• WordReference
  • Collins

WordReference English-Spanish Dictionary © 2017:

Principal Translations
InglésEspañol
heart nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (human organ)corazón nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 He was so nervous that he could hear his heart beating.
 Estaba tan nervioso que podía escuchar el latido de su corazón.
heart nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (animal organ)corazón nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 Some people eat pig hearts.
 Algunos comen corazón de cerdo.
heart nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (centre of feelings)corazón nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 In his heart, he knew that she would stay loyal.
 En su corazón él sabía que ella seguiría siendo leal.
heart,
heart of [sth]
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
figurative (centre of a place)centro nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 The heart of the city is alive with bars and restaurants.
 El centro de la ciudad está lleno de vida con bares y restaurantes.
 
Additional Translations
InglésEspañol
heart nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (courage)corazón nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 The basketball player wasn't the tallest, but he played with a lot of heart.
 El baloncestista no era el más alto pero jugaba con mucho corazón.
heart nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (lettuce, cabbage) (verdura de hoja)cogollo nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  corazón nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 The hearts of butterhead lettuce are delicious with a vinaigrette.
 Los cogollos de la lechuga mantecosa son deliciosos con una vinagreta.
heart nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (feelings, sympathy)corazón nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 While my head says I should stay, my heart tells me to go.
 Mientras mi cabeza me dice que me quede, mi corazón me dice que me vaya.
heart nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (innermost part of [sth])corazón nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  centro nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 There are seeds at the heart of this fruit.
 Hay semillas en el corazón de esta fruta.
 Hay semillas en el centro de esta fruta.
heart nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (core)meollo nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 At heart, the issue is quite simple. It is an argument over money.
 El meollo del asunto es bastante simple. Se está discutiendo sobre dinero.
heart nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (breast, bosom)pecho nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 The mother drew her children to her heart.
 La madre acercó a sus hijos a su pecho.
heart nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. dated (person) (figurado)amor nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 She's a kind heart.
 Ella es un amor de mujer.
heart,
loveheart
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(shape: loveheart)corazón nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 The child drew a heart and coloured it red.
 El niño dibujó un corazón y lo pintó de rojo.
heart nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (cards) (naipes)corazón nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 She held three hearts and two diamonds in her poker hand.
 Ella tenía tres corazones y dos diamantes en su mano de póker.
heart nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (botany: tree core)duramen nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 Many sailing ships were made from heart of oak.
 Muchos veleros están hechos del duramen del roble.
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

WordReference English-Spanish Dictionary © 2017:

