• WordReference
  • Collins

WordReference English-Spanish Dictionary © 2017:

Principal Translations
InglésEspañol
god nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (any divine being)dios nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 The ancient Romans believed in many gods.
 Los antiguos romanos creían en muchos dioses.
god nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (idol)dios nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  deidad nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 You should not worship false gods made of marble and plaster.
 No debes adorar dioses falsos hechos de mármol y yeso.
god nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative, exaggeration (exceptional man)dios nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 That man is so brilliant at his job - he is a god!
 Ese hombre es tan brillante en su trabajo. ¡Es un dios!
god interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" (exclamation)¡dios! interjinterjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").
  ¡Dios mío! interjinterjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").
 Oh god! I forgot to turn the oven off!
 ¡Ay dios! ¡Se me olvidó apagar el horno!
 ¡Dios mío! ¡Se me olvidó apagar el horno!
the gods nplplural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors." (theatre: gallery) (ES)gallinero nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  (ES, anticuado)paraíso nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 We can't afford seats in the stalls, so we have to sit up in the gods.
 No podemos permitirnos asientos de platea, tenemos que sentarnos en el gallinero.
 No podemos comprar asientos de butaca, tenemos que sentarnos en el paraíso.
 
Additional Translations
InglésEspañol
god nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (object of worship)dios nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 She adores him so much, she treats him like a god.
 Ella lo adora tanto que lo trata como si fuera un dios.
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

WordReference English-Spanish Dictionary © 2017:

Principal Translations
InglésEspañol
God nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (divine being: creator)Dios nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 The Bible says that God created the world in six days.
 La Biblia dice que Dios creó el mundo en seis días.
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

WordReference English-Spanish Dictionary © 2017:

