out

Listen:
 [ˈaʊt]


  • WordReference
  • Collins

WordReference English-Spanish Dictionary © 2019:

Compound Forms:
InglésEspañol
bolt out of [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (exit rapidly)salir corriendo de loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 The spooked horse bolted out of the barn.
 El caballo, asustado, salió corriendo del establo.
bomb out [sth],
bomb [sth] out
vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game."
(destroy [sth] by bombing)bombardear vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
book out,
book on out
vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up."
slang (leave quickly)irse corriendo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  salir corriendo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
book [sb] out,
book out [sb]
vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game."
(hotel: transfer a guest to another hotel)transferir a alguien a loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
boom out vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." (sound loudly and deeply)retumbar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
 His deep, resonant voice boomed out across the lake, awakening me from a day dream.
 Su voz profunda retumbó desde la otra orilla del lago y me despertó de la siesta.
boot [sb] out vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." figurative, slang (evict) (coloquial, informal)poner de patitas en la calle exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
 If you keep acting like an idiot, the hotel management will surely boot you out.
 Si te sigues comportando como un idiota el gerente del hotel te pondrá de patitas en la calle.
boot [sb] out vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." figurative, slang (remove from office) (ES)botar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  echar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  (ES, coloquial)largar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 Voters tend to boot out politicians who cheat on their wives more than politicians who take bribes.
 This sentence is not a translation of the original sentence. Lo botaron a los dos días por inútil.
boot [sb] out of [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative, often passive, slang (remove from: office)echar a alguien de loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  (AR, coloquial)rajar a alguien de loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 The voters lost confidence in him and booted him out of office.
born out of wedlock adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." dated (illegitimate) (hijo)extramatrimonial, extramarital adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").
  nacido fuera del matrimonio loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").
  (hijo)natural adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").
  (anticuado, peyorativo)bastardo/a, bastarda adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").
 "Bastard" is the legal term for a child born out of wedlock.
 "Hijo natural" es el término legal en algunos países para un hijo extramatrimonial.
 "Hijo natural" es el término legal en algunos países para un hijo nacido fuera del matrimonio.
 This sentence is not a translation of the original sentence. Antes de casarse, mi abuelo tuvo un hijo natural con otra mujer.
borne out adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (confirmed)confirmado participioparticipio pasado: Participio pasado del verbo ("amado", "dejado", "vivido"). Se usa para formar tiempos comuestos ("he vivido" o para describir "mi amado padre").
  basarse en loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Our suspicions were borne out when the murderer suddenly confessed.
 Nuestras sospechas fueron confirmadas cuando el asesino de repente confesó.
bottom out vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." (reach lowest point)tocar fondo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 It appears that the recession has bottomed out, and we are seeing an improvement in economic conditions. Drug addicts may have to bottom out before they accept that they need help.
 Parece que la recesión ya tocó fondo y ahora ya estamos viendo una mejora en las condiciones económicas.
bow out vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." figurative, informal (withdraw)retirarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
  excusarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
 Williams had to bow out of the race after suffering a leg injury.
 Guillermo tuvo que retirarse de la carrera tras lastimarse la rodilla.
box [sb] out,
box out [sb]
vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
(basketball: block [sb])cerrar el rebote loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
branch out vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." figurative (business: expand)expandirse, diversificarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
  (figurado)ramificarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
 The company is branching out to South East Asia.
 La empresa se está expandiendo en el sudeste asiático.
branch out vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." figurative (develop diverse interests) (figurado)expandir horizontes loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 The business has recently branched out into providing other services.
 Con la oferta de nuevos servicios, la empresa ha expandido sus horizontes.
brazen [sth] out vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." (face shamelessly)afrontar con descaro, realizar sin vergüenza loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Rather than keep a low profile until the scandal died down, she brazened out several TV interviews.
 En vez de mantener un perfil bajo hasta que el escándalo pasase, afrontó con descaro varias entrevistas.
break out vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." (escape)fugarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
  escaparse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
  (formal, en desuso)evadirse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
 Los prisioneros se fugaron de prisión cavando un túnel.
break out of [sth] vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." (escape)escaparse de algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 The prisoner broke out of jail by digging a tunnel.
break out vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." (war, disease, chaos: begin)estallar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
 The restaurant was calm until a thrown bottle caused a fight to break out.
 El restaurante estaba tranquilo hasta que alguien tiró una botella e hizo estallar una pelea.