Compound Forms:
InglésEspañol
Absence makes the heart grow fonder exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own." (being without [sb] makes you miss them)la ausencia es al amor lo que al fuego el aire: que apaga el pequeño y aviva el grande exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
affair of the heart nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (love affair, romantic involvement)asuntos del corazón nmplnombre masculino plural: Sustantivo masculino que se usa únicamente en plural ("maritates", "víveres").
 Romance novels describe affairs of the heart.
 Tiene una columna en una revista donde da consejos sobre asuntos del corazón.
artichoke heart nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (edible part of globe artichoke)corazón de la alcachofa nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  (Argentina)corazón del alcaucil nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 Cocina unas tartas exquisitas de corazón de alcauciles.
artificial heart nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (medical device: replacement for the heart)corazón artificial nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 He has an artificial heart while he is waiting for a transplant.
 Durante la operación a corazón abierto la circulación del paciente se mantiene con un corazón artificial.
at heart advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (in essence)en el fondo loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  por naturaleza loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").
 She's always been an animal lover at heart.
 En el fondo siempre ha sido amante de los animales.
 Es amante de los animales por naturaleza.
at heart advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (in consideration)en mente loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  en consideración loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 I have your best interests at heart.
at the heart of [sth] preppreposition: Relates noun or pronoun to another element of sentence--for example, "a picture of John," "She walked from my house to yours." (at the centre of [sth])en el fondo de loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").
  en el centro de loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").
 At the heart of the financial crisis there was a lot of greed.
 En el fondo de la crisis financiera había mucha avaricia.
beating heart corazón palpitante nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
big heart nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (kind, generous nature) (ES)gran corazón adj + nm
 The children love him because he has such a big heart.
 This sentence is not a translation of the original sentence. Amabilidad y generosidad son siempre muestras de un gran corazón.
bleeding heart nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (plant: dicentra)dicentra, fumaria nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
  corazón sangrante, corazón de virgen loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
 The red flowers of bleeding heart brighten my garden in spring.
bleeding heart nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative, pejorative (person: liberal) (ES)sensiblero/a adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").
Note: A hyphen is used when the term is an adjective
 Some bleeding heart will come and tell you you can't do that.
bleeding-heart adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." figurative, pejorative (humanitarian)humanitario/a adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").
 He claims that bleeding-heart liberals are encouraging dependence on government handouts.
break [sb]'s heart v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative (make [sb] sad) (figurado)romper el corazón exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
  partir el corazón exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
 It breaks my heart to hear you are quitting.
 Me rompe el corazón saber que renuncias.
  (figurado)romperme el alma exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
 Me rompe el alma saber que renuncias.
  (figurado)partirme el alma exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
 Me parte el alma saber que renuncias.
break [sb]'s heart v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative (end relationship) (terminar relación)romper el corazón exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
  dejar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  terminar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 That boy will only break your heart.
broken heart nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (grief at end of romance)corazón roto nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 El dolor de un corazón roto sólo lo cura el tiempo.
  corazón herido nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 La canción refleja la amargura de un corazón herido al que le cuesta perdonar la traición que sufrió.
by heart advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (from memory)de memoria loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 I learnt the sonnet by heart.
bypass nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (heart surgery) (voz inglesa)bypass nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  (voz inglesa)baipás nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  derivación nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
  puente nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 Grandpa is still in the hospital, recovering from his bypass.
change of heart nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (reversal of an attitude or feeling)cambiar la idea sobre alguien o algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Now that I've gotten to know my boss better, I've had a change of heart about him. I wasn't going to let you go on holiday, but because of your hard work I've had a change of heart.
 Ahora que conozco un poco mejor a mi jefe cambié la idea que tenía sobre él.
  cambiar de actitud loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Ahora que conozco un poco mejor a mi jefe cambié la actitud que tenía hacia él.
close to your heart exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own." (cherished by you) (formal)preciado/a, caro/a adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").
 It's a subject that's close to my heart.
 Es un tema preciado para mí.
  llevar en el corazón loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Es un tema que lo llevo en el corazón.
cold heart nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (lack of compassion)desalmado adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").
 She had a cold heart and nothing I could say or do would melt it.
  corazón de piedra nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  no tener corazón loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 This sentence is not a translation of the original sentence. No tenés corazón; esa pobre chica te necesitaba y le diste la espalda...
congenital heart disease nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (heart defect at birth) (medicina)cardiopatía congénita loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
 Mr. & Mrs.Hollins were devastated to learn that their newborn son had a congenital heart disease.
 El señor y la señora Hollins estaban devastados al enterarse de que su hijo recién nacido tenía una cardiopatía congénita.
cross my heart and hope to die interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" infantile (promise)lo juro interjinterjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").
 Mum, I'll clean my room in the morning; cross my heart and hope to die.
 Mamá, limpiaré mi cuarto en la mañana, lo juro.
  que me caiga muerto exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
 This sentence is not a translation of the original sentence. Aunque parezca mentira así fue como pasó. Que me caiga muerto.
cry one's heart out v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative (weep bitterly)llorar desconsoladamente loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 I cried my heart out when my best friend moved away.
  llorar a moco tendido loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
