WordReference English-Spanish Dictionary © 2014:

Principal Translations
fire nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (combustion)fuego nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 Fire produces heat and light.
 El fuego produce calor y luz.
fire nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (building)incendio, fuego nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 There was a fire in an old warehouse nearby.
 Hubo un incendio en un viejo almacén cercano.
fire nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (specific: cooking, camping)  (fuego de campamento)fuego nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  fogata nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
  hoguera nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 They hung a kettle over the fire. We lit a fire near the tents.
 Colgaron la tetera sobre el fuego.
 Hicimos una fogata cerca de las tiendas de campamento.
 Encendimos una hoguera cerca de las tiendas.
fire [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (gun: shoot)disparar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
   (rocket)lanzar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 They fired their guns.
 Dispararon sus armas.
fire [sb]
UK: sack
vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
mainly US (dismiss from work)  (general)despedir vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
   (coloquial)echar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 They fired him for being late each morning.
 Lo despidieron por llegar tarde todas las mañanas.
 Lo echaron por llegar tarde todas las mañanas.
fire at [sth] viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (shoot a weapon)disparar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  abrir fuego contra loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 
Additional Translations
fire nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (gem brilliance)brillo nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 Diamonds must be cut to show their fire.
 Hay que cortar los diamantes para que muestren su brillo.
fire nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (ardour)ardor nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 She was full of fire and energy.
 Estaba llena de ardor y energía.
fire nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (arduous trial)infierno nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 He went through fire to try to find her again.
 Atravesó un infierno intentado encontrarla.
fire nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (guns, firearms: shooting)fuego nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  disparo nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
   (sonido)tableteo nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 He could hear the fire of guns nearby.
 Él podía escuchar fuego de armas cercano.
 Podía escuchar los disparos desde muy cerca.
 Podía escuchar el tableteo de las armas muy cerca.
fire viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (burn)quemarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
 The kindling began to fire.
 La leña menuda comenzó a quemarse.
fire viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." very dated, poetic, figurative (glow)  (culto)alborear viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
  brillar, resplandecer viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
 Dawn fired in the east.
 Hacia el este ya alboreaba la mañana.
 Hacia el este resplandecía el alba.
fire (at [sth]/[sb]) viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (shoot a weapon)disparar a vtr + prep
 Aim your weapon, then fire.
 Apunta tu arma y luego dispara.
fire viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." figurative (become passionate)hervir de viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
  encenderse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
 He fired and fumed at the news.
 Hervía de ira y echaba pestes por las noticias.
 Se encendió de ira y estaba que echaba humo por las noticas
fire viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (have ignition in a cylinder)encender vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  arrancar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
 Eventually, the engine fired and they drove home.
 Por fin, el motor encendió y manejaron hasta su casa.
 Al final, el motor arrancó y se fueron a casa en coche.
fire [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (set [sth] alight)encender vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  prender fuego vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  quemar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 They fired the big pile of rubbish they had collected.
 Encendieron la gran pila de basura que habían acumulado.
 Prendieron fuego a la gran pila de basura que habían acumulado.
 Quemaron el gran montón de basura que habían juntado.
fire [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (supply fuel)alimentar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 You should fire the boiler with anthracite coal.
 Debes alimentar la caldera con carbón de antracita.
fire [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (ignite)encender vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 Go ahead and fire the engine.
 Anda, enciende el motor.
fire [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (kiln)cocer vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 The potter fires her stoneware in a kiln.
 El alfarero cuece sus piezas de gres en un horno.
fire [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." figurative (emotions: inflame)  (figurado)encender vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 Her kiss fired his passion even more.
 El beso de ella encendió su pasión aún más.
fire [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." figurative (inspire)avivar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  encender vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 The sight fired her imagination.
 La vista le avivó la imaginación.
 La visión encendió su imaginación.
fire [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." figurative (throw)arrojar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  tirar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 He fired a ball through the open window.
 Él arrojó la pelota por la ventana abierta.
 Él tiró la pelota por la ventana abierta.
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

WordReference English-Spanish Dictionary © 2014:

Compound Forms:
add fuel to the fire v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative (exacerbate the issue)echar leña al fuego loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Shouting at angry pupils is only likely to add fuel to the fire.
 Y tú cállate, no digas nada más; bastante mal están las cosas para que vengas, encima, a echar leña al fuego.
   (Argentina, fig)apagar el incendio con nafta loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 No, eso es justamente lo que no tenés que hacer, sería como tratar de apagar el incendio con nafta.
ball of fire nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (fireball)bola de fuego loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
 We heard the explosion, then saw a great ball of fire shooting to the sky. The propane tanker exploded into a great ball of fire.
 Oímos una explosión y luego vimos una gran bola de fuego disparada hacia el cielo.
ball of fire nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (dynamic person)  (figurado, coloquial)chispa, chispita nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 My aunt is always busy; she's a real ball of fire.
baptism by fire
baptism of fire
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
figurative (difficult initiation)bautismo de fuego nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 My first day as a math teacher was a baptism of fire. The pupils just wouldn't keep quiet !
baptism by fire
baptism of fire
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
figurative (soldier: first combat)bautismo de fuego nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 Bullets were flying all around and people were dying; it was truly a baptism by fire.
baptism of fire bautismo de fuego nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
blazing fire nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (fire: intense)fuego vivo, fuego intenso nm + adj
  fuego grande nm + adj
  llamarada nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 They sat outside the tent, swapping stories and toasting marshmallows over the blazing fire.
 Se sentaron fuera de la tienda contando historias y tostando malvavisco sobre el fuego vivo.
blazing fire nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (home comforts: open fire)fuego del hogar nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 They gathered round the blazing fire for warmth.
brush fire nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (blaze: destroys vegetation)incendio forestal nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
camp fire nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (fire made of twigs)fogata nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 That evening we all sat around a camp fire drinking beer and telling ghost stories.
 Esa noche todos nos sentamos alrededor de la fogata tomando cerveza y contando historias de terror.
  fogón nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 Esa noche todos nos sentamos alrededor del fogón tomando cerveza y contando historias de terror.
  hoguera nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 Esa noche todos nos sentamos alrededor de la hoguera tomando cerveza y contando historias de terror.
  fuego de campamento nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 Esa noche todos nos sentamos alrededor del fuego de campamento tomando cerveza y contando historias de terror.
catch fire
catch light
catch alight
vtr + n
(ignite)prender fuego loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Gasoline can catch fire very easily.
 La gasolina puede prender fuego fácilmente.
  prender en llamas loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 La gasolina puede prender en llamas fácilmente.
  incendiarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
 La gasolina puede incendiarse fácilmente.
catch on fire
catch light
catch alight
v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
(ignite)prenderse fuego, quemarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
 If you knock that candle onto the rug, it will catch on fire.
 Si haces caer la vela sobre la alfombra, va a prenderse fuego.
  incendiarse, encenderse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
 Si haces caer la vela sobre la alfombra, va a incendiarse.
cease fire vtr + n (war: stop fighting)alto el fuego exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
charcoal fire fuego de carbón nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
coal fire nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. fuego a carbón nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
coal fire nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. fuego de carbón nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
covering fire nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.   (militar)fuego de cobertura nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
direct fire (Army)  (militar)fuego directo nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
fire alarm nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (siren or bell warning of fire)alarma de incendios grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
 Someone set off the fire alarm at 3 am and the entire hotel had to be evacuated. You often have to smash a glass panel to activate a fire alarm.
 Alguien activó la alarma de incendios a las tres de la mañana y tuvieron que evacuar a todo el hotel.
  alarma contra incendios grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
 Alguien activó la alarma contra incendios a las tres de la mañana y tuvieron que evacuar a todo el hotel.
fire away vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." slang, figurative (begin asking questions)  (coloquial, figurado)disparar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 Professor, could we ask you a few questions? "Sure! Fire away.".
 Profesor, ¿puedo hacerle una pregunta? ¡Por supuesto! Dispara.
   (AR, coloquial)preguntar nomás loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Profesor, ¿puedo hacerle una pregunta? ¡Por supuesto! Pregunte nomás.
fire away vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." informal (begin shooting)disparar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 When you have a clear shot at the deer, fire away.
 Cuando tengas al venado en la mira, dispara.
   (coloquial)empezar a los tiros loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  Los asaltantes empezaron a los tiros cuando el hombre intentó resistirse.This sentence is not a translation of the English sentence.
fire bell nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. alarma de incendio nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
fire brigade nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (team of fire-fighters)(cuerpo de) bomberos nmplnombre masculino plural: Sustantivo masculino que se usa únicamente en plural ("maritates", "víveres").
 The fire brigade took five hours to put out the house fire.
fire chief nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (leader of a fire fighting team)jefe de bomberos nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 The fire chief directs his team during a fire.
