lose

 /luːz/


See 'lose' in the Legal dictionary.

For the verb: "to lose"

Simple Past: lost
Past Participle: lost

WordReference English-Spanish Dictionary © 2014:

Principal Translations
lose [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (misplace)perder vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 He lost his keys.
 Perdió sus llaves.
lose [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (fail to win)perder vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 They knew that they were going to lose the game.
 Sabían que iban a perder el juego.
lose [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (be deprived of: privilege, right)perder vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 They lost their right to use the library because they were so loud.
 Perdieron el derecho a utilizar la biblioteca por hacer tanto ruido.
lose [sb] [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (cause the loss of)hacer perder loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 His lack of punctuality lost him his job.
 Su falta de puntualidad le hizo perder el trabajo.
lose [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (fail to keep: money)perder vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 We lost a thousand dollars in the stock market.
 Perdimos unos mil dólares en la bolsa.
 
Additional Translations
lose viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (fail)fracasar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
  salir perdiendo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 I can't do this job. I'm going to lose again.
 No puedo hacer este trabajo. Voy a fracasar otra vez.
 No puedo hacer este trabajo. Voy a salir perdiendo otra vez.
lose [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." figurative, informal (forget)olvidar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 What was her name? I've lost it for the moment.
 ¿Cuál es su nombre? Lo olvidé de momento.
lose [sb] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." figurative, informal (not make understand)perderse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
 You are losing me. Can you say it again more slowly?
 Me estoy perdiendo ¿Puedes decirlo nuevamente y más despacio?
lose [sb] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." figurative, euphemism (be bereaved of: [sb])  (figurado)perder vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 She lost her husband to cancer two years ago.
 Perdió a su marido por el cáncer hace dos años.
lose [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (waste)arruinar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  perder vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 If you don't act now, you'll be losing a great opportunity.
 Si no actúas ahora, vas a arruinar una gran oportunidad.
 Si no actúas ahora, vas a perder una gran oportunidad.
lose [sb] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." figurative, informal (evade)perder vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  burlar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 The bandit lost the police when he entered the forest.
 El bandido perdió a la policía cuando entró al bosque.
 El bandido burló a la policía cuando entró al bosque.
lose [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (clock: be slow by)retrasarse viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
 It's a lovely antique clock, but it loses about ten minutes per week.
 Es un hermoso reloj antiguo, pero se retrasa cerca de diez minutos por semana.
lose [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." slang, figurative (get rid of)deshacerse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
  olvidarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
 You'd better lose that attitude.
 Es mejor que te deshagas de esa actitud.
 Es mejor que te olvides de esa actitud.
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

WordReference English-Spanish Dictionary © 2014:

Compound Forms:
have nothing to lose v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (risk nothing)no tener nada que perder loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 You have nothing to lose by applying to the university.
 No tienes nada que perder, anótate en la universidad.
lose color
UK: lose colour
vtr + n
US (go pale, fade)palidecer viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
  quedarse pálido loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  demudarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
   (coloquial, figurado)ponerse blanco loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 People lose color when they pass out.
 La gente palidece cuando se desmaya.
  ponerse, quedarse, estar lívido v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
 Se puso lívido al ver la escena.
lose concentration vtr + n (stop paying attention)perder la concentración loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  distraerse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
  desconcentrarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
 He'll lose concentration if you keep pulling faces at him.
 Va a perder la concentración si sigues haciéndole muecas.
lose control vtr + n (no longer have composure)perder los estribos exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
  perder los nervios exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
 Perdió los estribos al percatarse de que había olvidado las llaves de su casa en el aeropuerto.
  perder el control loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Siempre que bebes pierdes el control, así que nada de alcohol.
lose control of [sth/sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (no longer have authority)perder el control loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 The Republicans lost control of the U.S. Senate.
 Los republicanos han perdido el control del senado.
  perder el control loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Los republicanos perdieron el control del senado.
lose control of [sth/sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (no longer be in command)perder el control loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 He was so frightened, he lost control of his bladder.
 Pinchó una rueda y perdió el control del vehículo.
lose currency vtr + n (become out of date)perder vigencia loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  pasar de moda loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Some said that skateboarding was a fad that would lose currency in no time.
 Muchos dijeron que el skate pronto perdería vigencia.
lose ground perder pie v
lose hope v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (become pessimistic)perder la esperanza loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 It's been three days, I'm losing hope of ever finding my puppy again.
 Ya han pasado tres días; estoy perdiendo la esperanza de encontrar a mi cachorrillo.
  desanimarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
  desanimarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
  desesperarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
 Ya han pasado tres días; me desanimando respecto de encontrar a mi cachorrillo.
lose interest in [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (become apathetic)perder interés loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  desinteresarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
 I've lost interest in politics; I really don't care who wins or loses.
 He perdido interés por la política. Me da igual quien gane.
  aburrirse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
 Al principio me gustaba pero uno se aburre de hacer siempre lo mismo.
lose interest in [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (no longer like, enjoy)dejar de gustar loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 After I nearly drowned, I lost interest in swimming. Timmy lost interest in the toy after taking it away from his baby sister.
 Después de que una vez casi me ahogo, dejó de gustarme nadar.
lose momentum vtr + n (decrease in speed and force)  (física)perder momento loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 As a bullet loses momentum, it arches down toward the ground.
 A medida que las balas pierden momento se van inclinando hacia el suelo.
lose momentum vtr + n figurative (lose enthusiasm or energy)  (ES coloquial)perder fuelle loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  perder ímpetu loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  desinflarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
 The candidate's campaign lost momentum after his early defeats.
 La campaña del candidato perdió fuelle después de sus primeras derrotas.
lose no time v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (act without delay)no perder tiempo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 You should lose no time in reporting a stolen credit card.
 No deberías perder tiempo en informar sobre una tarjeta de crédito robada.
   (AmL)no demorarse loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  no entretenerse loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  no dar largas loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 No deberías demorarte en informar sobre una tarjeta de crédito robada.
lose one's life v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." euphemism (die, be killed)perder la vida loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Diez personas perdieron la vida en el accidente.
lose one's mind v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative (go insane)volverse loco loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 My job is so stressful that I feel like I'm losing my mind.
 Se ha vuelto loco y grita en la calle sin razón.
lose one's shirt v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative (be ruined financially)  (fig, fam)perder (hasta) la camisa loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Se metió en un negocio ruinoso y perdió hasta la camisa.
lose one's virginity v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (have sex for the first time)perder la virginidad loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
lose out vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." (suffer a disadvantage)perder posición loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Act now or you may lose out in the long run. The team lost out on a chance to play in the final.
 Actúa ya o a la larga perderás posiciones.
  salir perdiendo, terminar perdiendo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Actúa ya o saldrás perdiendo a la larga.
lose patience vtr + n (be frustrated by waiting)perder la paciencia loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  impacientarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
 If you keep us waiting much longer we'll lose patience and go elsewhere.
 Si nos haces esperar mucho más, perderemos la paciencia y nos iremos a otro lado.
lose patience v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (become annoyed)perder la paciencia loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  cansarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
  perder los nervios loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 I'm beginning to lose patience with my noisy neighbours.
 Estoy empezando a perder la paciencia con los vecinos y sus ruidos.
lose power v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (grow weaker)perder potencia loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 The car engine began to lose power as we climbed the hill. Thousands of homes lost power after the storm.
 El motor del auto comenzó a perder potencia a medida que escalábamos la cuesta.
   (corte de energía)quedar sin luz loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  Amplios sectores de la ciudad quedaron sin luz durante varias horas a causa de la tormenta.This sentence is not a translation of the English sentence.
   (una construcción)perder solidez loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  Después de un temblor, la infraestructura puede perder solidez.This sentence is not a translation of the English sentence.
lose power vtr + n (lose authority)perder autoridad loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  debilitarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
  perder representatividad loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 You can be sure this Government will lose power in the next election.
 Puedes estar seguro de que este gobierno perderá autoridad en las próximas elecciones.
lose sight of [sth/sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (no longer see)perder de vista loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  dejar de ver loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 We lost sight of that boat when it went around the bend in the river.
 Perdimos de vista al barco cuando dobló por el brazo del río.
lose sight of [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative (no longer be focused on)  (figurado)perder de vista loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 When I lose sight of my goal, I waste time and accomplish nothing.
 Si pierdes de vista el objetivo del proyecto, no sabrás cómo llevarlo a término.
