stick

SpeakerListen:
 /stɪk/


See 'stick' in the Legal dictionary.

For the verb: "to stick"

Simple Past: stuck
Past Participle: stuck

WordReference English-Spanish Dictionary © 2014:

Principal Translations
stick nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (branch, twig)rama nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
  palo nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 The kids gathered some sticks for the fire.
 Los chicos juntaron algunas ramas para la fogata.
 Los chicos juntaron algunos palos para la fogata.
stick vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (thrust into)clavar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 The cook stuck the knife into the mango.
 El cocinero clavó el cuchillo en el mango.
stick [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (attach with glue)pegar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
stick [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." informal (attach)pegar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
   (ES)colgar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 Let me stick this notice on the board.
 Déjame pegar este aviso en el tablero.
 Déjame colgar este aviso en el tablero.
 
Additional Translations
stick nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (dynamite cartridge)cartucho nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 They used five sticks of dynamite to blow the hole in the rock.
 Usaron cinco cartuchos de dinamita para hacer perforar la roca.
stick nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. dated (baton)cachiporra nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
  bastón nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
   (ES)porra nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 The police used their sticks to control the crowd.
 La policía usó sus cachiporras para controlar a la multitud.
 La policía usó sus bastones para controlar a la multitud.
 La policía usó sus porras para contener a la multitud.
stick nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (lacrosse or hockey stick)palo nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
   (anglicismo)stick nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 The hockey player broke his stick and needed another one.
 El jugador de hockey rompió su palo y necesitó otro.
stick nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (airplane control handle)palanca de mando grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
  palanca de control grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
  timón nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 The pilot pulled back on the stick to fly higher.
 El piloto tiró de la palanca de mando para poder remontar vuelo.
 El piloto tiró de la palanca de control para poder remontar vuelo.
 El piloto tiró del timón para poder remontar vuelo.
stick nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. US (butter: quarter pound)barra nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
stick viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (become immobilized)atascarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
 I was shifting into third gear when the gear lever suddenly stuck.
 El automóvil se atascó en el barro.
stick viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (remain attached)quedarse pegado loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 The fly stuck to the sticky trap.
 La mosca se quedó pegada en el papel pegajoso.
stick viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (be stopped by an obstruction)atorarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
  atascarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
 The zipper stuck halfway up.
 La cremallera se le atoró a mitad de camino.
stick viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." informal (remain, endure)  (coloquial)pegarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
  quedar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
 His brothers gave him the nickname "Bud" when he was a child, and it stuck.
stick [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (puncture)perforar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 He stuck the plastic with a pin to drain the water.
 Perforó el plástico para que el agua drenara.
stick ath vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (impale)atravesar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 The spear stuck him through the heart.
 La lanza le atravesó el corazón.
stick [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (place in position)  (general)meter vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
   (hacia afuera)sacar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 The dog stuck his head out the window.
 * La niña metió su mano entre los barrotes de la cuna.
 El perro sacó su cabeza por la ventana.
stick [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (lumber: with [sth] disagreeable)  (coloquial)clavar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
   (dinero)sablear vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 His friends stuck him with the dinner bill.
 Sus amigos lo clavaron con la cuenta de la comida.
 Sus amigos le sablearon y le hicieron pagar la factura de la cena.
stick [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." UK, slang (tolerate, stand)  (a alguien)soportar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  aguantar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 I can't stick him. He's so annoying!
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

WordReference English-Spanish Dictionary © 2014:

Compound Forms:
big stick mano dura
bread stick nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (baton of crusty bread)palillo de pan nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
   (ES)colín nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
   (AR)grisín nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 Me olvidé de comprar pan, tendremos que arreglarnos con unos grisines.
cancer stick nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. US slang (cigarette)pitillo nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
cancer stick nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. US slang (cigarette)pito nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
Chap Stick nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. trademark (lip balm)humectante labial grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
 I always keep a Chap Stick handy in case my lips get dry.
 Siempre tengo humectante labial a mano por si se me secan los labios.
  manteca de cacao loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
   (marca comercial)Chap Stick n prop m
  protector labial grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
 Siempre tengo manteca de cacao a mano por si se me secan los labios.
cinnamon stick nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (spice: cinnamon bark)canela en rama loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
 I like to put a cinnamon stick in my hot apple cider.
 Para el arroz con leche uso siempre canela en rama.
  palito de canela loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
cocktail stick nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (small pointed wooden skewer)escarbadiente, palillo nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
digging stick nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (tool: sharpened branch used to dig)coa nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 La coa es una especie de palo aguzado que se usaba primitivamente para la labranza.
drive stick v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." US, informal (operate car with manual transmission)conducir con cambio manual loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 In Europe, almost everybody drives stick.
 En Europa, casi todo el mundo conduce con cambio manual.
gear stick nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.   (automotriz)palanca de cambios nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
gear stick nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.   (automotriz)palanca de marchas nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
glue stick nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (adhesive in stick form)  (España)pegamento en barra nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 I used a glue stick to paste my collage together.
 Utilicé pegamento en barra para unir las piezas del collage.
golf stick nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (club used for playing golf)palo (de golf) nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 Para mi cumpleaños, me regalaron un juego de palos de golf.
hockey stick nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (long stick used in hockey)palo de hockey loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
 Stop hitting your brother with that hockey stick!
joss stick nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. pebete nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
joss stick nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. varita de incienso nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
joy stick (computing)  (informática)palanca de juego
lacrosse stick nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (stick: for lacrosse)  (deporte)palo de lacrosse nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 The lacrosse stick is used to catch, carry and throw the ball.
   (deporte)raqueta de lacrosse nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
measuring stick nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (ruler, gauge, rod for measuring)regla nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 My meanest middle school teacher used to hit children with the measuring sticks!
 Cuando era niña los profesores les pegaban a los alumnos con una regla de madera.
memory stick nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (computing: flashcard, dongle)tarjeta de memoria loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
 I use a memory stick to back up my files. I copied my photos onto my memory stick so that I can show them to my friends on their laptops.
 Uso una tarjeta de memoria para hacer una copia de seguridad de mis archivos.
pogo stick saltador nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
pogo-stick nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. cangurín nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
pogo-stick nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. palo de acero para saltar con el impulso de las piernas nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
pogo-stick nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. palo de pogo nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
pogo-stick nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. también pogo
pogo-stick nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. también pogo stick
pointer stick nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (wand used in visual presentations)puntero nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
popsicle stick
UK: lolly stick
ice-lolly stick
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
US (stick used as ice-lolly handle)  (Argentina)palito de helado nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 Hice la maqueta de una casa usando palitos de helado y pegamento.
   (España)palito de polo nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 Mira en el palito del polo si tienes premio.
   (México)palito de paleta nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
stick around vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." informal (stay)  (coloquial)plantarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
 * Nos plantaremos aquí hasta que nos escuchen.
  quedarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
stick down vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." (seal with an adhesive)pegar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 Nowadays you don't have to lick the edge of an envelope before you stick it down.
 Me pidió ayuda para pegar las figuritas en el cuaderno.
stick figure nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (simple line drawing of a person)muñeco de palitos grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
 * Yo no sé dibujar bien, Ana. Nada más puedo hacer muñecos de palitos.
  imagen de palitos grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
stick in your mind v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." informal, figurative (remain in your thoughts or memory)  (figurado, recordar)grabarse en la cabeza loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
stick insect nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. insecto palo loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
stick it to [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." slang (give [sb] harsh treatment)  (ES, coloquial)meterle caña a loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 * No me metas caña a mí, yo no tuve nada que ver.
  echarle la culpa a loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 * No me eches la culpa a mí, yo no tuve nada que ver.
   (AR, coloquial)agarrárselas con v prnl + prep
 * No te la agarres conmigo, yo no tuve nada que ver.
   (coloquial, figurado)hacérsela pagar a loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 * No me me la hagas pagar a mí, yo no tuve nada que ver.
