over

Listen:
 [ˈəʊvər]


  • WordReference
  • Collins

WordReference English-Spanish Dictionary © 2019:

Compound Forms:
InglésEspañol
do [sth] over vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." (redo, do again)hacer algo de nuevo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 The report was a mess, and the boss made me do it over.
 El reporte estaba mal y el jefe me pidió que lo hiciera de nuevo.
do-overs nplplural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors." slang (second chance)segunda oportunidad grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
 When it comes to parachuting, there are no do-overs.
 Con el paracaidismo no hay segundas oportunidades.
  segundo intento grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
 Con el paracaidismo no hay segundos intentos.
  otra chance grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
 This sentence is not a translation of the original sentence. No tendrás otra chance así que hazlo bien.
  otra oportunidad grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
 This sentence is not a translation of the original sentence. No tendrás otra oportunidad, así que hazlo bien.
double over vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." (bend forward in pain)doblarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
 Se dobló del dolor y gritó a más no poder.
drag [sb] over the coals,
rake [sb] over the coals,
haul [sb] over the coals
v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
figurative, informal, often passive (reprimand [sb](AR)retar a vtr + prep
  regañar a vtr + prep
drape [sth] over [sth],
drape [sth] across [sth]
vtr + prep
(hang, let fall on)cubrir algo con loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  colocar algo sobre loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Helen draped her coat over the back of the chair.
 Helena cubrió el respaldo de la silla con su abrigo.
drape [sth] over [sth/sb] vtr + prep (arrange carefully)acomodar algo sobre loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 The organizer draped the fabric over the lectern.
 El organizador acomodó la tela sobre el atril.
draw a veil over [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (subject: not discuss)correr un tupido velo, correr un velo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
draw [sb] over vtr + adv (beckon)llamar la atención a alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  (para atraer)hacer señas a alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  atraer a alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
draw the curtain on [sth],
draw the curtain over [sth]
v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
figurative (bring to an end) (figurado)bajar el telón loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
drive over [sth] vi + prep (vehicle: go on top of [sth](arena, ripio, pedregullo)conducir sobre v+prep
 The driver slowly drove over the loose gravel.
 El conductor condujo lentamente sobre la gravilla suelta.
drizzle [sth] over [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." figurative (liquid: pour lightly)salpicar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 Ben drizzled balsamic vinegar over the basil leaves.
 Ben salpicó con vinagre balsámico las hojas de albahaca.
drool over [sth/sb] vi + prep figurative (desire, look longingly at) (coloquial)babear viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
 She spends hours drooling over pictures of that movie star.
 Se pasa horas babeando fotos de esa estrella de cine.
  (fam)caerse la baba loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Se le cae la baba por esa estrella de cine.
  (coloquial)quedarse embobado loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Se queda embobada con fotos de esa estrella de cine durante horas.
eggs over easy nplplural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors." US (eggs lightly fried on both sides)huevos estrellados loc nom mpllocución nominal masculina plural: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino plural ("vientos de cambio", "gajes del oficio").
  huevos fritos nmpl + adj
enthuse over [sth],
enthuse about [sth]
vi + prep
(show enthusiasm)entusiasmarse con, entusiasmarse por v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
 Arthur came home from the science museum enthusing about the new mineral exhibit.
 Arthur llegó a casa muy entusiasmado con la exhibición de minerales en el museo de ciencia.
fall head over heels v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (tumble)de cabeza loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 He tumbled head over heels down the mountainside.
 Cayó de cabeza por la ladera.
fall head over heels v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative (fall in love)enamorarse perdidamente loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  (ES, coloquial)enamorarse hasta las trancas loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  (CO, coloquial)estar tragado de loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 After knowing him for just two weeks I'd fallen head over heels.
 Lo conocí hace solo dos semanas y me enamoré perdidamente de él.
fall head over heels for [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative (fall in love)enamorarse perdidamente de loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
fall head over heels in love with [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative (fall in love)estar perdidamente enamorado de loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
fall out over vi phrasal + prep (quarrel because of)pelearse, separarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
  distanciarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
fall over vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." (person: trip or slip)tropezar con loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 He's so clumsy that he fell over his own feet.
 Es tan torpe que tropezó con sus propios pies.
fall over backward (US),
fall over backwards (UK)
v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
figurative (bend over backward: make effort)hacer todo lo posible loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  hacer lo imposible loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