deep down in his heart advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (his conscience)en el fondo de su corazón loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 Deep down in his heart he knew what he had done was wrong.
 En el fondo de su corazón sabía que lo que había hecho estaba mal.
  en su fuero interno loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 En su fuero interno sabía que lo que había hecho estaba mal.
  en el fondo loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 En el fondo sabía que lo que había hecho estaba mal.
eat your heart out,
Eat your heart out!
interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!"
slang, figurative (be envious) (coloquial)¡Chúpate esa! exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
  (coloquial)¡Toma eso! exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
  (AR: coloquial)¡Chupate esa mandarina! exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
 Ronaldo, eat your heart out! Worcester City striker Sean Geddes has just scored a sensational goal.
 This sentence is not a translation of the original sentence. ¿Pensaste que no lo conseguiría? Pues ¡chúpate esa!
 This sentence is not a translation of the original sentence. ¿Pensaste que no lo conseguiría? ¡Chupate esta mandarina!
faint of heart,
fainthearted
adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
(lacking courage or determination)cobarde adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").
  timorato/a adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").
  medroso/a adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").
 Fainthearted politicians don't win elections.
from the heart advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (sincerely)de corazón loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 She read her love poems to me from the heart. When he began to cry, we knew that his apology was truly from the heart.
 Me leyó de corazón sus poemas de amor. Cuando empezó a llorar, supimos que sus disculpas eran de corazón.
from your heart advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (with sincerity)de corazón loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 Don't say you're sorry just because I told you to; say it from your heart. Say it like you actually mean it, from your heart.
 No me pidas disculpas solo porque te lo pido, pídemelas de corazón.
  desde el fondo del corazón loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 No me pidas disculpas solo porque te lo pido, pídemelas desde el fondo del corazón.
  con el corazón en la mano loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 No me pidas disculpas solo porque te lo pido, pídemelas con el corazón en la mano.
good heart nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (kind or generous nature)corazón de oro loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
  buen corazón adj + nm
hard heart nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (unsentimental) (figurado)corazón de piedra exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
  corazón duro exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
  duro de corazón exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
 She has a hard heart; I've never seen her cry.
have a change of heart viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (go against one's previous decision)cambiar de opinión sobre vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 She's had a change of heart and is inviting her sister after all.
  cambiar de parecer vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 Ella cambió de parecer e invitará a su hermana después de todo.
have a heart v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." informal, figurative (be compassionate)ser compasivo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Una vez en el poder no fue compasivo con los opositores o los que lo habían cuestionado, los aplastó a todos.
have a heart interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" informal, figurative (be more compassionate)¡no seas tan duro! exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
 ¡No seas tan duro con ella! Acaba de perder a su padre.
have a heart attack v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (suffer cardiac arrest)tener un ataque cardíaco, sufrir un ataque cardíaco loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 After he had a heart attack, my father gave up smoking.
 Después de tener un ataque cardíaco, mi padre dejó de fumar.
  sufrir un paro cardiaco, tener un paro cardíaco loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Después de sufrir un paro cardíaco, mi padre dejó de fumar.
  tener un ataque al corazón, sufrir un ataque al corazón loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Después de un ataque al corazón, mi padre dejó de fumar.
have a heart of gold nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (be kind, generous) (figurado)corazón de oro loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
  buenos sentimientos grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
 He may seem surly at first, but he really has a heart of gold.
 Puede parecer hosco al principio, pero en verdad tiene un corazón de oro.
have a heart of stone v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative (lack compassion)tener el corazón de piedra loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  ser insensible loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 You must have a heart of stone if the film didn't bring a tear to your eye.
heart and soul advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (with all one's being)con toda el alma loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 Te amo con toda mi alma, ¿serías mi novia?
  en cuerpo y alma loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 Te amo en cuerpo y alma, ¿serías mi novia?
heart attack nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (cardiac arrest, heart failure) (fam)ataque al corazón nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 ¿Te enteraste que a Vicente le dio un ataque al corazón?
  ataque cardiaco nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  paro cardiaco nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  infarto de corazón nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 El otro día me dio un infarto y casi me quedo tieso.
heart block nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (cardiac disorder) (medicina)bloqueo cardiaco grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
heart bypass nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (cardiac surgery)bypass nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  bypass cardíaco loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
heart condition nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (cardiac disorder) (coloquial)problema del corazón grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
  disfunción cardiaca grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
heart disease nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (cardiac illness) (medicina)cardiopatía nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 Heart disease is a serious health problem in the modern Western world.
 La cardiopatía es un grave problema de salud en el mundo occidental moderno.
heart failure,
congestive heart failure
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(cardiac condition) (medicina)insuficiencia cardíaca loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
 He died of heart failure at the young age of 32. Because he was heavy, he was at risk for heart failure.
 Murió de una insuficiencia cardíaca a la joven edad de 32 años.
heart monitor nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. monitor cardíaco nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
heart of stone nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (lack of compassion)corazón de piedra nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 You would need a heart of stone to see those starving children and not feel compassion.
heart patient nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. ([sb] being treated for cardiac problems)paciente cardíaco grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
