ground

Listen:
 /ɡraʊnd/


For the verb: "to grind"

Simple Past: ground
Past Participle: ground
  • WordReference
  • Collins
In this page: ground; grind

WordReference English-Spanish Dictionary © 2017:

Principal Translations
InglésEspañol
ground nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (surface of the earth)suelo nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 The coconut fell to the ground right beside us.
 El coco cayó al suelo justo al lado nuestro.
ground nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (soil)suelo nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  tierra nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 The ground here is rich in colour and minerals.
 El suelo aquí es rico en color y minerales.
 La tierra aquí es rica en color y minerales.
ground nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (area)terreno nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  área nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 During the search, we need to cover all the ground - the whole area.
 Durante la búsqueda necesitamos abarcar todo el terreno.
grounds nplplural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors." (property associated with a house)terreno nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  tierra nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 The grounds of the mansion extended to the river.
 El terreno de la mansión se extiende hasta el río.
ground nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. usu pl (area used for sports)campo nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 We used to play football on the old school sports ground.
 Solíamos jugar fútbol en el viejo campo de deportes de la escuela.
ground nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. usu pl (basis, reason)base nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
  fundamento nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 On what grounds do you base your conclusions? The judge said she had no grounds to believe he wouuld reoffend.
 ¿Sobre qué bases fundamentas tus conclusiones?
 ¿Qué fundamento tienes para hacer esa observación?
ground [sb] in [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (educate)dar conocimientos básicos loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 The tennis pro grounded his students in the basics.
 El tenista profesional les dio conocimientos básicos a sus estudiantes.
ground [sb] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." esp US, informal (punish by keeping indoors)castigar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  poner en penitencia loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 His parents grounded him for two weeks.
 Sus padres lo castigaron sin salir por dos semanas.
ground adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (subjected to grinding)molido/a adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").
 The ground beef was made into hamburgers.
 La carne molida se usó para hacer hamburguesas.
 
Additional Translations
InglésEspañol
ground nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. US (electrical wire: earth)tierra nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
  (ES)toma de tierra loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
 US electrical plugs have two live pins and one ground.
 Los enchufes eléctricos de los EE.UU. tienen dos polos vivos y uno a tierra.
 Los enchufes en los EE.UU. Tienen dos varillas y una toma de tierra.
grounds nplplural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors." (coffee, drinks)poso nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
Note: Normalmente en plural con este significado.
 There were always some grounds left in the bottom of her coffee cup.
 Siempre quedan posos en el fondo de su taza de café.
ground viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (be stranded)encallar, varar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
 The ship grounded on a sand bar.
 El barco encalló (or: varó) en un banco de arena.
ground [sth] in [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." often passive (base)basarse, fundarse, fundamentarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
 His argument was grounded in his belief in God.
 Su argumento se fundaba (or: se basaba) en su creencia en Dios.
ground [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (prevent from flying)dejar en tierra loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  permanecer en tierra loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  quedarse en tierra loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 The plane was grounded because of mechanical problems.
 El avión se dejó en tierra debido a un fallo mecánico.
ground [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." US (electrical) (AmL)poner a tierra loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 This connection grounds the device to keep it from shocking you.
 Esta conexión pone a tierra el aparato para evitar que sufras una descarga.
ground [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." often passive (strand)hacer encallar loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 The ship was grounded on a desert island.
 Se hizo encallar al barco en una isla desierta.
ground [sb] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." US (American football: throw to the ground) (pase incompleto intencional, MX)encallar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 The quarterback grounded the ball to stop the play.
 El corebac encalló la pelota para detener la jugada.
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

WordReference English-Spanish Dictionary © 2017:

Principal Translations
InglésEspañol
grind [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (wear by abrasion)moler vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
grind [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (pulverize)pulverizar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  reducir a polvo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 The old windmill was used to grind wheat back in the 19th century.
grind viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (rub together harshly)rechinar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
 Shifting carelessly always made the gears grind in the old car.
grind [sth],
UK: mince [sth]
vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
US (meat: turn to mince)moler vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  triturar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  picar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
grind nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative, informal (monotonous work, routine)trabajo monótono grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
 After Sunday it's back to the regular grind at work.
grind [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (turn a crank to operate)girar la manivela loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 
Additional Translations
InglésEspañol
grind nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (grain size of coffee) (café)grado de molienda grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
  tipo de molido grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
 The french press uses a coarser grind than the one Heather has.
grind viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (dance)bailar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
 The college kids spent their weekends drinking and grinding at the clubs instead of studying.
grind [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (shape by friction)forjar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 Fred worked at the eye doctor's office and ground lenses for a living.
grind [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (knife, blade: sharpen)afilar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 The chef uses a whetstone to grind his kitchen knives.
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

