• WordReference
  • Collins

WordReference English-Spanish Dictionary © 2017:

Principal Translations
InglésEspañol
name nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (full name)nombre nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 My name is Peter Smith.
 Mi nombre es Peter Smith.
name nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (first name, given name)nombre nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  llamarse loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 What's your name?
 ¿Cuál es su nombre?
 ¿Cómo te llamas?
name nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (last name, surname, family name)apellido nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 My professor's name is Smith.
 El apellido de mi profesor es Smith.
name [sb] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (give the name of) (poner nombre a)llamar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  (CR, ES, coloquial)poner vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 They are going to name the baby Michael.
 Van a llamar Michael al bebé.
 Van a ponerle Michael al bebé.
name [sb] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (give a name to)llamar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 Let's name the song "Furtive Mission".
 Llamemos "Furtive Mission" a esta canción.
name [sb] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (mention by name)mencionar, nombrar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 The police report named three witnesses.
 El reporte policial nombraba a tres testigos.
 
Additional Translations
InglésEspañol
name nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (designation)nombre nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 Colin wants a new name for his band.
 Colin quiere un nuevo nombre para su banda.
name nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (repute)nombre nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 Jill is trying to make a name for herself.
 Jill está tratando de hacerse un nombre propio.
name nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (celebrity, famous person)celebridad nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 The organizers want a big name to host the banquet.
 Los organizadores quieren que una celebridad sea el anfitrión del banquete.
name nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (mere designation)de nombre loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").
 Johnson was chairman in name only.
 Johnson era presidente de la compañía solo de nombre.
name nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (renown, reputation) (figurado)apellido nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 He married her for her good name and contacts.
 Él se casó con ella solo por su apellido y sus contactos.
name n as adjnoun as adjective: Describes another noun--for example, "boat race," "dogfood." (commerce: famous, branded)de renombre loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").
  famoso/a adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").
  de marca loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").
 Jen likes to wear clothes from a name brand.
 This sentence is not a translation of the original sentence. Esta es una marca de renombre en todo el mundo.
 A Jen le gusta usar prendas de una marca famosa.
 A Jen le gusta la ropa de marca.
name n as adjnoun as adjective: Describes another noun--for example, "boat race," "dogfood." (bearing a name)distintivo nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  gafete nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 The cinema usher wore his name tag with pride.
 El acomodador del cine portaba con orgullo su distintivo.
 El acomodador del cine portaba con orgullo su gafete.
name [sb] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (identify)mencionar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 The writer named Twain as his inspiration.
 El escritor mencionó a Twain como una de sus inspiraciones.
name [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (specify)decir vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 Just name your price, and I'll pay it.
 Sólo diga su precio y yo se lo daré.
name [sb] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (appoint)nombrar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 The council named a successor.
 El concejo nombró a un sucesor.
name [sb] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (accuse)nombrar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  citar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 The police have named a suspect in the case.
 La policía nombró a un sospechoso en el caso.
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

WordReference English-Spanish Dictionary © 2017:

Compound Forms:
InglésEspañol
bad name mala reputación adj + nf
bear the name of [sb] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (be named after)llevar el nombre de loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Many butterfly species bear the name of their discoverers.
 Muchas especies de mariposas llevan el nombre del que las describió primero.
big name nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. informal, figurative (prominent figure or celebrity)figura importante nf + adj mf
  figura de renombre grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
birth name nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (name on birth certificate)nombre real loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
  nombre del registro loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
  nombre de soltera loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
 Her birth name was Georgiana, but everyone just called her Georgie.
blacken the name of [sb],
blacken [sb]'s name
v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
figurative (give a bad reputation)ensuciar el nombre de exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
 Though Marc was found not guilty, the accusations blackened his name.
brand name nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (product: trademark)marca comercial loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
 Does anyone have any better ideas for a new brand name?
  marca nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 ¿Alguien tiene una mejor idea para una nueva marca?
call [sb] every name under the sun v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative (repeatedly insult [sb])insultar a alguien de arriba abajo, lanzar una sarta de insultos contra alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  llamar a alguien de todo, decir a alguien de todo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  decirle a alguien hasta de qué se va a morir loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  (ES, coloquial)poner a parir, poner a caer de un burro loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 You can call me every name under the sun, but it doesn't change the situation one bit.
 Puedes insultarme de arriba a abajo, pero no cambia la situación en absoluto.
Christian name nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (given name of a Christian)nombre de pila loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
  (técnicamente)nombre de cristiano loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
 Enter your Christian name in the first box and your surname in the second.
 Escriba su nombre de pila en la primera casilla y su apellido en la segunda.
clear your name v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (prove your innocence)restituir tu buen nombre loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 You'll have to sue that slanderer in court in order to clear your name.
 Tendrás que demandar a ese difamador para restituir tu buen nombre.
  recuperar el buen nombre loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  limpiar tu reputación loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
code name,
codename,
code-name
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(name used to conceal identity)alias nm invnombre masculino invariable: Sustantivo masculino que tiene la misma forma en singular y en plural ("apocalipsis", "paréntesis").
 "Deep Throat" was the code name of one of the Watergate informants.
 "Garganta profunda" era el alias de uno de los informantes de Watergate.
  pseudónimo nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 "Garganta profunda" era el pseudónimo de uno de los informantes de Watergate.
  nombre en clave loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
 "Garganta profunda" era el nombre en clave de uno de los informantes de Watergate.
code-name [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (assign a code name to)asignar un nombre en clave a loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 They code-named it "Operation White Swan".
common noun,
common name
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(generic name)nombre común nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
company name nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (business title) (lenguaje general)nombre de la empresa, nombre de la compañía grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
  nombre comercial loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
  nombre oficial de la empresa grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
  denominación social loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
contact name nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (name of [sb] to be contacted)persona de contacto grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
 Deme el nombre del contacto de ventas.
display name nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (screen name, user name) (informática)nombre de usuario grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
domain name nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (computers;) (informática)nombre de dominio nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
empty name nombre vacío nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
family name nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (surname, last name)apellido nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 He's the last surviving male so it's his task to carry on the family name.
female name nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (given name of a girl or woman)nombre de mujer grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
 In my generation, one of the most popular female names was Jennifer.
 En mi generación, uno de los nombres de mujer más popular era Jennifer.
fictitious name nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (law: fabricated)nombre ficticio nm + adj
first name nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (given or Christian name)nombre nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 In the US "Michael" is a popular first name for boys. Most forms ask you to complete your surname followed by your first name.
 En los Estados Unidos "Michael" es un nombre muy popular.
  nombre de pila loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
 En los Estados Unidos "Michael" es un nombre de pila muy popular.
full name nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (first, middle and last names)nombre completo loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
 You must always give your full name when filling out government forms. Please state your full name to the judge.
 Siempre debes escribir tu nombre completo cuando completas formularios gubernamentales.
  nombre y apellidos loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
 Siempre debes escribir tu nombre y apellido cuando completas formularios gubernamentales.
full name nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (complete given and family names)nombre completo loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
 Hispanic cultures use the mother's last name as part of the child's full name.
generic name nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (non-brand name of a product)genérico nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
Note: Especialmente para medicinas
  marca genérica nf + adj
give [sb] a bad name v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative (damage [sb]'s reputation)hacer mala fama, dar mala fama loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  ensuciar el buen nombre, ensuciar su buen nombre loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  deshonrar, desprestigiar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 Your behaviour is giving me a bad name in the neighbourhood!
 Tu comportamiento me está dando (or: haciendo) mala fama en el vecindario.
 Tu comportamiento está ensuciando mi buen nombre en el vecindario.