Compound Forms:
god | God
InglésEspañol
act of God nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (natural disaster)acto de la naturaleza grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
  acto divino nm + adj
  fatalidad nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
  fuerza mayor nf + adj
 The court ruled that his death was due to negligence and not an act of God.
 La corte declaró que su muerte fue causada por negligencia y no por un acto de la naturaleza.
and God knows what advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." informal (and [sth] unknown)y Dios sabe qué exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
 I sent him out to do the shopping and he came back with a new TV and God knows what.
 Le mandé a hacer la compra y volvió con un televisor nuevo y Díos sabe qué.
For God's sake! interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" possibly offensive (expressing anger or frustration)¡Por el amor de Dios! interjinterjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").
 For God's sake, leave me alone when I'm trying to read!
 ¡Por el amor de Dios! ¡Déjame en paz cuando intento leer!
for the love of God interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" (expression of frustration)por el amor de Dios interjinterjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").
 John, for the love of God, just sit quietly for a minute and let me think!
 John, por el amor de Dios, siéntate quietecito durante un minuto y déjame pensar.
gift from God nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. ([sth] welcomed or cherished)regalo del cielo nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 El nacimiento de ese bebé fue un verdadero regalo del cielo para sus jóvenes padres.
glory be to God interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" (used to praise Christian god)¡Alabado sea el Señor!, ¡Alabado sea Dios! loc interjlocución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").
  ¡Gloria al Señor!, ¡Gloria a Dios! loc interjlocución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").
 The men have all returned home safely. Glory be to God!
 Todos los hombres regresaron a casa a salvo. ¡Alabado sea el Señor!
glory to God interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" (expressing religious worship)¡gloria al Señor! loc interjlocución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").
  ¡gloria a Dios! loc interjlocución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").
 Glory to God in the highest!
Go with God interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" (parting expression)ve con Dios, id con Dios, vaya con Dios, vayan con Dios interjinterjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").
 The Bishop dismissed him, saying "Go with God, my son".
  que Dios te acompañe exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
 Esta oración no es una traducción de la original. Que tengas un buen viaje y que Dios te acompañe.
God Almighty excl¡Dios mío!
God Almighty excl¡Santo cielo!
God Almighty nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. Dios Todopoderoso nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
God bless interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" (Christian expression of well-wishes)que Dios te bendiga interjinterjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").
Note: Muy poco común en España.
 You're moving away? Well, good luck and God bless!
 ¿Te mudas? Buena suerte y que Dios te bendiga.
  bendiciones interjinterjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").
 ¿Te mudas? Buena suerte y bendiciones.
God bless you interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" (Christian expression of well-wishes)que Dios te bendiga interjinterjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").
  que Dios os bendiga interjinterjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").
  que Dios les bendiga interjinterjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").
 God bless you and keep you safe, my child.
 Qué Dios te bendiga y te tenga en buen resguardo, hijo mío.
  (formal)que Dios lo bendiga interjinterjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").
 Qué Dios lo bendiga y lo tenga en buen resguardo, hijo mío.
God given,
God-given
adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
(welcomed or cherished) (figurado)regalo de Dios loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
Note: A hyphen is used when the adjective comes before the noun it modifies.
 Esta oración no es una traducción de la original. El descendiente varón fue un regalo de Dios.
God given,
God-given
adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
(inborn, natural)don de Dios loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
Note: A hyphen is used when the adjective comes before the noun it modifies.
 Esta oración no es una traducción de la original. Cuando canta ves que tiene un don de Dios.
  dádiva divina loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
 Esta oración no es una traducción de la original. Cuando canta ves que tiene una dádiva.
  don natural loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
 Esta oración no es una traducción de la original. Cuando canta ves que tiene un don natural.
God help me! interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" (expressing exasperation)¡por Dios! interjinterjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").
  ¡Dios mío! interjinterjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").
god of justice dios de la justicia v
god of war nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (mythology: Mars, Ares, Odin, etc.)dios de la guerra nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 Mars was the Roman god of war.
God willing advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (if this is what God wishes)si Dios quiere exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
 Estaremos allí, si Dios quiere, a la hora de la cena.
  Dios mediante exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
 Acabaremos pronto, Dios mediante.
God-fearing adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (religious, devout)que tiene miedo de Dios loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").
  temeroso de Dios loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").
God-sent adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (welcomed or cherished)caído del cielo, llovido del cielo exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
Note: El ejemplo en inglés no queda bien en español ("lluvia caída del cielo" no refleja el significado de la expresión)
 After the long drought, the farmers rejoiced at the God-sent rain.
 Esta oración no es una traducción de la original. No podía haber sido más oportuna, la linterna parecía caída del cielo.
  mandado del cielo loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").
 Tras la gran sequía, los granjeros se alegraron con la lluvia mandada del cielo.
God's will nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative ([sth] predetermined or meant to be)ser de Dios, estar de Dios loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Estaba de Dios que acabara en la cárcel, siempre fue muy conflictivo.
God's will nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. ([sth] determined by the Christian deity)voluntad de Dios loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
 Su muerte ha sido voluntad de Dios.
grace of God nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (Christianity: God's kindness)gracia de Dios loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
 By the grace of God you will be healed.
 Por la Gracia de Dios recuperarás la salud.
Honest to God!,
Honest to goodness!
interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!"
informal (really, truthfully)palabra de honor loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
  ¡te lo juro! interjinterjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").