fire department
UK: fire brigade
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
US (fire-fighting unit)  (figurado)los bomberos nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 Someone called the fire department after we lit our bonfire.
 Alguien llamó a los bomberos después de que prendimos la fogata.
  cuerpo de bomberos loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
  brigada contra incendios grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
  Tengo un primo lejano que pertenece al Cuerpo de Bomberos de Madrid.This sentence is not a translation of the English sentence.
fire door nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (fire-resistant inner door)puerta cortafuegos nf
 The employees were told off for wedging the fire doors open in the hot weather.
fire drill nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (evacuation procedure)simulacro de incendio loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
 We had a fire drill at the office today.
fire eater nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (performer who appears to swallow fire)tragallamas n común invnombre común en cuanto al género, invari: Sustantivo común en cuanto al género e invariable en plural ("mecenas", "cazatalentos", "aguafiestas").
 A fire eater must hold kerosene in his mouth to perform.
 Un tragallamas debe mantener queroseno en la boca para poder actuar.
  tragafuegos n común invnombre común en cuanto al género, invari: Sustantivo común en cuanto al género e invariable en plural ("mecenas", "cazatalentos", "aguafiestas").
fire engine nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (vehicle equipped to fight fires)camión de bomberos nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 The fire engine pulled up in front of the blazing building.
 El camión de bomberos paró frente al edificio en llamas.
fire escape nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (emergency stairway)escalera de incendio nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 In the event of fire, please use the fire escape to descend to the ground floor.
 Ante un incendio, por favor use la escalera de incendio para descender a la planta baja.
fire exit nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (emergency way out)salida de emergencia nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 The fire exit must be unlocked and kept clear.
 La inspección mostró que la salida de emergencia se hallaba clausurada ese día.
fire extinguisher nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (appliance for putting out fires)extintor nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 Some fire extinguishers contain water and others foam.
 Algunos extintores contienen agua y otras espumas.
  extinguidor de fuego nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 Algunos extintores de fuego contienen agua y otras espumas.
  matafuego nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 Algunos matafuegos contienen agua y otras espumas.
fire hazard nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. peligro de incendio nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
fire hazard nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. riesgo de incendio nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
fire insurance nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (insurance against loss due to fire)seguro contra incendio nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 The bank requires borrowers to carry fire insurance for the house.
 En el banco le exigieron la presentación del seguro contra incendio.
fire irons nplplural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors."utensilios para chimenea nmplnombre masculino plural: Sustantivo masculino que se usa únicamente en plural ("maritates", "víveres").
fire [sth] off vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." (shot)disparar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 The gunman fired off three shots before the police captured him.
 El pistolero disparó tres tiros antes de que la policía le capturara.
fire [sth] off vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." figurative, informal (letter, e-mail)  (carta)mandar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
fire [sth] off vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." figurative, informal (rapid questions)  (informal)bombardear a preguntas loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 You fired off ten questions but didn't listen to the answers.
 Le bombardeaste con diez preguntas, pero no escuchaste las respuestas.
fire plug nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. boca de incendio nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
fire plug nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. hidrante nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
fire plug nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. también fireplug
fire power nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.   (armas)potencia de disparo loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
fire power nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. potencia de fuego loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
fire prevention nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (safety measures to decrease fire risk)  (Protección Civil)prevención contra incendios nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 Putting out your camp fire is one method of fire prevention.
 Apagar tu fogata es uno de los métodos de prevención contra incendios.
  medidas anti-incendios nfplnombre femenino plural: Sustantivo femenino que se usa únicamente en plural ("exequias", "albricias").
 Apagar tu fogata es una de las medidas anti-incendios.
fire resistant adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (flameproof, difficult to set fire to)resistente al fuego loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").
 The sofa is made of fire-resistant material.
 El sofá es de un material resistente al fuego.
  ignífugo adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").
 El sofá es de un material ignífugo.
  incombustible adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").
 El sofá es de un material incombustible.
fire risk nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. ([sth] which increases chance of a fire)riesgo de incendio nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 Throwing a cigarette out of the car window is a fire risk.
fire safety nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (prevention of accidental fire)prevención contra incendios grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
fire sale nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (financial: low-price selling of assets)liquidación nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 The struggling business had a fire sale on old stock items, to generate more cash flow.
fire screen
fireguard