break out vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." (develop spots on skin)salir granos loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  salir manchas loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 I ate too much sugar and now I'm breaking out. My face broke out right before my date with Steve!
 Comí mucho azúcar y ahora me están saliendo granos.
break [sb] out,
break out [sb]
vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game."
(set [sb] free)liberar a alguien de algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  sacar a alguien de algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 The gang broke their friend out of jail.
break out in [sth] vtr phrasal insepphrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S] (develop: a rash, spots) (sarpullido, urticaria)salir, aparecer, dar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
break out in a cold sweat v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (perspire, have chills)tener sudor frío loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
break out in a sweat v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (begin to perspire)sudar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
breakout,
break-out
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(escape from jail)fuga nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
  escape nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  evasión nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 The breakout at the jail was captured on video.
 La fuga de la cárcel fue capturada en video.
breakout,
break-out
adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
(successful)exitoso/a adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").
  de éxito loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").
 Her first breakout hit came in 2006.
 Su primer hit exitoso salió en el 2006.
breakout,
break-out
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(disease: outbreak)brote nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  erupción nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 Authorities have reported a breakout of cholera in the area.
 Las autoridades han informado de un brote de cólera en la región.
breathe out vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." (exhale)exhalar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
Note: También puede funcionar como transitivo.
 The doctor asked the patient to breathe out slowly.
 El médico le pidió al paciente que exhalara lentamente.
  largar el aire loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 El médico le pidió al paciente que largara el aire lentamente.
breathe [sth] out vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." (exhale)exhalar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 Carlos lit a cigarette and breathed the smoke out through his nostrils.
 Carlos encendió un cigarrillo y exhaló el humo por la nariz.
bring [sth] out vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." (elicit)suscitar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  (técnicamente)sacar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 A squirt of fresh lemon will bring out the flavor of that grilled salmon.
  sacar a relucir loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Un chorrito de limón fresco sacará a relucir el gusto de ese salmón asado.
bring [sth] out vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." figurative (emphasize)resaltar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  enfatizar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  hacer notar loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  llamar la atención sobre loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Quiso llamar la atención sobre un problema al que todos daban la espalda.
  (ES)significar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 Quiero significar la importancia de este detalle.
bring [sth] out vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." informal (publish, release)publicar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  lanzar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
broaden out vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." US, figurative (widen in scope)ampliarse, ensancharse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
 You need to broaden out, as your interests are too narrow.
brown out vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." US (electricity: be reduced)bajada de tensión, baja tensión nf + loc adj
  (ES)caída de tensión nf + loc adj
  (PR)bajo voltaje nm + adj
  (MX, coloquial)bajada de luz nf + loc adj
 The high use of air conditioners during the heat waves caused the electricity to brown out.
 El uso elevado del aire acondicionado durante las olas de calor causa baja de tensión.
bug out vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." US, slang (be upset, afraid)asustarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
bug out on [sb] vi phrasal + prep US, slang (abandon) (coloquial)dejar plantado a loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  dejar colgado a loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 This sentence is not a translation of the original sentence. No vas a dejar plantado a tu novio otra vez.
bump-out period nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (show: set-dismantling time)período de montaje nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 Llegamos muy temprano, todavía estaban en el período de montaje del escenario.
bundle,
bundle off,
bundle out,
bundle into
vi + prep
(leave unceremoniously)salir viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
bundle out vi + adv (exit unceremoniously)salir apresuradamente vi + adv
 The train pulled up at the platform and all the passengers bundled out.
burn out vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." (candle, bulb: be used up)quemarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
  consumirse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
 This sentence is not a translation of the original sentence. Se quemó el foco del baño, anótalo en la lista de compras.
burn out vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." figurative (suffer overexhaustion) (figurado, coloquial)quemarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
 Comenzó con mucho ímpetu, pero finalmente se quemó y ya no pone ningún interés en lo que hace.
  agotarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
 La tensión del trabajo es extenuante, todos se agotan antes del año y piden el traslado.
burn yourself out v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (person: suffer overexhaustion) (figurado, coloquial)quemarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
  agotarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
  extenuarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
burned out,
burned-out,
also UK: burnt out,
burnt-out
adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
(gutted by fire)quemado participioparticipio pasado: Participio pasado del verbo ("amado", "dejado", "vivido"). Se usa para formar tiempos comuestos ("he vivido" o para describir "mi amado padre").
  abrasado participioparticipio pasado: Participio pasado del verbo ("amado", "dejado", "vivido"). Se usa para formar tiempos comuestos ("he vivido" o para describir "mi amado padre").
  calcinado participioparticipio pasado: Participio pasado del verbo ("amado", "dejado", "vivido"). Se usa para formar tiempos comuestos ("he vivido" o para describir "mi amado padre").
 The burned-out warehouse had to be torn down and rebuilt from scratch.
 El depósito quemado tuvo que ser demolido y construido de nuevo.
burned out,
burned-out,
also UK: burnt out,
burnt-out
adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
figurative (person: overworked, exhausted)fundido/a adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").
Note: A hyphen is used when the adjective precedes the noun.
 I'm totally burned out - I need a vacation badly, or at least a few days off.
 Estoy completamente fundida, me urgen vacaciones, o por lo menos tomarme unos días.
  agotado participioparticipio pasado: Participio pasado del verbo ("amado", "dejado", "vivido"). Se usa para formar tiempos comuestos ("he vivido" o para describir "mi amado padre").
 Estoy completamente agotada, me urgen vacaciones, o por lo menos tomarme unos días.
burst out vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." (spring out)saltar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
 This sentence is not a translation of the original sentence. Saltó el aceite de la sartén y le quemó la mano.
  escaparse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
burst out from [sth] vi phrasa (spring out)salir de atrás de loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 He burst out from behind the wall, surprising everyone leaning against it.
burst out vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." (emerge, break out)salir despedido loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 This sentence is not a translation of the original sentence. La valija estaba tan llena que cuando la abrió toda la ropa salió despedida hacia el piso.
  saltar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
 This sentence is not a translation of the original sentence. Saltó el resorte y se cerró la trampa. / Saltó el muelle del colchón y se le clavó en la pierna.
burst out of [sth] vi phrasal + prep (emerge, break out)salir de v prnl + prep
 The chick finally burst out of its shell.
burst out vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." figurative (occur suddenly)suceder repentinamente vi + adv
 Spring is bursting out all over the place!
 ¡La primavera está sucediendo repentinamente por todos lados! ¡Mira las flores!
  desatarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
  estallar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
 ¡La primavera se está desatando por todos lados! ¡Mira las flores!
burst out crying v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (start weeping suddenly)romper en llanto loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
burst out laughing v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (laugh suddenly)partirse de risa loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Cada vez que la veo, me parto de risa.
  estallar en carcajadas loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Es un drama tremendo, pero hay dos momentos de la obra en los que el público estalla en carcajadas.
bust out vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." US, slang (escape from somewhere)fugarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
 Even if they could bust out of the old jail, there was nowhere to hide on the island.
 Aun cuando lograran fugarse de la vieja cárcel, no habría dónde esconderse en esa isla.
bust out vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." US, slang (do [sth] in unconventional way) (AR, coloquial)romperla v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
bust [sth] out vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." US, slang (take out for use) (AR, coloquial)hacer tronar loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Let's bust out a bottle of the good wine for our anniversary!
 ¡Hagamos tronar una botella de buen vino para nuestro aniversario!
bust [sb] out,
bust [sb] out of [sth]
vtr + adv
US, slang (help to escape)ayudar a alguien a salir de loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  sacar a alguien de loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 His friends bust him out of jail.
 Sus amigos lo ayudaron a salir de la cárcel.
 Sus amigos lo sacaron de la cárcel.
bust out crying v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." US, informal (start weeping suddenly)romper en llanto loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  romper a llorar, estallar en lágrimas loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
bust out laughing v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." US, informal (laugh suddenly)romper a reír loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  soltar carcajadas loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  estallar en carcajadas loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
butt out vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." US, slang (mind your own business!)no te metas en mis asuntos, ocúpate de lo tuyo loc interjlocución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").
 I don't want to talk about it, so butt out!
 ¡No quiero que hables de ello, así que no te metas en mis asuntos!
 ¡No quiero que hables sobre eso, así que ocúpate de lo tuyo!
buy [sth] out vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." (purchase entire stock)comprar el total loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 El precio le pareció muy conveniente y compró el total de las unidades que teníamos disponible.
buy [sb] out vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." (take over ownership of)comprar la parte de loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Mi socia quería vender el negocio, yo no; así que le compré su parte.
buy-out nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (company takeover)adquisición nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
  absorción nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
buyout,
buy-out
