sweat

Listen:
 /swɛt/


For the verb: "to sweat"

Simple Past: sweat, sweated
Past Participle: sweat, sweated
  • WordReference
  • Collins

WordReference English-Spanish Dictionary © 2017:

Principal Translations
InglésEspañol
sweat viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (perspire)sudar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
  transpirar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
  (recipiente)exudar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
  resudar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
 Karen was sweating after her run.
sweat nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (perspiration)sudor nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  transpiración nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
  sudoración nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 The workman took out his handkerchief and wiped the sweat from his brow.
sweat nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (hard work) (figurado)paliza nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
  trabajo agotador grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
  (figurado)un buen tute grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
 After years of sweat and toil, Imogen finally completed the project.
 
Additional Translations
InglésEspañol
sweat viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." figurative (work hard, toil) (figurado)sudar la gota gorda, sudar la camiseta loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  trabajar duro loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Some students found the work easy, but not Nathan; he had to sweat.
sweat [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." figurative (worry about)preocuparse por v prnl + prep
 Don't sweat the small stuff.
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

WordReference English-Spanish Dictionary © 2017:

Compound Forms:
InglésEspañol
beads of sweat nplplural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors." (perspiration) (figurado)charco de sudor loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
cold sweat nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (sweating while cold from fear, illness)sudor frío loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
get in a sweat v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative, informal (worry) (informal, preocuparse, tener miedo)echarse a temblar, ponerse a sudar loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Es mencionarle a su jefe y se echa a temblar.
get in a sweat about v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative, informal (worry)echarse a temblar por, ponerse a sudar por loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Mia got in a sweat about her assignment because she thought she wouldn't finish it on time.
in a sweat adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (perspiring)sudoroso/a adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").
  (abundantemente)bañado en sudor loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").
 This sentence is not a translation of the original sentence. Anoche tuve una pesadilla y hoy me desperté sudoroso y pálido.
in a sweat adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." figurative, informal (panicking)en pánico loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  aterrorizado/a adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").
  (ES: coloquial)acojonado adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").
 The coach is in a sweat because several of his players are injured.
 El entrenador está en pánico porque varios de sus jugadores están lesionados.
no sweat interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" slang (expressing that [sth] is easy) (tuteo; coloquial)relájate exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
  (voseo; coloquial)relajate exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
 No sweat, John, we can just hide the broken glass under the sofa.
  (tuteo)no te preocupes exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
  (voseo)no te preocupés exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
  (tuteo; coloquial)no te hagas drama exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
  (voseo; coloquial)no te hagás drama exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
 No te preocupes, John: podemos esconder los vidrios rotos bajo el sofá.
pour sweat v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." informal (perspire heavily) (coloquial)chorrear viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
 This sentence is not a translation of the original sentence. Hace tanto calor que estoy chorreando.
  (coloquial, figurado)sudar como un cerdo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 This sentence is not a translation of the original sentence. Hace tanto calor que estoy sudando como un cerdo.
  (coloquial)sudar la gota gorda loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 This sentence is not a translation of the original sentence. Hace tanto calor que estoy sudando la gota gorda.
sweat blood v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative, informal (work extremely hard) (figurado, familiar)sudar tinta loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 I sweat blood for that woman - I don't know what more she could expect.
 Sudé tinta por aquella mujer. No sabía qué hacer para tenerla contenta.
  sudar gotas de sangre loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  (AR, figurado, familiar)volverse mono loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  (CR, figurado, coloquial)sudar tacacos loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  (CR, figurado, coloquial)parir chinos loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  (figurado)sudar sangre loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  (figurado)sudar la gota gorda loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
sweat gland nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (organ that secretes perspiration) (anatomía)glándulas sudoríparas grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
 Sweat glands are important for controlling body temperature.
 Las glándulas sudoríparas son importantes para regular la temperatura del cuerpo.
sweat it out v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." informal, figurative (wait tensely)esperar inquieto loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 There was nothing to do but sweat it out till the jury returned with its verdict. We'll have to sweat it out until the election returns come in.
 No había otra posibilidad más que esperar inquietos a que el jurado regresara con el veredicto
  esperar nerviosamente loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
sweat [sth] off,
sweat off [sth]
vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game."
informal (weight: lose by exercising)sudar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
 After the holiday season I'm going to need to sweat off a few kilos at the gym.
 Luego de la temporada de vacaciones voy a necesitar sudar un par de kilos en el gimnasio.
sweat [sth] out vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." slang, figurative (wait anxiously) (coloquial)sudarla loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Sweating out the results is often more difficult than taking the test itself.
 Sudarla por los resultados a veces es más difícil que dar el examen.
sweat [sth] out vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." (fever: get rid of)sudar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 Using a steam room or sweat lodge helps one to sweat out accumulated toxins.
 This sentence is not a translation of the original sentence. Sudar por los resultados a veces es más difícil que dar el examen.
sweat over [sth] vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." (work hard on) (figurado)sudar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  trabajar duro en loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Wendy sweated over that essay, so I'm sure it must be good.
sweat pants nplplural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors." US (tracksuit trousers) (ES)chándal nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 Antes de salir a correr, siempre se pone el chándal.
  (PR)pantalones de ejercicio nmplnombre masculino plural: Sustantivo masculino que se usa únicamente en plural ("maritates", "víveres").
  (AR)jogging nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 Todas las mañanas me pongo el jogging y salgo a correr.
  (MX)pants nmplnombre masculino plural: Sustantivo masculino que se usa únicamente en plural ("maritates", "víveres").
  pantalones para correr loc nom mpllocución nominal masculina plural: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino plural ("vientos de cambio", "gajes del oficio").
  (MX)pantalonera nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 Cuando fui a correr me tropecé y se me rompieron mis pants.
sweat shirt sudadera nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
sweat sock nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (thick sports sock)media deportiva nf + adj
sweat suit chándal nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
sweatshop,
sweat shop
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
informal, figurative, pejorative (factory that exploits workers)taller clandestino grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
  fábrica clandestina grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
  taller de explotación laboral grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
 A lot of immigrants work in sweatshops, sewing garments.
 Muchos inmigrantes trabajan en talleres clandestinos, cosiendo ropa.
sweatsuit,
sweat suit
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(outfit worn for sport) (ES)chándal nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  (MX)pants nmplnombre masculino plural: Sustantivo masculino que se usa únicamente en plural ("maritates", "víveres").
  (CL, PE, BO, HO)buzo nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  (AR)jogging nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
work up a sweat v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (perspire from activity)empezar a sudar, romper a sudar loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

'sweat' found in these entries
In the English description:
Spanish:


Forum discussions with the word(s) "sweat" in the title:

See Google Translate's machine translation of 'sweat'.

In other languages: French | Italian | Portuguese | German | Swedish | Dutch | Russian | Polish | Romanian | Czech | Greek | Turkish | Chinese | Japanese | Korean | Arabic

Advertisements

Word of the day: check | bond

Advertisements

Infórmanos de los anuncios inapropiados.
Become a WordReference Supporter to view the site ad-free.