 Tu comportamiento me está deshonrando (or: desprestigiando) frente a todo el vecindario.
given name nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (first name)nombre de pila nm + loc adj
  nombre nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 This sentence is not a translation of the original sentence. Odiaba su nombre de pila y siempre pedía que lo llamaran por su apellido.
given names nplplural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors." (first, middle names)nombres nmplnombre masculino plural: Sustantivo masculino que se usa únicamente en plural ("maritates", "víveres").
  primer y segundo nombre loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
 Mr Wilson's given names are Howard and Nicholas.
 Los nombres del Sr. Wilson son Howard y Nicholas.
good name nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (reputation)buen nombre nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 Although they were never proven, the allegations tarnished his good name. A good name is worth more than riches.
 Aunque nunca se llegaron a probar las acusaciones, éstas ensuciaron su buen nombre.
have letters after your name v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (have a qualification: MSc., etc.)tener una titulación, tener un título loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
household word,
UK: household name
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
US ([sth] or [sb] famous)personaje famoso nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 All of these famous actresses are household names.
 This sentence is not a translation of the original sentence. En la fiesta se congregaron todos los personajes famosos del momento.
in name only advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (not in fact or in practice)solo de palabra loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 Es católico solo de palabra.
  solo de nombre loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 Es católico solo de nombre.
  (ES)de boquilla loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 Es un católico de boquilla; nunca le he visto ir a misa.
in the name of preppreposition: Relates noun or pronoun to another element of sentence--for example, "a picture of John," "She walked from my house to yours." (for: a cause or reason)en nombre de loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").
Note: También "en el nombre de".
 En nombre de la libertad se han cometido auténticas barbaridades.
last name nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (surname, family name)apellido paterno nm + adj
 The Royal Family's last name is Windsor.
 El apellido paterno de la Familia Real es Windsor.
  (formal)patronímico nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
Note: En algunos países hispanohablantes una persona suele usar dos apellidos, el del padre y el de la madre.
 El patronímico de la Familia Real es Windsor.
  apellido nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
Note: Una persona puede tener dos apellidos: el del padre y el de la madre.
 El apellido de la Familia Real es Windsor.
login,
login name
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(user name)nombre de usuario loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
  usuario nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 Kate forgot her login for her phone and had to look it up in her notebook.
maiden name nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (woman's surname before marriage)apellido de soltera grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
 These days, a lot of women keep their maiden name after getting married.
 Actualmente muchas mujeres conservan su apellido de soltera tras casarse.
make a big name for yourself v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (become famous)hacerse famoso loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 After his book was published he made a big name for himself in literary circles.
 This sentence is not a translation of the original sentence. Con la creación de este personaje se hizo famosa de la noche a la mañana.
  hacerse un nombre loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 This sentence is not a translation of the original sentence. Consiguió hacerse un nombre en México y ahora triunfa también allí.
  hacerse de renombre loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 This sentence is not a translation of the original sentence. De todos los actores que trabajaron en ET sólo Drew Barrymore logró hacerse de renombre a partir de la película.
  llegar a ser alguien de renombre loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 This sentence is not a translation of the original sentence. Si querés llegar a ser alguien de renombre, mínimamente tenés que trabajar con mucho esfuerzo y dedicación.
married name nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (woman's surname after marriage)apellido de casada grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
 Women may be known by their married names or their maiden names.
 This sentence is not a translation of the original sentence. Señora, ¿éste es su apellido de casada, o de soltera?
middle name nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (second or additional given name)segundo nombre adj + nm
 I never use my middle name. His first name was Michael, but everyone called him by his middle name, John.
 Nunca uso mi segundo nombre. Su primer nombre era Michael, pero todo el mundo le llamaba por el segundo, John.
  (ES)otro nombre adj + nm
Note: Actualmente sólo están permitidos dos nombres de pila por persona. Realeza exceptuada.
 Nunca uso mi otro nombre. Su nombre de pila era Michael, pero todo el mundo le llamaba por su otro nombre, John.
my name is (I am called, I am known as)me llamo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  (técnicamente)mi nombre es loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 My name is Joe.
 Me llamo Joe.
 Mi nombre es Joe.
name [sb/sth] after [sb/sth] vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." (give the same name as)ponerle un nombre a alguien por loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 John was named after his grandfather. We'd like to name the baby after my mother if it's a girl.
 Le pusieron Juan por su abuelo.
  llamarse por v prnl + prep
 Juan se llama así por su abuelo.
name and address nplplural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors." (personal details)datos nmplnombre masculino plural: Sustantivo masculino que se usa únicamente en plural ("maritates", "víveres").
 Please give me your name and address and I will add you to the mailing list.
 This sentence is not a translation of the original sentence. Llená la ficha con tus datos y entregala en la oficina de recepción.
  nombre y dirección grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
 Por favor deme su nombre y dirección y lo agregaré a la lista de correo.
  generales nmplnombre masculino plural: Sustantivo masculino que se usa únicamente en plural ("maritates", "víveres").
 This sentence is not a translation of the original sentence. Por favor proporcione sus generales para el acta..
name day onomástica nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
name of the game nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. informal, figurative (aim, purpose)quid de la cuestión loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
 For most students, getting good grades is the name of the game. In the business world, "profit" is the name of the game.
 Para la mayoría de los estudiantes, obtener buenas calificaciones es el quid de la cuestión.
  meollo del asunto loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
 Para la mayoría de los estudiantes, obtener buenas calificaciones es el meollo del asunto.
name plate placa con inscripción grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
name [sb] after [sth/sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (give [sb] a name in honour of [sb] or [sth])llamar a alguien por loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  ponerle el nombre de alguien a loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 This sentence is not a translation of the original sentence. Lo llamaron Roberto por su abuelo.