stick like a leech v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." informal (accompany or follow [sb] constantly)  (figurado)pegarse como una lapa loc verb pron, frase hecha
stick man nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (simple line drawing of a person)muñeco de palitos grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
stick one's tongue out v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (show one's tongue as a rude gesture)sacar la lengua loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 ¡No le saques la lengua a la gente, Paola! Van a creer que eres una niña maleducada.
stick [sth] out vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." (project, cause to protrude)proyectar, extender vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 If you stick your tongue out again, a bird may come and roost on it.
 Si vuelves a sacar la lengua, puede que venga un pájaro y se pose en ella.
  levantar, alzar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
stick out vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." (project, protrude)sobresalir viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
 Other children tease him because his ears stick out.
 Los otros niños lo cargaban porque sus orejas sobresalían.
stick out vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." figurative (be conspicuous)  (figurado)destacar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
 The young man's blue mohawk stuck out like a sore thumb in the corporate offices.
 La cresta azul del joven destacaba en las oficinas corporativas como pulpo en un garage.
  resaltar, sobresalir viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
 La cresta azul del joven resaltaba en las oficinas corporativas como pulpo en un garage.
stick [sth] out vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." slang (endure to the end)  (coloquial)aguantarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
   (coloquial, figurado)tragársela loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
stick puppet nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (toy figure held by a rod)marioneta de palo nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
  títere de varilla, títere de mango nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
stick to [sth] vtr phrasal insepphrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S] figurative, informal (not vary or deviate from)atenerse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
 I think you should stick to your dietician's recommendations if you want to lose weight.
 Tendrías que atenerte a lo que te dijo el dietista si quieres perder peso..
  apegarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
 Tendrías que apegarte a lo que te dijo el dietista si quieres perder peso..
stick to [sth] vtr phrasal insepphrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S] (adhere to)pegarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
 I was careless with the Krazy glue, and now my fingers are stuck to each other.
 No tuve cuidado con ese pegamento y ahora mis dedos se pegaron entre sí.
  estar pegado loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 No tuve cuidado con ese pegamento y ahora mis dedos están pegados entre sí.
stick to [sth] vtr phrasal insepphrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S] figurative, informal (remain loyal to)apegarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
  mantenerse apegado loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Abraham Lincoln always stuck to his opinion, even when he was threatened.
 Abraham Lincoln siempre se apegó a su opinión, aún cuando lo amenazaban.
  permanecer leal loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Abraham Lincoln siempre permaneció leal a sus opiniones, incluso cuando lo amenazaban.
stick to one's guns v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative, slang (not change one's mind)  (coloquial)seguir en sus trece exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
 * Ya no gastes más saliva. Seguirá en sus trece por más que la trates de convencer.
stick together vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." informal, figurative (be united)mantenerse unido loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 We will stick together through thick and thin!
 Nos mantuvimos unidos en las buenas y en las malas.
stick together vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." (adhere to one another)estar pegado loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 The plot of the novel didn't make sense because several pages had stuck together.
 La trama de la novela no tenía sentido porque varias páginas estaban pegadas.
  pegarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
 La trama de la novela no tenía sentido porque varias páginas se habían pegado.
stick up vtr phrasal insepphrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S] slang (carry out armed robbery on)robar a mano armada/a punta de pistola loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  asaltar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 Nunca sentí tanto miedo como es vez que me asaltaron a punta de pistola.
   (Chile, coloq)ponerle la pistola al pecho (a alguien) loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
stick up for [sb] vtr phrasal insepphrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S] informal (defend, support)  (coloquial)defender a vi + prep
 When the bullies came around, he stuck up for his little sister.
 Cuando los matones los rodearon, él defendió a su hermana pequeña.
  sacar la cara por, dar la cara por loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Cuando los matones los rodearon, él sacó la cara por su hermana pequeña.
stick up for [sth] vtr phrasal insepphrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S] informal (fight for [sth] important)hacer valer loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  luchar por vi + prep
stick with vtr phrasal insepphrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S] informal (not vary or deviate from)seguir a rajatabla loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 If I stick with this diet, I should be able to wear that cocktail dress by Christmas.
 Si sigo la dieta a rajatabla podría usar ese vestido para Navidad.
  apegarse a, ceñirse a v prnl + prep
 Si me apego a la dieta podría usar ese vestido para Navidad.
stick with vtr phrasal insepphrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S] informal (remain loyal to)estar con, permanecer con vi + prep
  estar al lado de, permanecer al lado de loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 She had been a good friend who had stuck with me through thick and thin.
 Ha sido una buena amiga que ha estado conmigo en las buenas y en las malas.
stick-shift adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." US (vehicle: with manual transmission)de cambio manual loc adj
walking stick nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (cane)bastón nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 Because of his limp, Mr. Williams always used a walking stick.
 Tiene que andar con bastón desde la operación de rodilla.
wooden stick nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (baton, club, etc. made of wood)bastón nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  garrote nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  bate nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

'stick' found in these entries
In the English description:
Spanish:


Forum discussions with the word(s) "stick" in the title:

Play and learn: visit WordReference Games
See Google Translate's machine translation of 'stick'.

In other languages: French | Italian | Portuguese | German | Russian | Polish | Romanian | Czech | Greek | Turkish | Chinese | Japanese | Korean | Arabic

Download free Android and iPhone apps

Android AppiPhone App
Infórmanos de los anuncios inapropiados.