglésEspañol
dirt nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (earth, soil)tierra nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 I like gardening; I like to get my hands into the dirt.
dirt nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (muck, filth)basura nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
  mugre, suciedad nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 The dog came into the house covered in dirt.
dirt nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (mud stain)suciedad nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
  mugre nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
  lodo nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  barro nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 Carl tried to get the dirt off the front of his T-shirt.
 
Additional Translations
InglésEspañol
dirt,
the dirt
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
slang, figurative (gossip)chisme nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  cotilleo nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 Have you heard the dirt on Tara?
dirt nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. slang, figurative ([sb], [sth] despised) (figurado)mugre nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
  (AmL, figurado, vulgar)mierda nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 His name is dirt in this household.
 Su nombre es mugre en esta casa.
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

WordReference English-Spanish Dictionary © 2017:

Compound Forms:
InglésEspañol
dirt bike nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. informal (off-road motorcycle)moto de cross grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
 This sentence is not a translation of the original sentence. Las motos de cross son incómodas para viajes largos.
dirt cheap adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."  (coloquial)baratísimo adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").
  tirado/a adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").
dirt cheap adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."  (coloquial, figurado)regalado/a adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").
dirt poor,
dirt-poor
adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
mainly US, slang (poverty stricken)muy pobre, extremadamente pobre loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").
  de pobreza extrema loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").
  (ES: formal)pobre de solemnidad loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").
  (coloquial)no tener donde caerse muerto loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 My family was dirt poor, but we always took care of our appearances.
 Mi familia era muy pobre (or: extremadamente pobre), pero siempre cuidamos nuestra apariencia.
 Mi familia era pobre de solemnidad, pero siempre cuidamos nuestra apariencias.
 This sentence is not a translation of the original sentence. Su nuevo novio no tiene donde caerse muerto, pero es muy guapo.
dirt road nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (unmade road, track)camino sin asfaltar grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
  calle sin asfaltar grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
 Main Street is paved but all the other streets are just dirt roads.
 La calle principal está pavimentada pero todos los demás son caminos sin asfaltar.
  calle de tierra grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
  camino de tierra grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
 La calle principal está pavimentada pero todas las demás son calles de tierra.
  calle no pavimentada grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
 La calle principal está pavimentada pero todas las demás son calles no pavimentadas.
dirt track nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.  (deportes)pista de ceniza nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
dirt track nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.  (vereda, sendero)camino de tierra nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
dish the dirt v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative, slang (share gossip)ser muy chismoso loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
dish the dirt on [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative, slang (share gossip) (AR, coloquial)soltar la bola exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
  desembuchar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
eat dirt v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative, slang (be humiliated)humillarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
  (vulgar)comer mierda, tragar mierda loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  morder el polvo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 When Jessie's album became a huge hit, her critics were forced to eat dirt.
 Cuando el álbum de Jessie se convirtió en un éxito, sus críticos se vieron obligados a humillarse.
 Cuando el álbum de Jessie se convirtió en un éxito, sus críticos se vieron obligados a comer mierda (or: tragar mierda).
Eat dirt! interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" figurative, slang (insult) (coloquial)¡Muerde el polvo! exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
  (coloquial)¡Come mierda! exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
  (coloquial; voseo)¡Comé mierda! exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
 "Eat dirt, sucker!" Jeff growled as he hit a winning shot past his opponent.
 Jeff gritó «¡muerde el polvo, idiota!» mientras el tiro ganador pasaba frente a su oponente.
pay dirt nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative, informal ([sth] lucrative) (AmL, figurado)sacarse la lotería loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 He knew he hit pay dirt when he was offered $100,000 for his story.
 El supo que se sacó la lotería cuando le ofrecieron 100,000 dólares por su historia.
  (figurado)mina de oro loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
 Supo que era una mina de oro cuando le ofrecieron 100,000 dólares por su historia.
  (ES, coloquial)chollo nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 Supo que era un chollo cuando le ofrecieron 100,000 dólares por su historia.
  (PR)pegarse en la lotería loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 El supo que se pegó en la lotería cuando le ofrecieron 100,000 dólares por su historia.
pay dirt nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (ore that is profitable for mining) (geología)veta nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
  (geología)yacimiento nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  (geología)filón nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
Note: También se usa en el sentido figurado.
spread dirt vtr + n slang, figurative (share rumours) (figurado)sembrar cizaña loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 This sentence is not a translation of the original sentence. No es buena persona, se dedica a sembrar cizaña en cuanta oportunidad se le presenta.
  (AR, coloquial)sacar el cuero loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 This sentence is not a translation of the original sentence. No es buena persona, se dedica a sacarle el cuero a los demás en cuanta oportunidad se le presenta.
  (AR, vulgar)tirar mierda loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 This sentence is not a translation of the original sentence. No es buena persona, se dedica a tirar mierda a los demás en cuanta oportunidad se le presenta.
take a dirt nap v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." slang, figurative (be dead) (eufemismo)pasar a mejor vida loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 The idiot overdosed on drugs, now he's taking a dirt nap.
 El idiota tuvo una sobredosis y pasó a mejor vida.
  (coloquial)estirar la pata loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Si sigues bebiendo y fumando así, vas a estirar la pata en cualquier momento.
treat [sb] like dirt v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." informal (be disrespectful to [sb](AR, coloquial)basurear a vtr + prep
  tratar mal a loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

'dirt' found in these entries
In the English description:
Spanish:

Advertisements

Word of the day: joke | drape

Advertisements

Infórmanos de los anuncios inapropiados.
Become a WordReference Supporter to view the site ad-free.