suck

SpeakerListen:
 /sʌk/


WordReference English-Spanish Dictionary © 2015:

Principal Translations
suck [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (take up through suction with mouth)sorber vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 The shake was too thick to suck through a straw.
 La malteada estaba demasiado espesa para sorberla con popote.
suck [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (dissolve by sucking)chupar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 He sucked the candy for a long time.
 Chupó el caramelo durante un buen rato.
suck [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (draw with suction)succionar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 The hose sucked all the liquid out.
 La manguera succionó todo el líquido.
suck [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (thumb: put in mouth)chupar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 Babies often suck their thumbs.
 Los bebés con frecuencia se chupan el dedo.
suck viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." slang, figurative (be very bad)qué lástima interjinterjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").
 You didn't get in? That sucks!
 ¿No te admitieron? ¡Qué lástima!
 
Additional Translations
suck vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (drink: blood)chupar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 Vampires suck blood.
 Los vampiros chupan la sangre.
suck [sb] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." slang, vulgar (perform fellatio on) (MX, jerga, vulgar, acto de felación)hacer guagüis LOC VERB
  (ES, vulgar, ofensivo)hacer una mamada loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Did you get her to suck you last night?
 ¿Lograste que ella te hiciera guagüis anoche?
 ¿Lograste que ella te hiciera una mamada anoche?
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

WordReference English-Spanish Dictionary © 2015:

Compound Forms:
Don't teach Granny to suck eggs,
Don't teach your grandmother to suck eggs
interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!"
figurative (respect [sb]'s experience) (AR, coloquial)a papá mono con manzanas verdes exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
  no intentes dar clases a tu maestro exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
Embrace the suck interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" slang (military: accept harsh reality) (AR)a llorar a la catedral exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
  hacer lo que hay que ser loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
suck [sb] in vtr + adv informal, figurative (entice)tentar con vtr + prep
 We were sucked in with promises of many prizes at the fair, but it was a disappointment.
 Nos tentaron con promesas de muchos premios en la feria, pero fue una decepción.
suck in vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." literal (draw in by suction)chupar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 Dicen que chuparle el jugo a un limón saca la sed.
suck [sth] in vtr + adv (stomach: make appear flat)meter panza loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Bill sucked his stomach in as far as he could.
suck it up v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." slang, figurative (resign yourself to [sth])aguantarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
  tragarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
 I know you don't want to sit next to her, but you'll just have to suck it up and try to make conversation!
 This sentence is not a translation of the English sentence. Yo sé que tu jefe no te gusta, pero tendrás que aguantarte y hacer lo que te diga.
  tragarse el sapo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 No quieres sentarte con ella pero tendrás que tragarte el sapo y tener una conversación educada.
  (ES, coloquial)hacer de tripas corazón loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Sé que no quieres sentarte junto a ella pero tendrás que hacer de tripas corazón y mantener una conversación.
suck [sb] off vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." slang, vulgar (perform oral sex on: a man) (vulgar)hacer una mamada loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 "Fellatio" means to suck someone off.
 This sentence is not a translation of the English sentence. Le hizo una mamada.
suck [sth] out vtr + adv (extract by suction)succionar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 The baby sucks out the last drops of milk from the bottle.
 El bebe succiona las últimas gotas de leche de la mamadera.
  chupar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
suck [sth] up vtr + adv (ingest by sucking)sorber vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 You can use a straw to suck up the water.
 Puedes usar una pajilla para sorber el agua.
  succionar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 Puedes usar una pajilla para succionar el agua.
  chupar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 Puedes usar una pajilla para chupar el agua.
suck [sth] up vtr + adv (draw upwards) (hacia arriba)tirar, jalar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 Vacuum cleaners suck up the dust particles from carpets and other surfaces.
 This sentence is not a translation of the English sentence. Debes tirar (or: jalar) de la soga para ajustar el nudo.
  (figurado)chupar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 Las aspiradoras chupan las partículas de polvo de las alfombras y otras superficies.
  (desde abajo)sacar, extraer vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 Las aspiradoras sacan (or: extraen) las partículas de polvo de las alfombras y otras superficies.
suck up (to [sb]) vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." slang, figurative (be obsequious, fawn) (vulgar)lamer el culo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 The man sucks up to his boss because he wants a raise.
 Ese hombre le lame el culo a su jefe porque quiere un aumento.
  adular vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 Ese hombre adula a su jefe porque quiere un aumento.
  (ES, coloquial)hacer la pelota loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Ese hombre hace la pelota a su jefe porque quiere un aumento.
  (ES, vulgar)chuparla, chupársela v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
 Ese hombre se la chupa a su jefe porque quiere un aumento.
  (VE, coloquial)jalar mecate loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Ese hombre jala mecate a su jefe porque quiere un aumento.
  (ES, coloquial)bailarle el agua a alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Ese hombre le baila el agua a su jefe porque quiere un aumento.
  (AR, coloquial)chupar las medias loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Ese hombre le chupa las medias a su jefe porque quiere un aumento.
suck up to [sb] vi phrasal + prep slang, figurative (be obsequious to [sb](ES, coloquial)hacer la pelota a loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 The man sucks up to his boss because he wants a raise.
 El hombre le hace la pelota a su jefe porque quiere un aumento.
  (AR, coloquial)chupar las medias a loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 El hombre le chupa las medias a su jefe porque quiere un aumento.
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

'suck' found in these entries
In the English description:
Spanish:

Advertisements

Download free Android and iPhone apps

Android AppiPhone App

Infórmanos de los anuncios inapropiados.