WordReference English-Spanish Dictionary © 2017:

Compound Forms:
ground | grind
InglésEspañol
above ground advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (higher than ground level)sobre nivel loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 This sentence is not a translation of the original sentence. La piscina puede construirse a nivel o sobre nivel.
  sobre el nivel de la tierra loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  sobre el nivel del suelo loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 This sentence is not a translation of the original sentence. La piscina puede construirse a nivel o sobre el nivel de la tierra.
above-ground adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (higher than ground level) (técnicamente)que está por arriba del nivel del suelo, que está por encima del nivel del suelo loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").
 Our neighbors have an above-ground swimming pool.
 Nuestros vecinos tienen una piscina que está por arriba del nivel del suelo.
  sobreelevado adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").
 Nuestros vecinos tienen una piscina sobreelevada.
air-to-ground adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (weapon: fired by aircraft at land)aire-tierra adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").
 Como armas aire-tierra, este avión lleva una gran variedad de bombas convencionales e incluso algunos dispositivos nucleares.
boots on the ground nplplural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors." figurative (soldiers deployed)soldados en tierra enemiga grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
break ground vtr + n figurative (be first to do [sth])ser pionero loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  (figurado)abrir camino, marcar rumbo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  romper esquemas loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 She's breaking ground with her innovative approach.
 Ella es pionera con su nueva estrategia.
 Ella está abriendo camino con su nueva estrategia.
 Ella está rompiendo esquemas con su nueva estrategia.
breeding ground nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (place conducive to the spread of [sth](figurado)semillero nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  espacio fértil grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
 That stagnant pond is a breeding ground for mosquitoes.
 El pantano es un semillero de mosquitos.
breeding ground nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (circumstances conducive to the spread of [sth](fig)terreno fértil nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 Poor economic conditions created a perfect breeding ground for the revolution.
  (fig)atmósfera propicia nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
Note: alternativa: clima propicio
  (fig)caldo de cultivo nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 Las condiciones de pobreza crearon el caldo de cultivo perfecto para la revolución.
breeding ground nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (place where animals breed)área de reproducción grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
 The swamp was a breeding ground for many species of waterfowl.
  nido nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  criadero nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 El pantano era un criadero de muchas especies de aves acuáticas.
burial ground nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (cemetery, graveyard)cementerio, camposanto nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 That native American burial ground is off-limits to visitors.
burn to the ground viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (be destroyed by fire)reducirse a cenizas exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
 El edificio quedó reducido a cenizas.
burn [sth] to the ground v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (destroy by fire)reducir a cenizas loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  quemar por completo, incendiar por completo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 The fire burned the hotel to the ground.
 El fuego redujo a cenizas el hotel.
burying ground nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. US (cemetery, graveyard)cementerio nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  camposanto nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 In New England some of the old cemeteries are still called burying grounds.
campground,
camping ground,
camp ground
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(site of or for a camp)campamento nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  camping nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 Please put up tents only in designated campgrounds.
camping ground campamento nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  camping nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
charnel ground nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (area used for dumping of carcasses)vertedero de cadáveres nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 Entiendo que tienen que ver con creencias de tipo religioso, pero esos vertederos de cadáveres son un atentado a la sanidad ambiental.
clear the ground v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative (prepare for [sth](figurado)sentar las bases loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 La acción de los primeros colonos sentó las bases para las generaciones venideras.
  (figurado)preparar el terreno loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
clear the ground v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (area: rid of weeds, etc.)despalmar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 Before they could even think about building shelters, they had to clear the ground of hundreds of large rocks.
  limpiar el terreno loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  allanar el terreno loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Antes de comenzar a construir tuvieron que allanar el terreno.
  despejar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  desmontar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
coarsely ground adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (pounded into small chunks) (AR)grueso/a adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").
 When you buy salt, you can choose from finely ground or coarsely ground.
 Cuando compras sal, puedes elegir entre sal fina o sal gruesa.
  (sal)gorda adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").
Note: A este plato le conviene sal gorda
 Cuando compras sal, puedes elegir entre sal fina o sal gorda.