name tag nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (cloth label for name)etiqueta con el nombre grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
 They had to sew name tags into all their clothes.
 Tenían que coser etiquetas con su nombre en toda su ropa.
name tag nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (metal or leather label for name)credencial nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 The staff all wore name tags.
 Todos los empleados usaban credenciales.
  chapa identificatoria grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
 Todos los empleados usaban chapas identificatorias.
name-calling nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (verbal abuse)insultos nmplnombre masculino plural: Sustantivo masculino que se usa únicamente en plural ("maritates", "víveres").
  (AR)puteadas nfplnombre femenino plural: Sustantivo femenino que se usa únicamente en plural ("exequias", "albricias").
name-drop viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (mention famous person to impress) (para impresionar)citar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 This sentence is not a translation of the original sentence. Se pasó toda la cena citando autores y queriéndose hacer el importante, ¡qué imbécil!
name-dropper nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (braggart, social climber)pretencioso, pretenciosa nm, nfnombre masculino, nombre femenino: Sustantivo que varía en género ("alumno", "alumna"; "doctor", "doctora").
  presuntuoso, presuntuosa nm, nfnombre masculino, nombre femenino: Sustantivo que varía en género ("alumno", "alumna"; "doctor", "doctora").
name-dropping nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (mentioning famous person to impress) (de gente importante)hacer mención loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  dárselas de conocer gente importante loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 This sentence is not a translation of the original sentence. Hizo mención de nombres de varios políticos como si fueran grandes amigos suyos.
organization name,
UK: also organisation
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(name of a company, group)nombre de la organización grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
  nombre de la empresa grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
pen name,
penname
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(writer's alias)pseudónimo, alias nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 Writer Samuel Clemens used the pen name Mark Twain.
 Samuel Clemens escribió bajo el pseudónimo de Mark Twain.
personal name nombre propio nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
pet name nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. nombre favorito nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
pet name nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. sobrenombre nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
pet name nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. nombre cariñoso nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
place name nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (name of a location)localidad nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 The study of place names is called toponymy.
 El estudio de las localidades se llama toponimia.
  topónimo nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 El estudio de los topónimos se llama toponimia.
  nombre de lugar grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
 El estudio de los nombres de lugares se llama toponimia.
place-name nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. nombre de lugar nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
place-name nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. topónimo nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
preferred name nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (what one likes to be called)nombre preferido nm + adj
  (formal)apelativo preferido nm + adj
 Her full name is Diana Lynn, but her preferred name is Lynn.
 Su nombre completo es Diana Lynn, pero su nombre preferido es Lynn.
  preferir que lo llamen loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Su nombre completo es Diana Lynn, pero prefiere que la llamen Lynn.
Print Name exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own." (write name without joining letters)nombre en letras de imprenta loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
 This sentence is not a translation of the original sentence. En el formulario, escriba su nombre en letras de imprenta.
printed name nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (name written in block capitals)nombre en letras de imprenta, nombre en letras de molde, nombre en mayúsuculas grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
proper legal name nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (person's official full name) (Argentina)nombre completo nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 Please use your proper legal name when filling out this form.
 Por favor escriba su nombre completo en el formulario.
proper name nombre propio nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
proprietary name nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (trade name, brand name)nombre comercial loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
  marca registrada loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
 Scotch Tape and Sellotape are both proprietary names for adhesive tape.
 Cinta Scotch es el nombre comercial de la cinta adhesiva.
registered domain name nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (internet address owned by [sb])dominio registrado nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 Tengo un dominio registrado para mi página web.
school name nombre de la escuela nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
scientific name nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (Latin term for [sth])nombre científico loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
 The scientific name for the blackbird is Turdus merula.
 El nombre científico del mirlo es "Turdus merula".
screen name nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (film actor's pseudonym)nombre artístico loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
 This sentence is not a translation of the original sentence. Marion Robert Morrison es más conocido por su nombre artístico: John Wayne.
screen name nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (computing: username) (informática, voz inglesa)nick nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  (informática)nombre de usuario grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
second name nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (law: family name)apellido nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 Katie's second name is Smith.
second name nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. segundo nombre nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
second name nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (middle name)segundo nombre adj + nm
  nombre compuesto nm + adj
 This sentence is not a translation of the original sentence. ¿Su nombre de pila es simplemente María o tiene nombre compuesto?
Next 100 Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

'names' found in these entries
In the English description:
Spanish:


Forum discussions with the word(s) "names" in the title:

See Google Translate's machine translation of 'names'.

In other languages: French | Italian | Portuguese | German | Swedish | Dutch | Russian | Polish | Romanian | Czech | Greek | Turkish | Chinese | Japanese | Korean | Arabic

Advertisements

Word of the day: allow | bud

Advertisements

Infórmanos de los anuncios inapropiados.
Become a WordReference Supporter to view the site ad-free.