fall over backward for [sb] (US),
fall over backwards for [sb] (UK)
v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
figurative (bend over backward: make effort)tratar por todos los medios loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
fall over backward to do [sth] (US),
fall over backwards to do [sth] (UK)
v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
figurative (bend over backward: make effort)hacer lo que haga falta loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
fall over yourself to do [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative, informal (be extremely eager)desvivirse por v prnl + prep
  afanarse por v prnl + prep
  poner mucha energía en loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
Note: Usually used in continuous tenses.
far from over adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." informal (not nearly finished)haber apenas empezado loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 It was already midnight, but the party was far from over.
 Ya era medianoche, pero la fiesta apenas había empezado.
  lejos de acabarse loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 This sentence is not a translation of the original sentence. Habían ganado una batalla pero la guerra estaba lejos de acabarse.
  no haber hecho más que empezar loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Ya era medianoche, pero la fiesta no había hecho más que empezar.
favor [sth/sb] over [sth/sb] (US),
favour [sth/sb] over [sth/sb] (UK)
vtr + prep
(prefer)preferir algo a, preferir algo antes que loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 It's not unusual for parents to favor one child over the others.
 No es raro que los padres prefieran a un hijo antes que a los otros.
fawn over [sb] vi + prep (ingratiate yourself with [sb])adular a vtr + prep
  ser adulador con loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 I hate the way everyone fawns over her because she's a celebrity.
 Odio el modo en que todos la adulan sólo porque es una celebridad.
feud over vi + prep (over sthg)pelear por vi + prep
 France and the Holy Roman Empire feuded over Alsace for a thousand years.
 Francia y el Sacro Imperio Romano pelearon por Alsacia durante miles de años.
fight over vtr phrasal insepphrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S] (have a physical struggle for)luchar por vi + prep
  pelear por vi + prep
 The players fought over the loose ball.
 Los jugadores lucharon por la pelota.
fight over [sth] vtr phrasal insepphrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S] informal, figurative (argue, quarrel)pelearse por v prnl + prep
  discutir por vi + prep
 Let's not fight over who does the dishes tonight!
 ¡No nos peleemos por quién lava los platos hoy!
flip over vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (turn upside down)voltear vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 Marie flipped her notebook over when Roger tried to see what she was writing. When turning out a jelly, hold the plate over the mould before flipping it over.
 María volteó su cuaderno cuando Rogelio trataba de ver lo que estaba escribiendo.
  (AR, CL)dar vuelta loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 María dio vuelta su cuaderno cuando Rogelio trataba de ver lo que estaba escribiendo.
  (ES)dar la vuelta loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 María le dio la vuelta a su cuaderno cuando Rogelio trataba de ver lo que estaba escribiendo.
flip over vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." (turn upside down)darse vuelta loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 The car hit a pothole, flipped over and landed on its roof.
flip over to [sth] vi phrasal + prep informal (change: TV channel)cambiar a vtr + prep
 I wasn't enjoying the film so I flipped over to the sports channel.
flyover nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (overpass across a motorway) (MX)paso a desnivel nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  (ES)paso elevado nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  cruce elevado nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 En todas las salidas de la autopista hay cruces elevados.
flyover nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (aircraft display)espectáculo aéreo nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  show aéreo nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
flyover nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (animation: drawn as if viewed from airplane.)vista aérea nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
fold [sth] over vtr + adv (bend [sth] onto itself)plegar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  doblar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
fork over vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." slang (hand over, give: money owed) (coloquial)soltar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 Ok, you've got the money you owe me, so fork it over!
 Bueno, tienes el dinero que me debes, ¡suéltalo!
freeze over vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." (be frozen on the surface)congelarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
 En invierno el lago se congela y se transforma en pista de patinaje.
frost over vi + adv (be covered by frost)cubierto de escarcha loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").
  helarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
  congelarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
frozen over,
frozen-over
adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
(covered with ice)congelado/a adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").
  cubierto de hielo loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").
Note: A hyphen is used when the adjective precedes the noun
 In the winter, we go skating on the lake when it's froven over.
fuck [sb] over vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." vulgar, offensive, slang (swindle or betray) (vulgar)joder vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 I told her the story in confidence, and then she fucked me over by turning around and telling my boss.
 Le conté la historia en secreto y ella después me jodió y se la contó a mi jefe.