common ground nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (shared interests) (ES)puntos comunes, puntos en común grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
 We started dating because we had a lot of common ground in our likes and dislikes.
  afinidad nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
  intereses comunes nmpl + adj mf
 Empezamos a salir porque tenemos muchos intereses comunes.
cover,
ground cover
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(ground)cobertura, cubierta nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 These short plants provide good ground cover.
 Estas plantas pequeñas proveen una buena cobertura para el terreno.
cricket ground nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (field, pitch for cricket games)cancha de críquet nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
  campo de críquet, campo de cricket nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
dangerous ground terreno peligroso nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
dumping ground nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (rubbish tip, refuse area)basurero nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  (AmL)basural nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  vertedero nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 The factory used its neighbor's fields as a dumping ground for its toxic waste.
 La fábrica usaba los terrenos vecinos como un basurero para sus deshechos tóxicos.
 La fábrica usaba los terrenos vecinos como un basural para sus deshechos tóxicos.
earth,
US: ground
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
UK (electrical wire: ground) (electricidad)tierra nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 You must remember to connect the earth properly.
 Debes recordar hacer la conexión a tierra apropiadamente.
  (electricidad)toma de tierra loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
 Debes recordar conectar la toma de tierra adecuadamente.
exhibition ground nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (venue for shows and trade fairs)recinto ferial nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 El recinto ferial de León es el más grande en México.
  predio ferial nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 El evento se llevará a cabo en el predio ferial de Palermo.
firm ground nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (secure position) (fig)terreno firme nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 I was on firm ground in the history section of the quiz.
 This sentence is not a translation of the original sentence. Para mí las Ciencias Exactas son terreno firme, es con las materias humanísticas con las que me siento inseguro.
fishing ground nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. pesquería nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
fishing ground nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. piscifactoría nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
gain ground vtr + n figurative (advance, make progress)ganar terreno loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Though it's slow going we're definitely gaining ground.
get off the ground v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative (project: start well)arrancar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
 Without funding the project will never get off the ground.
 Sin dinero este proyecto nunca va a arrancar.
  llevar a cabo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Sin dinero este proyecto nunca se va a llevar a cabo.
  despegar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
 Sin dinero este proyecto nunca va a despegar.
give ground vtr + n figurative (concede, yield)reconocer vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 He was so stubborn he would never give ground on any argument.
 Es tan obstinado que nunca reconocerá que se equivoca.
  conceder vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  dar el brazo a torcer loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
go to ground v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative (hide, be reclusive)recluirse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
ground almonds nplplural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors." (gastronomía)almendras molidas nfplnombre femenino plural: Sustantivo femenino que se usa únicamente en plural ("exequias", "albricias").
ground ball bola baja loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
ground beef,
minced beef,
beef mince
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
US (meat: minced beef)carne molida grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
 The meat for ground beef usually comes from several different cows.
 La carne para la carne picada generalmente viene de varias vacas diferentes.
  carne molida grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
 La carne para la carne molida generalmente viene de varias vacas diferentes.
ground beetle (Zoology) (Zoología)escarabajo de tierra nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
ground cable cable a tierra nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
ground cherry (Botany) (Botánica)physalis nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
ground chuck nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. US (minced beefsteak)carne picada loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
 When I make hamburgers the meat I usually use is ground chuck.
  filete de aguja picado loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
ground cinnamon nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (powdered spice)canela molida grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
 The recipe calls for one teaspoon of ground cinnamon.
 La receta indica una cucharada de canela molida.
  canela en polvo grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
 La receta indica una cucharada de canela en polvo.
ground clearance nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (space under vehicle)base de sustentación de un vehículo loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
 The Jeep is prized by offroad driving enthusiasts for its high ground clearance.
ground cloth nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.  (en una tienda de campaña; también: "groundcloth")suelo nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
ground cloth nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.  (en una tienda de campaña; también: "groundcloth")tela impermeable nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
ground cloth nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. tela base nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
ground cloth nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.  (en una tienda de campaña; también: "groundcloth")aislante nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
