WordReference English-Spanish Dictionary © 2014:

Principal Translations
kick vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (strike with foot)patear vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  lanzar de un puntapié loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 The object is to kick the ball into the net.
 El objetivo es patear el balón dentro de la red.
 El objetivo es lanzar el balón dentro de la red de un puntapié.
kick nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (foot thrust)patada nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
  puntapié nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
   (sport)tiro nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 She gave the ball a kick.
 Le dio una patada a la pelota.
 
Additional Translations
kick nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (ability to kick)coz nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 That mule has a mean kick.
 La mula tiene una coz muy peligrosa.
kick nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (gun recoil)culatazo nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 The kick of the rifle nearly broke his shoulder.
 El culatazo del rifle casi le rompe el hombro.
kick nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (effect: alcohol, caffeine)golpe nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  efecto nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 That brandy has quite a kick.
 El brandy tiene un golpe muy fuerte.
 El brandy produce un efecto muy intenso.
kick nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (vigour)potencia nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
   (motor)reprise nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 This car's lost all its kick.
 Este coche perdió toda su potencia.
 Este coche ha perdido totalmente el reprise.
kick nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. slang (thrill)  (jerga)ponerse a cien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 I get my kicks from road racing. He gets a kick out of watching their reactions
 Utilizo las carreras de coches para ponerme a cien.
kick nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. slang (current interest)furor nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
   (familiar)auténtica locura nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 She's been on a car racing kick lately.
 Últimamente, le ha entrado un furor por las carreras de autos.
 Últimamente siente auténtica locura por las carreras de coches.
kick nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (football: kicking)tiro nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
   (España )golpe franco nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 He was awarded a free kick.
 Le otorgaron un tiro libre.
 Le otorgaron un golpe franco.
kick viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." informal (recoil)dar patada loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
   (España)retroceder viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
  dar un culatazo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 As soon as he pressed the trigger the assault rifle began to kick.
 En cuanto jaló el gatillo, el rifle le dio la patada.
 Tan pronto como apretó el gatillo, el rifle retrocedió.
 En cuanto apretó el gatillo el rifle le dio un culatazo.
kick viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (thrust with foot)patear vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 He can kick accurately with either foot.
 Él puede patear con mucha precisión con ambas piernas.
kick vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." informal (auto: change gear)  (informal)sacar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
   (España, coloquial)meter vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 He kicked the car into third gear.
 Él sacó el carro en tercera.
 Metió la tercera al coche.
kick vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (football: attempt a goal)cobrar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
   (España)disparar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  chutar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 He kicked three penalties in the game.
 Él cobró tres tiros penales durante el partido.
 Disparó tres penaltis durante el partido.
 Chutó tres penaltis durante el partido.
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

WordReference English-Spanish Dictionary © 2014:

Principal Translations
kick [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (hit [sb] with one's foot)dar una patada vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 I punched him because he kicked me on the leg.
 Le dio una patada en la rodilla y le tuvieron que llevar al hospital.
  patear a alguien vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 Lo tiraron al piso y lo patearon.
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

WordReference English-Spanish Dictionary © 2014:

Compound Forms:
kick | kick sb |
bicycle kick nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (soccer move)chut de bicicleta loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
  chilena nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
drop kick viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived."   (deportes: rugby)patear la pelota en cuanto rebota grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
drop kick vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."   (deportes: rugby)marcar con el tiro hecho al rebotar la pelota grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
drop kick vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."   (deportes: rugby)patada de bote pronto loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
drop kick vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."   (deportes: rugby)puntapié a la pelota en cuanto rebota grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
flutter kick nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (swimming: kick with straight legs)  (Dep)pataleo nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 The flutter kick can be used when swimming on your back.
free kick nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (sport: kick awarded after a foul)tiro libre nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
get a kick out of vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." slang (enjoy, take pleasure in)  (Argentina, fam)coparse con v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
 She gets a kick out of watching talking animal videos.
 Se copa con los documentales de animales, está todo el día mirándolos.
   (España, coloquial)flipar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  apasionar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 Le flipa ver vídeos de animales parlantes.
goal kick nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.   (deportes: fútbol)tiro libre de meta nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
goal kick nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.   (deportes: fútbol norteamericano)saque de puerta nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
kick against vtr phrasal insepphrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S] (rebel against or resist)oponerse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
 Hace falta valentía para oponerse al orden establecido.
kick [sth] around vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." informal, figurative (consider, debate: an idea)lanzar una idea loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  Por el momento lanzo esta idea al aire y luego vemos si se nos ocurre algo mejor.This sentence is not a translation of the English sentence.
   (AR, coloquial)tirar una idea loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Tiraron la idea de ir en auto a París, pero al final decidieron ir en avión.
kick ass v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." slang, vulgar, figurative (be great or formidable)  (vulgar)ser de puta madre loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 These brownies kick ass, they are so delicious!
 Esas noticias son de puta madre.
   (ES, vulgar)ser la polla, ser la hostia loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
   (CR, vulgar)estar pichudo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 ¡Esa moto está pichuda! // ¡Qué pichuda está esa moto!
   (CO, vulgar)ser una putería, ser una verga, ser una chimba loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 ¡La moto de Pablo es una putería!
kick ass v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." slang, vulgar (defeat [sb] utterly)  (coloquial)dar una paliza, ganar por paliza loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 I thought I could beat him but he kicked my ass.
 A pesar de jugar en casa, les dieron una paliza.
   (CR, vulgar)dar una pichaceada, pichacear vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 ¡Nos pichacearon en el partido! Quedamos cinco a cero.
   (CO, coloquial)dar sopa y seco loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Nunca pensé que mi novia me fuera a dar sopa y seco jugando bolos.
   (AR, coloquial)ganar por goleada loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 El candidato del partido verde ganó por goleada, sacó el 75% de los votos.
kick back vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." slang (relax)ponerse cómodo v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
kick back vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." (gun: recoil)retroceso nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
kick [sth] back vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." slang (profit: share as bribe)  (AR, sobornar)pagar retornos vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
kick in vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." slang (begin to take effect)  (coloquial)notarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
 The effects of the tranquilizer should begin to kick in within a few minutes.
 Los efectos del tranquilizante deberían comenzar a notarse en unos minutos.
  (empezar a) hacer efecto loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 El licor empezaba a hacerle efecto, ya no sentía tanto frío y el color volvía a sus mejillas.
kick in vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." US, informal (contribute; money )poner vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 We're asking everyone to kick in $5 towards the boss's gift.
 Estamos pidiendo a todos que pongan cinco dólares para el regalo del jefe.
kick in the eye nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. UK, informal, figurative (insult or rejection)  ((insulto))ataque nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 Andrea tomó el comentario de Julia como un ataque.
   (Argentina, fam)una patada en el hígado, una patada en los huevos nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 El comentario me cayó como una patada en el hígado, pero disimulé con una falsa sonrisa y empecé a maquinar la venganza.
   (España, figurativo)meter el dedo en el ojo (de alguien) loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 No le hagas caso, es un puñetero y le encanta meter el dedo en el ojo a los demás.
kick off vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." (football: start play)dar el puntapié inicial loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 The Superbowl will kick off at noon on Sunday at the Superdome.
  hacer el saque inicial loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
Note: Como locución verbal: hacer el saque inicial.
 El saque inicial mandó el balón al lateral del campo.
  dar la patada inicial loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
kick off viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." informal, figurative (start, begin)inaugurar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 They are going to kick off the new season with a big party.
 The festivities will kick off this afternoon.
 Inauguraron la nueva temporada con un gran festejo.
kick off vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." slang, figurative (begin)  (coloquial)arrancar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 The festivities will kick off this afternoon.
kick [sth] off vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." slang, figurative (begin)comenzar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  iniciar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 They are going to kick off the new season with a big party.
 Comenzarán la nueva temporada con una gran fiesta.
  lanzar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 Lanzaron la campaña con un acto multitudinario.
kick oneself v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." informal, figurative (regret [sth])  (coloquial, figurado)querer morirse loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 He kicked himself for not remembering to pack his torch.
 Se quería morir por haberse olvidado de guardar la linterna en el equipaje.
   (ES, figurado)darse cabezazos contra la pared loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Se daba cabezazos contra la pared por no haberse acordado de meter su linterna en su equipaje.
kick out vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." figurative, informal (expel or eject)echar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 I was kicked out of class for refusing to turn off my iPod.
 Me echaron de la clase porque no quise apagar el iPod.
kick over vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." (knock over with the foot)volcar con el pie, tirar con el pie vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
   (AR)patear vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
kick [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (hit [sb] with one's foot)dar una patada vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 I punched him because he kicked me on the leg.
 Le dio una patada en la rodilla y le tuvieron que llevar al hospital.
  patear a alguien vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 Lo tiraron al piso y lo patearon.
kick start [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (motorcycle: start up)arrancar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 Arrancó la moto y se marchó a toda velocidad.
kick start [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." figurative (prompt, boost)hacer arrancar loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
kick start nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (prompt, boost)arranque nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
kick starter (bike)  (moto)arranque de patada nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
kick the bucket v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." slang, figurative (die)  (figurado, coloquial)estirar la pata exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
 Did you hear that her grandfather kicked the bucket?
 Pienso vivir intensamente antes de estirar la pata.
   (coloquial)palmar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
kick the habit v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." informal (quit smoking)dejar el hábito vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 Some smokers use hypnosis to try and kick the habit.
 Algunos fumadores usan la hipnosis para tratar de dejar el hábito.
kick up vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." literal (lift or stir up with one's foot)levantar con los pies loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 I ran along the beach kicking up the sand as I went,.
kick up vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." figurative, slang (instigate, provoke)armar un escándalo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 He kicked up a fuss because the driver wouldn't let him on the bus.
 Cuando no lo dejaron subir al avión, armó un escándalo.
  provocar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 Los dichos del presidente provocaron un revuelo internacional, lo cual no es de extrañar dado el tono amenazador que tuvo el discurso.
kick up one's heels v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative, informal (have a good time)  (AR, coloquial)pasarla bárbaro exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
 Fueron al campo y la pasaron bárbaro.
kick-boxing nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (sport: martial art )kick boxing nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 Mixed martial arts competitions often include kick-boxing.
 Mario practica kick boxing.
kick-stand nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (bicycle)  (bicicleta)soporte nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
penalty kick nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (soccer: free kick awarded after a foul)penal nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 The referee awarded a penalty kick after the defender pushed the ball away with his hand.
 El árbitro cobró un penal cuando el defensa tocó el balón con la mano.
  tiro penal grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
 El árbitro cobró un tiro penal cuando el defensa tocó el balón con la mano.
   (España)penalti nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 El árbitro cobró un penalti cuando el defensa tocó el balón con la mano.
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

'kick' found in these entries
In the English description:
Spanish:


Forum discussions with the word(s) "kick" in the title:

Play and learn: visit WordReference Games
See Google Translate's machine translation of 'kick'.

In other languages: French | Italian | Portuguese | German | Russian | Polish | Romanian | Czech | Greek | Turkish | Chinese | Japanese | Korean | Arabic

Download free Android and iPhone apps

Android AppiPhone App
Infórmanos de los anuncios inapropiados.