heart rate nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (rhythm of the heart)ritmo cardiaco nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 Your heart rate increases when you exercise.
 El ritmo cardiaco aumenta al hacer ejercicio.
  (Med)frecuencia cardíaca nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 This sentence is not a translation of the original sentence. La frecuencia cardíaca normal ronda las 70 pulsaciones por minuto.
heart rate monitor nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. monitor cardíaco nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
heart rate monitor nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. monitor de pulsaciones nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
heart shape nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (symbol: decorative, romantic) (símbolo, figura)corazón nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
heart surgeon nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. cardiocirujano nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
heart surgery nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (operation to treat cardiac problems)operación de corazón grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
 His only hope to survive was heart surgery.
 Su única esperanza de sobrevivir es una operación de corazón.
  cirugía cardiovascular grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
 Su única esperanza de sobrevivir era una cirugía cardiovascular.
heart transplant nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (surgery to replace a patient's heart)trasplante de corazón grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
heart transplant patient nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. paciente de trasplante de corazón grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
heart trouble nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (cardiac condition)problema del corazón nm + loc adj
  problema cardíaco, problema cardiaco nm + adj
 He was rushed to the hospital because of heart trouble. My neighbor was having a lot of heart trouble, so they implanted a pacemaker in her shoulder.
 Lo llevaron de urgencia al hospital por un problema del corazón.
 Mi vecina tenía muchos problemas cardíacos, así que le implantaron un marcapasos en el hombro.
heart-lung machine nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. máquina de circulación extracorpórea nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
heart-searching nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (introspection about feelings)reflexión nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
heart-shaped adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (in shape of heart)con forma de corazón loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").
heart-stopping adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." vertiginoso
heart-to-heart nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (frank discussion)conversación franca loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
heart-to-heart talk nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (sincere, frank discussion)hablar con el corazón en la mano loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 You need to have a heart-to-heart talk with your son, or he'll soon be in trouble with the police.
 Necesitas hablar con tu hijo con el corazón en la mano, o pronto va a tener problemas con la policía.
  charla seria nf + adj
 Necesitas tener una charla seria con tu hijo, o pronto va a tener problemas con la policía.
heart-warming adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." reconfortante
heart-warming adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." alentador
heartthrob,
heart-throb
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(attractive or idolized person)galán nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  rompecorazones n común invnombre común en cuanto al género, invariable en plural: Sustantivo común en cuanto al género e invariable en plural ("mecenas", "cazatalentos", "aguafiestas").
  ídolo nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 Milly was so excited to meet her heartthrob that she fainted.
 Milly estaba tan emocionada de conocer a su galán que se desmayo.
heavy heart nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (feeling of great sadness or regret)corazón apesadumbrado grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
 She had a heavy heart as she stepped to the podium to deliver her best friend's eulogy.
 Tenía un corazón apesadumbrado al pasar al podio a recitar la oración panegírica para su mejor amigo.
  gran tristeza grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
 Tenía una gran tristeza al pasar al podio a recitar la oración panegírica para su mejor amigo.
  gran pesar grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
 Tenía un gran pesar al pasar al podio a recitar la oración panegírica para su mejor amigo.
  un peso en el corazón loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
 Tenía un peso en el corazón al pasar al podio a recitar la oración panegírica para su mejor amigo.
in the heart advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." figurative (in the central part)en el corazón de loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").
 The hotel we are staying at is in the heart of the old city.
 El hotel donde nos alojamos está en el corazón de la ciudad vieja.
ischemic heart disease,
UK: ischaemic heart disease
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
US (common form of heart disease) (Med)isquemia nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 Ischaemic heart disease can eventually lead to a heart attack if not treated.
 Las isquemias pueden eventualmente conducir a un paro cardíaco si no se las trata.
  (Med)cardiopatía isquémica nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 Las cardiopatías isquémicas pueden eventualmente conducir a un paro cardíaco si no se las trata.
know [sth] by heart,
know [sth] off by heart
v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
(have memorized)saberse de memoria v prnl + loc adv
  saber de memoria vtr + loc adv
 The students had to know the poem by heart.
 Los estudiantes tenían que saberse el poema de memoria.
know [sth] by heart,
know [sth] off by heart
v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
informal (be completely familiar with)conocer al dedillo vtr + loc adv
  conocerse al dedillo v prnl + loc adv
  conocer como la palma de su mano vtr + loc adv
  conocerse como la palma de su mano v prnl + loc adv
 I never get lost in this neighborhood; I know it by heart.
 Nunca me pierdo por este barrio: lo conozco al dedillo.
 Nunca me pierdo por este barrio: me lo conozco como la palma de mi mano.
large heart nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (generous nature)corazón de oro loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
  todo corazón loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
 She's known for helping people in trouble, she has a large heart. The hospital volunteers have large hearts.
 Se la conoce por ayudar a quien lo necesita; tiene un corazón de oro.
 Se la conoce por ayudar a quien lo necesita; es todo corazón.
learn by heart v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (memorize)memorizar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 When I was a child I learned my times-tables by heart.
 Cuando era chico, memorizaba todos mis horarios.
  aprender de memoria loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Cuando era chico, me aprendía todos mis horarios de memoria.
Next 100 Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

'heart' found in these entries
In the English description:
Spanish:

Collocations: the human heart, check your heart rate, a [pig, rat] heart, more...

Forum discussions with the word(s) "heart" in the title:

See Google Translate's machine translation of 'heart'.

In other languages: French | Italian | Portuguese | German | Swedish | Dutch | Russian | Polish | Romanian | Czech | Greek | Turkish | Chinese | Japanese | Korean | Arabic

Advertisements

Word of the day: return | ham

Advertisements

Infórmanos de los anuncios inapropiados.
Become a WordReference Supporter to view the site ad-free.