   (figurado)dejar de ver loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Se interponen tantas cuestiones accesorias que dejamos de ver el objetivo principal.
lose the opportunity v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (miss the chance: to do [sth])perder la ocasión loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  perder la oportunidad loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 If you are ever in London, you should not lose the opportunity to visit Buckingham Palace. Join the queue or you will lose the opportunity to get her autograph.
 Si alguna vez vas a Londres, no puedes perder la ocasión de visitar el Palacio de Buckingham.
lose the plot v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." UK, informal, figurative (go insane)  (CO, coloquial)zafarse un tornillo exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
   (AR, coloquial)chiflarle el moño exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
  A Jaime se le zafó un tornillo, ya no dice cosas sensatas.This sentence is not a translation of the English sentence.
  A Jaime le chifla el moño, ya no dice cosas sensatas.This sentence is not a translation of the English sentence.
lose the toss v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (not win at heads-or-tails)perder a cara o cruz loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 ¿Cuánto estarías dispuesto a perder a cara o cruz?
lose time vtr + n (delay, fail to act)perder tiempo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Don't lose time by taking the longer route.
 No pierdas tiempo yendo por el camino largo.
lose touch v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." informal (not keep in contact)perderse de vista loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 I lost touch with so many of my classmates, there was no point in going to the class reunion.
 Nos perdimos de vista durante años, pero un día me lo encontré en un restaurante.
lose touch v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." informal (not keep up to date)desactualizarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
 Hacía tanto que no venía por el barrio que me había desactualizado, pero una charla de tres horas con mi amiga Rosalía me puso al tanto de todos los chismes jugosos.
lose track vtr + n (fail to note progress of [sth])perder la noción de loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  perder el rastro loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 She lost track of the time so was late for her meeting.
 Perdió la noción del tiempo y por eso llegó tarde a la reunión.
lose track of [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (not keep up to date with [sth])  (figurado)perder la noción de loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 I was late because I lost track of time.
 Estaba tan ensimismado que perdió la noción del tiempo.
  perder el rastro a loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Cuando se mudó a otra ciudad le perdí el rastro por completo, hace años que no sé de ella.
lose weight v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (slim, become slimmer)adelgazar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
Note: Ú.t.c.intransitivo: No está comiendo bien. Ha adelgazado mucho en los últimos meses.
 If you want to lose weight, eat less and exercise more.
 Se ha teñido el pelo, ha adelgazado varios kilos y se compró ropa nueva. Está estupenda.
  perder peso loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  bajar de peso loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Si quieres perder peso, come menos y ejercita más.
lose your courage v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (no longer feel brave)acobardarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
lose your erection v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (no longer have an erect penis)perder la erección loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 External distractions can cause you to lose your erection.
 Las distracciones externas pueden hacerte perder la erección.
   (ES, coloquial)dar un gatillazo exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
 Las distracciones externas pueden hacer que des un gatillazo.
lose your hard-on v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." slang (no longer have an erect penis)  (ES, coloquial)ya no levantársele a uno loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
   (AR, coloquial)ya no parársele a uno loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  Desde que le dejó su ex ya no se le levantaThis sentence is not a translation of the English sentence.
   (formal)padecer disfunción eréctil loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
lose your head v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative (become overexcited)perder la calma loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
   (figurado)perder la cabeza loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Don't lose your head in an emergency. Just stay calm.
 No pierdas la calma en una emergencia. Sólo quédate tranquilo.
   (ES, coloquial)írsele a alguien la olla loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
   (MX, coloquial)botársele a alguien la canica loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
   (AR, coloquial)volársele a alguien los pajaritos loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Que no se te vaya la olla en una emergencia. Sólo quédate tranquilo.
lose your marbles v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative, slang (lose sanity, sense)  (razón, cordura)perder la cabeza, faltar un tornillo, perder la razón loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
lose your self-assurance v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (become less confident)perder la confianza en uno mismo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Don't lose your self-assurance because of one mistake.
 No pierdas la confianza en ti mismo por un error.
lose your temper v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (get angry)ponerse furioso loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  enojarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
  ponerse fuera de sí loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 He is so easily upset; he loses his temper over every little thing.
 Tiene muy mal carácter; se pone furioso por cualquier tontería.
  perder la paciencia loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
   (ES, coloquial)perder los papeles loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  perder los estribos loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Tiene muy mal carácter; pierde la paciencia por cualquier tontería.
lose your way v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (become lost)perderse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
 It is easy to lose your way in that confused maze of streets.
 Es fácil perderse en ese laberinto de callejuelas.
lose your way v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative (forget principles, aims)  (figurado)descarriarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
  Con todo el dinero que hay cambiando de manos, sería fácil descarriarse y aceptar algún soborno.This sentence is not a translation of the English sentence.
lose yourself in [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." figurative (become deeply absorbed in)  (figurado)sumergirse en v prnl + prep
   (figurado)perderse en v prnl + prep
   (figurado)absorberse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
 Why not lose yourself in a book for a few hours to take your mind off things?
 ¿Por qué no te sumerges en la lectura de algún libro para distraerte?
make [sb] lose his/her concentration v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (distract [sb])desconcentrar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 The loud music made me lose my concentration.
 La música tan fuerte me hizo desconcentrar.
  hacer perder la concentración loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 La música tan fuerte me hizo perder la concentración.
not lose sight of [sth] or [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (keep in view)no perder de vista a loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Do not lose sight of your children around water.
 No pierdas de vista a los chicos en el agua.
not lose sight of [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative (remain focused on)no perder de perspectiva vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 Don't lose sight of your goal, you're almost there.
 No pierdas de perspectiva tu objetivo, ya casi estás ahí.
   (figurado)no perder de vista loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 No pierdas de vista tu objetivo, ya casi estás ahí.
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

'lose' found in these entries
In the English description:
Spanish:


Forum discussions with the word(s) "lose" in the title:

Play and learn: visit WordReference Games
See Google Translate's machine translation of 'lose'.

In other languages: French | Italian | Portuguese | German | Russian | Polish | Romanian | Czech | Greek | Turkish | Chinese | Japanese | Korean | Arabic

Download free Android and iPhone apps

Android AppiPhone App
Infórmanos de los anuncios inapropiados.