honest-to-God adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." informal (real, true)verdadero/a adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").
hope to God v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (hope sincerely)rezar para vi + prep
  pedirle a Dios que loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Tim hoped to God the Wifi was working in the hostel.
 Tim rezó para que el Wi-Fi funcionara en el hostal.
hope to God that v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (hope sincerely)pedirle a Dios que loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  Dios quiera que exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
 I hope to god that Anna will forgive me.
 Le pido a Dios que Anna me perdone.
 Dios quiera que Anna me perdone.
kingdom of God reino de Dios nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
the Lamb of God nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (Jesus Christ)Cordero de Dios n propio mnombre propio masculino: Nombre de persona, lugar, grupo, evento, objeto o idea, de género masculino ("Alejandro", "Colegio Monterroso", "Real Madrid"). Siempre comienza con mayúscula.
love god dios del amor grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
love of God amor de Dios loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
man of God nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (priest)ministro de Dios nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  clérigo nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 En la Edad Media se denominaba "clérigo" a un hombre sabio.
  sacerdote nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 Cuando el sacerdote los bendijo, todos guardaron un profundo silencio.
  hombre de Dios nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
Note: En España "hombre de Dios" es un vocativo que no tiene nada que ver con el sacerdocio. Ej: "Pero qué haces, hombre de Dios, ¿no ves que estás clavando el clavo al revés?"
  translation unavailable
Note: En América, "hombre de Dios" también es empleado como vocativo, de la misma forma que en España. Un hombre de Dios no necesariamente es un sacerdote católico; cualquier ministro ordenado o individuo piadoso puede ser llamado "un hombre de Dios".
May God be with you. exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own." (religious: blessing)que Dios te acompañe exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
  vaya usted con Dios exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
  ve con Dios exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
my God! interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" (expressing shock or surprise)¡por Dios! interjinterjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").
 Oh my God, get that child out of that mud puddle this instant!
 ¡Por Dios! Saca a ese chico de ese charco de barro ya mismo.
  ¡Dios santo! interjinterjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").
 ¡Dios santo! Saca a ese chico de ese charco de barro ya mismo.
  ¡Dios mío! interjinterjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").
 ¡Dios mío! Saca a ese chico de ese charco de barro ya mismo.
Norse god nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (deity in Scandinavian mythology)dios nórdico loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
 Odín, el dios nórdico, era simbolizado por los cuervos que lo servían.
Oh God! interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" (expressing horror or dismay)¡Dios mío! loc interjlocución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").
 ¡Dios mío, cómo te quedaron los cuadros después del incendio!
  ¡Dios! interjinterjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").
  ¡ay Dios! loc interjlocución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").
  ¡ay Señor! loc interjlocución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").
 ¡Ay Señor! ¿Qué he hecho yo para merecer esto?
Oh my God! interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" (expressing horror or astonishment)¡Dios mío! loc interjlocución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").
peace of God la paz de Dios nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
play God v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative (make life-and-death decisions)jugar a ser Dios loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Ivan opposes euthanasia because he believes that nobody has the right to play God.
Praise God! interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" (religious exclamation)¡gracias a Dios! loc interjlocución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").
  ¡gracias al Señor! loc interjlocución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").
  ¡alabado sea Dios! loc interjlocución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").
  ¡alabado sea el Señor! loc interjlocución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").
 Nobody was hurt in the accident – praise God!
 Nadie salió herido en el accidente. ¡Gracias a Dios!
praise God v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (worship)alabar a Dios loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  alabar al Señor loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 We would like to invite you to praise God with music by joining us in our opening hymn.
 Los queremos invitar a alabar a Dios con música uniéndose a nuestro himno.
presence of God presencia de Dios nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
sea god dios del mar nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
servant of God siervo de Dios nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
son of God nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (Christianity: Jesus Christ) (religión)Hijo de Dios nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 The Son of God died for our sins.
 El Hijo de Dios entregó su vida por nuestros pecados.
thank God interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" (religious expression of gratitude)gracias a Dios loc interjlocución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").
  por suerte loc interjlocución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").
 Thank God you're all right!
 Gracias a Dios que estás bien.
thank God interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" slang, figurative (expressing relief)menos mal loc interjlocución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").
 That stupid show went off the air, thank God. Thank God you're coming with me – I'd hate to go alone.
 ¡Menos mal que por fin han quitado ese estúpido programa!
thanks be to God interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" (religious expression of gratitude)a Dios gracias loc interjlocución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").
  gracias a Dios loc interjlocución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").
 Thanks be to God, when I lost control of my car there were no other vehicles nearby.
 A Dios gracias que cuando perdí el control de mi auto no había otros vehículos cerca.
  demos gracias a Dios loc interjlocución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").
throne of God trono de Dios
trust in God v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (rely on supreme being)tener fe en Dios loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  creer en Dios loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Yo no creo en Dios, soy ateo.
  confiar en Dios loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
war god dios de la guerra nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

'god' found in these entries
In the English description:
Spanish:


Forum discussions with the word(s) "god" in the title:

See Google Translate's machine translation of 'god'.

In other languages: French | Italian | Portuguese | German | Swedish | Dutch | Russian | Polish | Romanian | Czech | Greek | Turkish | Chinese | Japanese | Korean | Arabic

Advertisements

Word of the day: though | batter

Advertisements

Infórmanos de los anuncios inapropiados.
Become a WordReference Supporter to view the site ad-free.