  (vulgar)cagar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 Le conté la historia en secreto y ella después me cagó y se la contó a mi jefe.
  (MX, vulgar)chingar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 Le conté la historia en secreto y ella después me chingó y se la contó a mi jefe.
fuss over vtr phrasal insepphrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S] (be overly attentive to) (ES)agobiar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 The little boy's mother fussed over him when he hurt himself.
 This sentence is not a translation of the original sentence. Hay un límite entre cuidar a los hijos y agobiarlos.
fuss over vtr phrasal insepphrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S] (fret trivially about)alborotarse, impacientarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
 Don't fuss over things that you can't control.
 No te alborotes por cosas que no puedes controlar.
  preocuparse por v prnl + prep
 No te preocupes por cosas que no puedes controlar.
fuss over vtr phrasal insepphrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S] (be overly attentive to)preocuparse en exceso por, preocuparse demasiado por v prnl + prep
 The little boy's mother fussed over him when he hurt himself.
 This sentence is not a translation of the original sentence. Hay un límite entre cuidar a los hijos y preocuparse por ellos en exceso.
fuss over vtr phrasal insepphrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S] (fret trivially about) (AR, coloquial)hacer un mundo de loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Don't fuss over things that you can't control.
 No hagas un mundo de cosas que no podés controlar.
gain [sb] over vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." US (persuade)conquistar a vtr + prep
  (coloquial)ganarse a v prnl + prep
 Over the years, Romeo gained over Juliet; she had fallen deeply in love with him.
 Con los años Romeo conquistó a Julieta, finalmente ella se había enamorado profundamente de él.
  (formal)obtener los favores de loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
get it over with v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." informal (do the unpleasant task now)quitarse de encima, sacarse de encima loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 It's best to get it over with now, rather than leave it to the last minute.
 Es mejor que te lo quites de encima ahora y no lo dejes para el último minuto.
get one over on [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." slang (fool, trick) (figurado)meterle un gol a alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  (figurado)colársela a alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
get over vtr phrasal insepphrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S] (recover from)mejorarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
 I hope you get over your flu really quickly. By spring he had got over the virus which troubled him for much of the winter.
 Espero que te mejores pronto de la gripe.
  recuperarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
 Espero que te recuperes pronto de tu gripe.
  ponerse mejor loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Espero que pronto te pongas mejor de la gripe.
get over vtr phrasal insepphrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S] informal (cease loving: [sb])superar lo suyo con loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 It took me months to get over Jake after we broke up. He will get over her once he starts going out again.
 Tardé meses en superar lo mío con Juan después de que nos separáramos.
  olvidarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
 Tardé meses en olvidarme de Juan después de que nos separáramos
  sobreponerse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
 Tardé meses en sobreponerme a lo mío con Juan después de que nos separáramos.
get over vtr phrasal insepphrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S] (accept, believe: [sth] surprising)aceptar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  creer vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
Get over it! interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" slang (stop making a fuss! forget about it!)¡olvídalo!, ¡olvidalo! interjinterjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").
  ¡supéralo!, ¡superalo! interjinterjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").
 So he left you. Get over it. There are plenty of better men out there anyway.
 Listo, te dejó. ¡Olvídalo! Puedes encontrar mejores hombres.
get [sth] over with v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." informal (unpleasant task: do now)terminar con vi + prep
  acabar con vi + prep
give [sb] a hard time about [sth],
give [sb] a hard time over [sth]
v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
informal (berate)echar la bronca loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 My dad gave me a hard time about not finishing my homework.
 Mi padre me echó la bronca por no haber terminado los deberes.
give over interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" UK, slang (stop, desist)basta de interjinterjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").
 Give over - he's not as bad as that! Give over arguing!
 ¡Basta de tratarlo así! ¡No es tan malo como dices!
  dejar ya de interjinterjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").
 ¡Deja ya de tratarlo así! ¡No es tan malo como dices!
give over to [sth] vtr phrasal insepphrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S] (yield to [sth], give in)entregar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 The little girls gave over to laughter when they saw the man slip and fall on a patch of ice.
 Las niñas se entregaron a la risa cuando vieron que el hombre se patinó y se cayó en un pedazo de hielo.
give [sb/sth] over to [sth] vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." (dedicate to, grant use of)destinar algo a loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  conceder el uso de algo a loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
Note: Often used in the passive.
 During the war, the university was given over to the hospital to make room for more patients.
 Durante la guerra, destinaron la universidad al hospital, para que haya lugar para más pacientes.