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(purchase of a company) (de una compañía)compra, adquisición nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 News of the huge buyout sent stock prices down.
 Las noticias sobre una compra enorme hicieron bajar el precio de las acciones.
call [sb] out vtr + prep (request visit)convocar a vtr + prep
 El gobernador convocó a la gendarmería para que disperse a los agresores.
call [sb] out vtr + prep informal (challenge)desafiar a vtr + prep
call [sb] out on [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." informal (challenge: on [sth] said, done)retar a alguien a loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  desafiar a alguien a loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
call-out nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (service visit) (servicios)visita a domicilio nf + loc adj
  llamada nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 As an emergency plumber, Jason often had to attend call-outs at the weekends.
 Como un plomero de emergencias, Jasón suele hacer visitas a domicilio los fines de semana.
call-out n as adjnoun as adjective: Describes another noun--for example, "boat race," "dogfood." (relating to a call-out)a domicilio loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").
 Emergency plumbers charge enormous call-out fees.
be called out v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." informal (be challenged: for [sth] said, done)ser confrontado loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  ser desafiado loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 This sentence is not a translation of the original sentence. Faltó muchos días a la escuela hasta que fue confrontado por sus profesores.
camp out vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." (stay in tent)acampar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
 We camped out in the forest.
 Acampamos en el bosque.
camp out vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." figurative (live temporarily) (figurado)acampar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
 I camped out in the living room so I could watch TV.
 Acampé en el comedor para poder ver la televisión.
cancel [sth] out vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." (counteract, make ineffective)neutralizar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 Con su acción neutralizó la iniciativa de su compañero
  anular vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  contrarrestar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 El gobierno tomó medidas extremas para contrarrestar los efectos de la crisis económica.
cancel [sth] out vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." (charge: make void)anular vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 anular la transacción.
carried out adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (done, accomplished)llevado a cabo loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").
 The promise was made but never carried out.
 This sentence is not a translation of the original sentence. Han sido tantas tus promesas nunca llevadas a cabo, ¿por qué habría de creerte ahora?
  concretado participioparticipio pasado: Participio pasado del verbo ("amado", "dejado", "vivido"). Se usa para formar tiempos comuestos ("he vivido" o para describir "mi amado padre").
 La promesa fue hecha pero nunca concretada.
carry [sth] out,
carry out [sth]
vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game."
(perform, conduct)hacer, realizar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  llevar a cabo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
carry [sth] out,
carry out [sth]
vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game."
(bring to fruition)cumplir vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  realizar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  completar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
carry [sth] out,
carry out [sth]
vtr + adv
informal (food: take away) (comida)llevar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
carry-out nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. informal (food: take-away)comida para llevar nf + loc prep
  comida a domicilio nf + loc prep
 Let's get a carry-out!
 Compremos comida para llevar.
carry-out adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." informal (food: take-away)para llevar loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").
  a domicilio loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").
carve [sth] out of [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (shape: sculpt)esculpir en vtr + prep
  tallar en vtr + prep
carve [sth] out,
carve out [sth]
vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game."
figurative (career, etc.: build up)forjar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
carve [sth] out for yourself,
carve out [sth] for yourself
vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game."
figurative (career, etc.: build up)forjarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
  hacerse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
 She's succeeded in carving out a nice career for herself in marketing.
carve out a niche v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative (find your role, trade) (figurado)hacerse un lugar loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  encontrar tu sitio, encontrar un sitio, encontrar un hueco loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
carve out a niche for yourself v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative (find your role, trade) (figurado)hacerse un lugar loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
carve out a niche for yourself in [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative (find your role, trade) (figurado)hacerse un lugar en loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
cast [sth/sb] out vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." (banish)expulsar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  expulsar a vtr + prep
 Exorcism is a ceremony for casting out demons.
 El exorcismo es una ceremonia para expulsar demonios.
Next 100 Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.
Collocations: out him as a [cheater, crook, fraud, fake], the ins and outs of [English, mechanics, politics, their marriage], the new [book, movie] is out [soon, now], more...

Forum discussions with the word(s) "out" in the title:

See Google Translate's machine translation of 'out'.

In other languages: French | Italian | Portuguese | Romanian | German | Dutch | Swedish | Russian | Polish | Czech | Greek | Turkish | Chinese | Japanese | Korean | Arabic

Advertisements

Word of the day: smart | drag

Advertisements

Infórmanos de los anuncios inapropiados.