feet

Listen:
 /fiːt/


For the noun: foot
Plural form: feet
  • WordReference
  • Collins

WordReference English-Spanish Dictionary © 2017:

Principal Translations
InglésEspañol
foot nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (anatomy: end of leg)pie nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 He kicks best with his right foot.
 Patea mejor con el pie derecho.
foot nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (measure: 0.3048 m)pie nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 The box was a little more than one foot wide.
 La caja tenía poco más de un pie de ancho.
foot nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (base)pie nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  base nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 The foot of this cabinet needs repairing.
 Hay que arreglar el pie del armario.
 Hay que arreglar la base del armario.
foot nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (bottom)pie nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 She looked up from the foot of the stairs.
 Miró hacia arriba desde el pie de la escalera.
 
Additional Translations
InglésEspañol
foot nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (tread, step)paso nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 With each foot he took he was drawing nearer the edge.
 A cada paso que daba estaba más cerca del borde.
foot nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (infantry) (militar)infantería nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 He led a regiment of foot in the Civil War.
 Dirigió un regimiento de infantería durante la Guerra Civil.
foot nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (furniture: end of chair or table leg)pata nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 The table's front legs both ended in a scrolled foot.
 Las patas delanteras de la mesa terminaban en una voluta.
foot nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (end opposite the head)pies nmplnombre masculino plural: Sustantivo masculino que se usa únicamente en plural ("maritates", "víveres").
 The blankets always ended up at the foot of the bed.
 Las mantas siempre acaban a los pies de la cama.
foot it vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (walk)andar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
  caminar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
  ir a pie loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 The car has broken down, so we'll have to foot it.
 El coche se averió, tendremos que andar.
 El coche se averió, tendremos que caminar.
 El coche se averió, tendremos que ir a pie.
foot vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (walk on, tread)pisar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
 On opening night, several actors will foot the stage for the first time.
 La noche del estreno, algunos actores pisarán el escenario por primera vez.
foot vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." informal (pay: a bill)pagar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 The father of the bride will foot the bill for the wedding.
 El padre de la novia pagará la factura de la boda.
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

WordReference English-Spanish Dictionary © 2017:

Compound Forms:
InglésEspañol
athlete's foot nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (fungal infection)pie de atleta loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
 I wear sandals in the shower at the gym so I won't pick up athlete's foot.
 Uso sandalias en las duchas del gimnasio para no contagiarme pie de atleta.
athlete’s foot nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.  (medicina)pie de atleta
bound hand and foot adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (with hands and feet tied)atado de pies y manos loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").
 The kidnappers left him bound hand and foot in the trunk of the car. The criminal was bound hand and foot so he couldn't escape.
 Los secuestradores lo dejaron atado de pies y manos en el maletero del coche. El delincuente estaba atado de pies y manos para que no pudiese escapar.
bound hand and foot adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." figurative (inescapably obligated) (figurado)atado de pies y manos loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").
 Every child is bound hand and foot by their parents' rules.
 Esta oración no es una traducción de la original. Durante toda mi gestión estuve atado de pies y manos porque el presupuesto que nos habían asignado era irrisorio.
  sin escapatoria loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
by foot,
on foot
advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down."
(on foot, walking)a pie loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 Most people drove but a few arrived by foot.
 La mayoría de la gente vino en auto, pero algunos llegaron a pie.
  caminando gerundiogerundio: Gerundio de verbo ("amando", "dejando", "corriendo"). Se usa para formar tiempos compuestos ("vamos corriendo") o describir una acción "estoy cantando").
 La mayoría de la gente vino en auto, pero algunos llegaron caminando.
cubic foot nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (measure of volume: one foot cubed)pie cúbico nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 A cubic foot container will hold about 7½ gallons of water.
 En un recipiente de un pie cúbico caben 7 galones y medio de agua.
flat foot nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. slang (sailor)marinero nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
flat foot nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. colloquial (flat footed person)pies planos nmplnombre masculino plural: Sustantivo masculino que se usa únicamente en plural ("maritates", "víveres").
flat foot nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.  (defecto físico)pie plano nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
flat foot nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. slang (policeman) (ES, policía, coloquial)pies planos nmplnombre masculino plural: Sustantivo masculino que se usa únicamente en plural ("maritates", "víveres").
foot and mouth nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. UK (animal disease; US: hoof and mouth)fiebre aftosa nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
foot binding nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (Chinese practice of tightly wrapping feet)vendaje de pies nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
foot brake nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.  (automotriz)freno de pedal nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
foot brake nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.  (automotriz)freno de pie nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
foot doctor nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (podiatrist: doctor whose specialization is feet)podólogo, podóloga nm, nfnombre masculino, nombre femenino: Sustantivo que varía en género ("alumno", "alumna"; "doctor", "doctora").
 I went to the foot doctor to have my bunions removed.
foot passenger nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. ([sb] travelling on a boat without a car)pasajero de pie, pasajera de pie grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
foot pump nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (foot-operated pumping device)bomba de pie loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
 We inflated the dinghy with a foot pump.
 Inflamos el bote con una bomba de pie.
  bomba de pedal, bomba a pedal loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
 Inflamos el bote con una bomba a pedal.
  inflador de pie loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
 Inflamos el bote con un inflador de pie.
foot race,
footrace
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(running competition) (Dep)carrera nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 The three-legged race was always my favorite foot race.
 La carrera a tres piernas siempre ha sido mi carrera favorita.
  (Dep)carrera pedestre loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
 La carrera a tres piernas siempre ha sido mi carrera pedestre favorita.
foot soldier nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (infantry soldier, ground soldier)soldado de infantería loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
Note: Se refiere particularmente al soldado que pertenece a los cuerpos que avanzan por tierra.
 It's still the poor foot soldier who has to do all the dirty work in armed conflicts.
 El pobre soldado de infantería sigue siendo quien debe hacer el trabajo sucio en los conflictos armados.
  infante nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 El pobre infante sigue siendo quien debe hacer el trabajo sucio en los conflictos armados.
  soldado de a pie loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
 El pobre soldado de a pie sigue siendo quien debe hacer el trabajo sucio en los conflictos armados.
  (ES)soldado raso loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
 El pobre soldado raso sigue siendo quien debe hacer el trabajo sucio en los conflictos armados.
foot soldier nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (ordinary worker)obrero nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 The real foot soldiers of this company are on the factory floor assembling the products.
 Los obreros de esta compañía están en la fábrica ensamblando los productos.
  peón nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 Los peones de esta compañía están en la fábrica ensamblando los productos.
  trabajador nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 Los trabajadores de esta compañía están en la fábrica ensamblando los productos.
  (coloquial)currante nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 Los currantes de esta compañía están en la fábrica ensamblando los productos.
foot the bill viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (pay the costs)pagar la cuenta loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 The Insurance company refused my claim, so I had to foot the bill for repairs myself.
 La compañía de seguros negó mi demanda, así que tuve que pagar la cuenta de los arreglos yo mismo.
  asumir el pago de la cuenta loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 La compañía de seguros negó mi demanda, así que tuve que asumir el pago de la cuenta de los arreglos yo mismo.