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(protective screen for a fireplace)pantalla de chimenea loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
fire station nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (place where fire engines are kept)  (ES)parque de bomberos grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
 The girl scouts visited the fire station to learn about fire safety.
 Las niñas exploradoras visitaron el parque de bomberos para aprender medidas de seguridad contra incendios.
  estación de bomberos grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
 Las niñas exploradoras visitaron la estación de bomberos para aprender medidas de seguridad contra incendios.
   (CL)compañía de bomberos grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
 Las niñas exploradoras visitaron la compañía de bomberos para aprender medidas de seguridad contra incendios.
fire truck nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. US (fire engine)camión de bomberos nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 Most fire trucks are painted red.
 Ayer pasaron tres camiones de bomberos seguidos.
  autobomba nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 La autobomba circulaba a toda velocidad haciendo sonar la sirena.
   (Chile)carro bomba nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 Los carros bomba están pintados de rojo.
fire up [sth]
fire [sth] up
vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game."
(start ignition of)encender vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  poner en marcha loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 I pressed the starter button, fired up the engine, and took off into a cloudless blue sky.
 Pon en marcha el coche y vámonos de aquí.
  hacer arrancar loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 En invierno me cuesta trabajo hacerlo arrancar, incluso con el cebador abierto.
fire up [sth] or [sb]
fire [sth] or [sb] up
vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game."
figurative (excite, enthuse)enardecer los ánimos loc verb
 The pep talk from the coach before the match left the whole team fired up and raring to go.
  enfervorizar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
Note: alternativa: poner bien alta la moral
 Siempre es bueno una breve arenga antes de la batalla para enfervorizar los ánimos.
   (figurado)calentar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 Salir al balcón del ayuntamiento con esa bandera no hizo más que calentar a los manifestantes.
fire up [sth]
fire [sth] up
vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game."
figurative (excite, enthuse)animar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  avivar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
fire up [sth]
fire [sth] up
vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game."
figurative (cause [sth] to start, become successful)hacer despegar loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Con el esfuerzo de todos hicimos despegar al país, redoblemos ahora el entusiasmo y hagámoslo volar bien alto.
  prender la mecha loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 La campaña anterior había sido la peor de la historia. Pero el nuevo DT supo cómo volverle a prender la mecha al equipo y los sacó campeones.
fire upon [sb]/[sth] vi + prep (with weapon: shoot)abrir fuego sobre loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 As soon as I give the order, fire upon the battleship.
 En cuanto dé la orden, abran fuego sobre el acorazado.
   (algo)disparar a, disparar contra vtr + prep
 En cuanto dé la orden, disparen contra el acorazado.
fire upon [sb] vi + prep (with weapon: shoot)  (alguien)disparar a vtr + prep
  disparar contra vtr + prep
fire-eater nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.   (figurado)bombero nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
fire-eater nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. translation unavailable
fire-eater nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. partidista beligerante n comúnnombre común en cuanto al género: Sustantivo que tiene una sola forma para los dos géneros ("humorista", "comediante", "músico").
fire-eater nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. tragafuegos nmplnombre masculino plural: Sustantivo masculino que se usa únicamente en plural ("maritates", "víveres").
fire-raising nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. UK colloquial (arson)incendio intencional nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
fire-raising nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. UK colloquial (arson)incendio premeditado nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
fire-retardant adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (resistant to fire)resistente al fuego loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").
  ignífugo adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").
 Fire-retardant chemicals are added to the mattress.
 Al colchón se la agregan químicos resistentes al fuego.
forest fire nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (uncontrolled fire in a woodland area)incendio forestal loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
 There's a high risk of forest fires in that area due to lack of rain.
 Hay un alto riesgo de incendios forestales en la zona debido a la falta de lluvias.
friendly fire nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. fuego amigo nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
gas fire nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. estufa de gas nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
gas log fire (also: imitation log fire)leño de gas nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
ground fire (military)  (militar)fuego antiaéreo nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
ground fire (military)  (militar)fuego terrestre nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
holy fire fuego sagrado nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
line of fire nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. literal (path of a bullet)línea de fuego loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
 They are sending that soldier forward in the battle, where he will be in the direct line of fire.
line of fire nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (vulnerable position)  (figurado)línea de fuego exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
 The president of the company is in the line of fire of shareholders' crticisms.
Next 100 Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

'fire' found in these entries
In the English description:
Spanish:


Forum discussions with the word(s) "fire" in the title:

Play and learn: visit WordReference Games
See Google Translate's machine translation of 'fire'.

In other languages: French | Italian | Portuguese | German | Russian | Polish | Romanian | Czech | Greek | Turkish | Chinese | Japanese | Korean | Arabic

Download free Android and iPhone apps

Android AppiPhone App
Infórmanos de los anuncios inapropiados.