WordReference English-Spanish Dictionary © 2015:

Principal Translations
hammer nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (tool for banging in nails)martillo nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  mazo nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  martinete nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
hammer [sth],
hammer [sth] in,
hammer [sth] into [sth]
vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
literal (hit with a hammer)martillar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
hammer [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (hit, pound) (sin martillo)golpear vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  pegar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 
Additional Translations
hammer nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (in machine) (máquina)martillo nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  percutor nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
hammer viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (use a hammer)martillear viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
hammer [sth] in,
hammer [sth] into [sb]
vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
figurative (repeat or instill forcefully)martillar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

WordReference English-Spanish Dictionary © 2015:

Compound Forms:
air hammer nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (tool: pneumatic hammer)martillo neumático nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 The construction crew had to use an air hammer to break up the concrete walkway.
 Para romper los bloques de cemento usaron un martillo neumático.
hammer and sickle nplplural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors." (communist symbol) (comunismo)la hoz y el martillo loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
hammer at vtr phrasal insepphrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S] (bang repeatedly)aporrear vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 Joanne hammered at the door to get John's attention.
  (fam)martillear vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
hammer away at,
reolace: hammer away at [sth]
vtr phrasal insepphrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S]
informal, figurative (persist) (figurado)machacar algo vtr + pron
 If you want to finish your novel, you need to just hammer away at it every day.
 Si quieres terminar tu novela, debes machacarla todos los días.
hammer away at,
reolace: hammer away at [sb]
vtr phrasal insepphrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S]
informal, figurative (try to persade)machacar a alguien, insistirle a alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 I hammered away at my boss until he finally agreed to give me a raise.
 Le machaqué a mi jefe hasta que finalmente accedió a darme un aumento.
  (figurado)martillar a alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Le martillé a mi jefe hasta que finalmente accedió a darme un aumento.
  (ES, coloquial)dar la paliza a alguien exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
 Le di la paliza a mi jefe hasta que finalmente accedió a darme un aumento.
  (ES, coloquial)dar la tabarra a alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Le di la tabarra a mi jefe hasta que finalmente accedió a darme un aumento.
  (ES, coloquial)estar erre que erre exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
 Le estuve erre con erre a mi jefe hasta que finalmente accedió a darme un aumento.
  (MX, coloquial)estar duro y duro con lo mismo exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
 Le estuve duro y duro con lo mismo a mi jefe hasta que finalmente accedió a darme un aumento.
  (AR, coloquial)hinchar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 Le hinché a mi jefe hasta que finalmente accedió a darme un aumento.
hammer drill martillo perforador loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
  martillo percutor loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
hammer [sth] in,
hammer in [sth]
vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game."
(nail: affix by banging with a hammer)dar martillazos a algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  clavar artillar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  meter algo a martillazos, meter a martillazos algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 I hammered in a nail to hang the picture on.
 Estuve dándole martillazos al clavo hasta que me di en el dedo.
hammer [sth] in,
hammer in [sth]
vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game."
figurative (instil by repetition) (figurado)machacar sobre vi + prep
  (ES)remachar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  repetir algo una y otra vez loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  (MX)estar duro y dale con algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 She meticulously reviewed her flashcards to hammer in the new vocabulary words before her exam.
  No es machacando todo el día sobre el problema que tus hijos te van a prestar atención.This sentence is not a translation of the English sentence.
hammer off vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." (guitar-playing technique) (guitarra)ligado descendente loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
  (voz inglesa)pull off loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
hammer on vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." (guitar-playing technique) (guitarra)ligado ascendente loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
  (anglicismo)hammer on nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
hammer out vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." (beat: a rhythm)marcar el ritmo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 The drummer hammered out a rhythm and the band began to play.
hammer out vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." informal, figurative (work hard to negotiate)lidiar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
 Though they had differing viewpoints, John and Sally hammered out a compromise.
  Tuvimos que lidiar bastante pero finalmente conseguimos la aprobación.This sentence is not a translation of the English sentence.
  conseguir sacar adelante loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  Era un reto lleno de dificultades, pero con su tenacidad consiguieron sacar adelante el proyecto.This sentence is not a translation of the English sentence.
  trabajar duro loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  (coloquial, figurado)romperse el lomo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
hammer price precio de adjudicación nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
under the hammer advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." figurative (for sale at auction)en subasta loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 Cuadros valiosísimos fueron vendidos en subasta.
water hammer (pipes) (tuberías)golpe de ariete nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

'hammer' found in these entries
In the English description:
Spanish:

Download free Android and iPhone apps

Android AppiPhone App
Infórmanos de los anuncios inapropiados.