glance over vi + adv (look quickly)echar un vistazo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 I barely dared to look at Megan, but when I did glance over, she was smiling.
 Apenas me atrevía a mirar a Megan, pero cuando eché un vistazo estaba sonriendo.
glaze over vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." (eyes: look glassy) (los ojos)vidriarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
gloat over [sth] vi + prep (brag)jactarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
 Amanda de verdad se jactaba de haber ganado la lotería.
gloss over [sth] vtr phrasal insepphrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S] figurative (deal with superficially)apenas tratar loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  pasar por encima loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 The article merely glosses over the surface of this complex subject.
 El artículo apenas trata la superficie de este tema tan complejo.
gloss over vtr phrasal insepphrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S] figurative (avoid dealing with in detail)disimular vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 We'll have to encourage the media to gloss over some of the nastier issues.
 Tendremos que hacer que la prensa disimule algunos de los peores asuntos.
  tratar por encima loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Tendremos que hacer que la prensa trate por encima algunos de los peores asuntos.
go back over [sth] vtr phrasal insepphrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S] (review, revise)revisar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  repasar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 Mick is going over his notes to prepare for the exam.
 Mick está revisando sus apuntes para prepararse para el examen.
go back over [sth] vtr phrasal insepphrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S] (events: recall) (eventos)recordar, rememorar, retrotraer vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 The police officer asked the witness to go back over what he had seen.
go back over [sth] vtr phrasal insepphrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S] (work: redo) (trabajo)volver a hacer, hacer desde el principio loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  volver sobre un asunto, volver sobre un tema loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 The teacher asked Rosa to go back over her essay and correct the spelling mistakes.
go down like a lead balloon,
go over like a lead balloon
v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
(fail to be popular)caer mal loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
go into raptures (about/over/at [sth]) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (be ecstatic)entusiasmarse, extariarse, deleitarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
 The crowd went into raptures when the new car was unveiled.
 La multitud se entusiasmó cuando se presentó el nuevo coche.
go into raptures about [sth],
go into raptures over [sth]
v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
(be ecstatic)volverse loco por loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  entusiasmarse por, extasiarse por v prnl + prep
go nuts for [sth],
go nuts over [sth]
v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
slang, informal (become enthusiastic about)volverse loco por algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 My 6-year-old daughter has suddenly gone nuts for football.
 Mi hija de seis años se ha vuelto loco por el fútbol de repente.
go over vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." informal (be received) (figurado)caer viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
 I hope that my speech goes over well at the meeting tonight.
 Espero que mi discurso les caiga bien esta noche en la reunión.
go over [sth] vtr phrasal insepphrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S] (review in detail)revisar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 For hours afterwards, she kept going over and over what he'd told her but it still made no sense.
 Durante las horas siguientes continuó revisando lo que le había contado pero aún así no le encontraba sentido.
  (coloquial)rumiar sobre algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Durante las horas siguientes continuó rumiando sobre lo que le había contado pero aún así no le encontraba sentido.
  darle vueltas a algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Durante las horas siguientes continuó dándole vueltas a lo que le había contado pero aún así no le encontraba sentido.
  analizar algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Durante las horas siguientes continuó analizando lo que le había contado pero aún así no le encontraba sentido.
go over budget v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (spend more than allocated amount)salirse del presupuesto loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  irse del presupuesto loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
go over the hill v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative, informal (leave suddenly, disappear)desaparecer rápidamente loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  marcharse repentinamente loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
go over the top v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." informal, figurative (praise excessively)llenarse la boca loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Alan was always going over the top about how pretty his girlfriend was.
 Alan siempre se llenaba la boca con lo linda que era su novia.
Next 100 Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.
Collocations: the [show, movie, class, game] is over, it's over between [us, him and me], [it, the game, the show]'s not over yet, more...

Forum discussions with the word(s) "over" in the title:

See Google Translate's machine translation of 'over'.

In other languages: French | Italian | Portuguese | Romanian | German | Dutch | Swedish | Russian | Polish | Czech | Greek | Turkish | Chinese | Japanese | Korean | Arabic

Advertisements

Word of the day: party | tap

Advertisements

Infórmanos de los anuncios inapropiados.