ground combat nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (warfare taking place on the ground)combate terrestre nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 The two opposing forces have started to engage in ground combat.
  batalla terrestre nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
ground connection conexión a tierra nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
ground control nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.  (aviación, aeronáutica)control desde tierra grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
ground cover (Botany) (Botánica)cubierta vegetal nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
ground crew nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (airline employees based on the ground)personal de tierra nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 The ground crew safely guided the plane to the terminal gate.
ground dove (Ornithology) (ornitología)tortolita común nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
ground fire (military) (militar)fuego terrestre nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
ground fire (military) (militar)fuego antiaéreo nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
ground floor (UK),
first floor (US)
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(ground level of a building)planta baja nf + adj
  (ES)bajo nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
Note: A hyphen is used when the term is an adjective
 Office buildings often have shops on the ground floor. The cafeteria is on the first floor, just off the lobby.
 Los edificios de oficinas suelen tener tiendas en la planta baja.
ground floor nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (entry-level job)puesto base loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
 This sentence is not a translation of the original sentence. Tuvo su primer trabajo en un puesto base, ahora dirige la empresa.
  (AR, coloquial)pinche, pichi n común invnombre común en cuanto al género, invariable en plural: Sustantivo común en cuanto al género e invariable en plural ("mecenas", "cazatalentos", "aguafiestas").
Note: Originalmente el término se aplicaba a los auxiliares en la cocina, por extensión se aplica también a los puestos de más baja categoría en cualquier actividad.
 Hace veinte años entró en la empresa como pinche, hoy es el gerente.
ground floor nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (beginning of [sth])principio nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  (AR, coloquial)vamos nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 This sentence is not a translation of the original sentence. Queremos que seas parte de este nuevo proyecto desde el principio.
 This sentence is not a translation of the original sentence. Queremos que seas parte de este nuevo proyecto desde el vamos.
ground for appeal nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (law: legal basis)motivo de apelación loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
ground forces nplplural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors." (soldiers positioned on the ground)infantería nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 There's little chance of winning this war without the use of ground forces.
  Ejército de Tierra loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
ground frost nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. escarcha nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
ground frost nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. helada superficial nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
ground game  (piezas de caza no voladoras)caza de suelo nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
ground game caza terrestre nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
ground glass vidrio esmerilado nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
ground handling nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (aircraft servicing between flights) (aviones)asistencia en tierra nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 Catering, carga de combustible, mantenimiento son algunos de los servicios de asistencia en tierra.
ground hog (zoology; also woodchuck) (Zoología)marmota americana nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
ground instability nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (subsidence)hundimiento nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
ground ivy (Botany) (Botánica)hiedra terrestre nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
ground layer capa superior del suelo nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
ground lead cable a tierra nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
ground lease arrendamiento de tierras nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
ground level,
ground-level
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(at the level of the ground)a nivel del suelo loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
Note: A hyphen is used when term modifies another noun.
 Many good photos of plants are taken at ground level.
 Muchas buenas fotos de plantas se sacan a nivel del suelo.
  a ras del suelo loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 Muchas buenas fotos de plantas se sacan a ras del suelo.
ground level,
ground-level
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(floor nearest the level of the ground)planta baja loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
Note: A hyphen is used when term modifies another noun.
 Kitchenware is located at ground level in this store. Most buildings are entered at ground level.
 La cocina está en la planta baja del negocio.
ground level,
ground-level
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
figurative (lowest level of hierarchy)raso/a adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").
Note: A hyphen is used when term modifies another noun.
 Recruits and conscripts normally enter the military at ground level.
 Los reclutas y los conscriptos generalmente ingresan a la milicia como soldados rasos.
Next 100 Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

'ground' found in these entries
In the English description:
Spanish:

Collocations: ground the [wire, outlet, circuit], the [hard, cold, dirty] ground, ground [services, staff, crew, operators, forces], more...

Forum discussions with the word(s) "ground" in the title:

See Google Translate's machine translation of 'ground'.

In other languages: French | Italian | Portuguese | German | Swedish | Dutch | Russian | Polish | Romanian | Czech | Greek | Turkish | Chinese | Japanese | Korean | Arabic

Advertisements

Word of the day: check | bond

Advertisements

Infórmanos de los anuncios inapropiados.
Become a WordReference Supporter to view the site ad-free.