  cargar con la cuenta loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 La compañía de seguros negó mi demanda, así que tuve que cargar con la cuenta de los arreglos yo mismo.
  hacer frente al pago de la factura loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 La compañía de seguros negó mi demanda, así que tuve que hacer frente al pago de la factura de los arreglos yo mismo.
  hacerse cargo de pagar loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 La compañía de seguros negó mi demanda, así que tuve que hacerme cargo de pagar los arreglos yo mismo.
foot traffic nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (pedestrians)tráfico peatonal loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
 Be careful driving on this street; there is a lot of foot traffic because the university is nearby.
foot-warmer nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. calentador de pies nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
from head to foot advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (all over one's body)de la cabeza a los pies loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 It was raining so hard that I was soon drenched from head to foot.
 Llovía tan fuerte que pronto estuve empapado de la cabeza a los pies.
  de pies a cabeza loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 Llovía tan fuerte que pronto estuve empapado de pies a cabeza.
left foot (Anatomy) (Anatomía)pie izquierdo nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
lucky rabbit's foot nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (paw of a rabbit kept as a lucky charm)amuleto de la suerte nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 I always carry my lucky rabbit's foot when I sit an exam.
 Esta oración no es una traducción de la original. No se separa nunca de su amuleto de la suerte.
  pata de conejo nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 Esta oración no es una traducción de la original. Donde va, lleva su pata de conejo como amuleto.
  amuleto de pata de conejo nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 Esta oración no es una traducción de la original. Llevaba un amuleto de pata de conejo para atraer la suerte.
on foot advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (walking)caminando gerundiogerundio: Gerundio de verbo ("amando", "dejando", "corriendo"). Se usa para formar tiempos compuestos ("vamos corriendo") o describir una acción "estoy cantando").
 It sometimes takes longer to drive than to get to work on foot.
 Esta oración no es una traducción de la original. Aunque papá nos lleva en el auto, siempre volvemos caminando.
  andando gerundiogerundio: Gerundio de verbo ("amando", "dejando", "corriendo"). Se usa para formar tiempos compuestos ("vamos corriendo") o describir una acción "estoy cantando").
 Esta oración no es una traducción de la original. Al cole vamos andando, no en autobús o en coche.
  a pie loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 Esta oración no es una traducción de la original. Le dice una pulga a otra: ¿vamos a pie o tomamos el próximo perro que pase?
  (Argentina, fam)en el dos loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 Esta oración no es una traducción de la original. Nos vinimos en el dos porque no teníamos plata para el ómnibus.
  (México)a patín loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  (México)en Dodge loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  (España fam)en el coche de san Fernando loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 Esta oración no es una traducción de la original. Vamos en el coche de san Fernando, un poquito a pie y otro poquito andando.
  (fam)a pata loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 Esta oración no es una traducción de la original. Como era tarde y no había ómnibus nos volvimos a pata.
on your back foot advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." figurative (on the defensive)a la defensiva loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
put your best foot forward v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative (do your best)esmerarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
 I'm not really much good at it but I'll put my best foot forward,
 Realmente no soy muy bueno en eso, pero me esmeraré.
put your best foot forward v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative (make good impression)causar buena impresión loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Put your best foot forward at the job interview.
 Esta oración no es una traducción de la original. Realmente no soy muy bueno en eso, pero causaré una buena impresión.
put your foot down v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." informal (accelerate, drive faster)pisar el acelerador loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 If you put your foot down, we can get through the lights before they turn red.
 Si pisas el acelerador, podemos pasar el semáforo antes de la luz roja.
put your foot down v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." informal, figurative (insist on [sth])ponerse firme loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 I had to put my foot down and tell him I wouldn't lie for him again.
 Tuve que ponerme firme y decirle que no iba a mentir por él de nuevo.
put your foot in it v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." UK, informal, figurative (make an embarrassing blunder)meter la pata loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
rabbit's foot pata de conejo
set foot v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (tread, walk)poner el pie, poner un pie loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 He never set foot in England again. He's so rude. I'll never set foot in his house again!
 Él nunca volvió a poner un pie en Inglaterra. ¡Es tan grosero! No volveré a poner un pie en su casa.
  pisar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
sole of the foot planta del pie nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
square foot,
plural: square feet
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
often pl (imperial measure: one foot squared)pie cuadrado loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
the shoe is on the other foot,
the boot is on the other foot
exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
figurative ([sb]'s circumstances are now reversed)darse vuelta la tortilla exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
 Lily was always scornful of unemployed people; the shoe's on the other foot now that she's lost her job.
trench foot nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (foot disease caused by cold and damp) (med)pie de trinchera
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

'feet' found in these entries
In the English description:
Spanish:


Forum discussions with the word(s) "feet" in the title:

See Google Translate's machine translation of 'feet'.

In other languages: French | Italian | Portuguese | German | Swedish | Dutch | Russian | Polish | Romanian | Czech | Greek | Turkish | Chinese | Japanese | Korean | Arabic

Advertisements

Word of the day: half | ground

Advertisements

Infórmanos de los anuncios inapropiados.
Become a WordReference Supporter to view the site ad-free.