WordReference can't translate this exact phrase, but click on each word to see its meaning:

to face a problem


See 'face' in the Legal dictionary.
See 'face' in the Business dictionary.

WordReference English-Spanish Dictionary © 2014:

Principal Translations
face nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (front of head)cara nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 The ball hit him in the face.
 La bola le pegó en la cara.
face vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (look towards)mirar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 Face the teacher when you're talking to her.
 Mira a la maestra de frente cuando le estés hablando.
face vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (accept reality of sthg)  (PR)enfrentar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  afrontar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  hacer frente loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 We have to face the facts.
 Tenemos que enfrentar los hechos.
 
Additional Translations
face nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (expression)expresión nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 She did not have a happy face that day.
 Ese día ella no tenía una expresión de felicidad.
face nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (appearance)  (semblante)cara nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 Let's put on a brave face and get on with it.
 Pongamos buena cara y sigamos con esto.
face nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (grimace)mueca nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 Stop pulling faces!
 ¡Deja de hacer muecas!
face nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (surface)faz nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 I was the luckiest man on the face of the earth.
 Yo era el hombre más afortunado en la faz de la Tierra.
face nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. literal (façade)fachada nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 The face of the house was covered in plaster.
 La fachada de la casa estaba cubierta de yeso.
face nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. informal (impudence)  (informal, PR)pantalones nmplnombre masculino plural: Sustantivo masculino que se usa únicamente en plural ("maritates", "víveres").
 He had the face to ask me for more money!
 ¡Él tuvo los pantalones de pedirme más dinero!
face nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (pretence)máscara nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 He's not really interested. It's just a face.
 Él no está realmente interesado. Es solo una máscara.
face nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (reputation)prestigio nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 They lost face as a result of the scandal.
 Perdieron su prestigio a causa del escándalo.
face nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (visible side of sthg)boca abajo loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 She placed the card face down on the table.
 Ella puso la carta boca abajo sobre la mesa.
face nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (geometry: side)  (geometría)cara nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 A cube has six faces.
 Un cubo tiene seis caras.
face nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (typography: design)tipo de letra grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
 They used a large, heavy face for the title.
 Ellos utilizaron un tipo de letra grande y pesada en el título.
face nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (mining: wall)pared nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 They drilled into the face of the rock.
 Ellos taladraron en la pared de la roca.
face nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (public representation)  (figurado)cara nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 The face of the party must be someone who appeals to all voters.
face viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (turn)mirar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 Her mind faces towards the future.
 Su mente mira hacia el futuro.
face viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (be situated)  (PR)mirar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 Our bedroom faces to the east.
 Nuestro dormitorio mira hacia el este.
face vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (turn toward)mirar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 Turn and face the audience.
 Dé la vuelta y mire hacia el público.
face vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (confront)encarar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 You've got to face your problems.
 Tienes que encarar tus problemas.
face vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (cover)cubierto participioparticipio pasado: Participio pasado del verbo ("amado", "dejado", "vivido"). Se usa para formar tiempos comuestos ("he vivido" o para describir "mi amado padre").
 The front of the house was faced with limestone.
 El frente de la casa estaba cubierto con piedra caliza.
face vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (card: turn upward)  (cartas: poner boca arriba)descubrir, destapar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 Lay your cards down without facing any of them.
 Pon tus cartas boca abajo sin descubrir ninguna.
face vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (soldiers: turn towards)  (milicia)vuelta nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 Face the soldier to your right!
 ¡Vuelta a la derecha!
face vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (ice hockey: drop a puck)dejar caer loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 The referee faced the ball between the two opposing players.
 El árbitro dejó caer el puck entre los dos jugadores de equipos contrincantes.
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

WordReference English-Spanish Dictionary © 2014:

Compound Forms:
about-face nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (policy, opinion: reversal)  (figurado)giro de 180º, giro de 180 grados loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
  cambio radical loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
 Following a strong public outcry, the politician did an about-face regarding his position on global warming.
 Después de una protesta general, el político dio un giro de 180º con respecto a su posición sobre el calentamiento global.
 Se ha dado un cambio radical en su política económica.
about-face nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (military: turn)  (militar)media vuelta loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
  El ejército dio media vuelta y emprendió la retirada.This sentence is not a translation of the English sentence.
about-face interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" (military: turn)  (militar)media vuelta interjinterjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").
 Company halt! About-face! Forward march!
 Pelotón, media vuelta. ¡Ya!
angel face nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (young or innocent facial features)carita de ángel nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 My girl has an angel face.
 ¡Ten cuidado! Así como la ves con esa carita de ángel, es más mala que las arañas.
baby face nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. informal ([sb] with a child-like face)cara de niño loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
 Con esa cara de niño es difícil creer que tiene más de cincuenta.
baby face nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (child-like facial features)cara de bebé, cara de niño loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
 She has such a baby face, you'd never guess she was in her thirties.
blue in the face adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." figurative, informal (exasperated)fuera de mi loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 I've told my daughter to pick up her clothes until I'm blue in the face.
 Le he dicho a mi hija que recoja su ropa hasta estar fuera de mi.
   (Arg)como loco advadverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").
 Cuando supo que lo habían echado, se puso como loco.
cliff face nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (vertical surface of a cliff)pared (del acantilado) nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 Many climbed the slope but he was the first to conquer the sheer wall of the cliff face.
 Muchos escalaron la pendiente pero él fue el primero en conquistar la pared vertical del acantilado.
  pendiente vertical loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
 Muchos escalaron la pendiente inclinada, pero él fue el primero en conquistar la pendiente vertical.
clock face nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (display of an analogue timepiece)carátula del reloj nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 Los números de la carátula del reloj son de oro de hoja.
  esfera (del reloj) nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 Yo me tiré al piso, el cuchillo que me había lanzado terminó clavándose en la esfera del reloj.
come face to face with v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." literal, figurative (be confronted by, meet [sb], [sth])encontrarse cara a cara con loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 I knew that at some point, I would have to come face to face with my ex.
 Yo sabía que en algún punto me iba a encontrar cara a cara con mi ex.
  enfrentarse cara a cara con loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
   (situación)enfrentarse a v prnl + prep
  Voy a tener que enfrentarme a esta situación, no puedo seguir postergándolo.This sentence is not a translation of the English sentence.
  vérselas loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
en face enfrente
face card nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (playing cards: king, queen or jack)figura nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 The king, queen and jack are called face cards.
 Ganó tanto en la partida porque en cada mano le entraban dos o tres figuras.
   (Argentina fam)negra nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
Note: En el truco las negras tienen menos valor que un tres. dar el quiero: aceptar el envite. irse al mazo: declinar el envite.
 En la vida como en el truco, a veces hay que dar el quiero con una negra y otras veces hay que irse al mazo con un tres.
face down advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (facing downwards)de cara al suelo loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 Place the document face down on the glass to scan it. After tripping over the roller skate, he found himself face down on the sidewalk.
 Coloca el documento de cara al suelo sobre el cristal para escanearlo.
  boca abajo loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  bocabajo advadverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").
 Coloca el documento bocabajo sobre el cristal para escanearlo.
face down vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." (overcome by confronting)enfrentar, encarar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 I faced down my attacker and he ran away.
 Cuando el atacante vio que lo encaraba, dio media vuelta y huyó.
  hacer frente loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Lejos de asustarse el niño agarró un palo y les hizo frente amenazador.
face flannel nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. UK (washcloth)bayeta nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
face it interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" informal (accept reality)enfréntalo interjinterjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").
 Face it, Peter – you're just not a very good singer. Face it - your mother's gone and nothing you do can bring her back.
 Enfréntalo Pedro, no eres un buen cantante.
  acéptalo interjinterjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").
   (AR)aceptalo interjinterjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").
 Acéptalo Pedro, no eres un buen cantante.
 Aceptalo Pedro, no sos un buen cantante.
  afróntalo interjinterjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").
 Afróntalo Pedro, no eres un buen cantante.
face of an angel nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (sweet and innocent appearance)cara de ángel nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 She was evil to the core but she had the face of an angel.
 Con esa cara de ángel quién podría haber supuesto que era tan malvada.
face out vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." (be looking outwards)mirando para afuera loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 Puso el cartel de "cerrado" mirando para afuera, y bajó las persianas.
face paint nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (paints for decorating face)pintura facial, pintura para la cara loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
face painting
face-painting
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(art of decorating the face with paint)pintura de la cara loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
 La pintura de la cara es una parte importantísima de estos rituales.
face the music v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative, informal (confront [sth]'s consequences)afrontar las consecuencias exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
 His only option was to go home and face the music.
 Si has faltado al cole, ahora tienes que afrontar las consecuencias.
  hacerse cargo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 La metida de pata fue tuya, ahora tenés que hacerte cargo y dar la cara.
face to face advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (in person)cara a cara loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 We exchanged emails for a year before finally meeting face to face. We'd seen each other's photos, but the first time we met face to face was a shock.
 Nos escribimos correos electrónicos durante un año antes de conocernos cara a cara.
face up advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (facing upwards)mirando arriba loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 Todos estaban mirando arriba, entretenidos con los fuegos artificiales.
face up to [sb]/[sth] vtr phrasal insepphrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S] (confront)plantar cara loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 If you face up to bullies, they usually leave you alone afterwards.
 Si les plantas cara a los matones, te dejarán tranquilo.
  enfrentar, confrontar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 Si enfrentas a los matones, te dejarán tranquilo.
  encarar, arrostrar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 Si encaras a los matones, te dejarán tranquilo.
  plantársele v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
 Si te le plantas a los matones, te dejarán tranquilo.
face up to [sth] vtr phrasal insepphrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S] (acknowledge: [sth] unpleasant)afrontar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 You need to face up to reality, and deal with the matter swiftly.
 Tienes que afrontar la realidad y lidiar rápidamente con el problema.
face value nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. literal (monetary worth as printed)valor nominal nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 Banks will only cash notes for their face value.
 Actualmente esos bonos se cotizan a un 75 % de su valor nominal.
face value nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (apparent worth)  (figurado)(al) pie de la letra loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 You can't take what she says at face value: she always has an agenda.
 No puedes tomar todo lo que dice al pie de la letra; ella siempre tiene intenciones ocultas.
face-lift
facelift
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(surgical procedure to tighten facial skin)estiramiento facial nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 Mary looked fantastic after her facelift. Many celebrities get face-lifts to appear younger.
 María lucía increíble después del estiramiento facial.
   (voz inglesa)lifting nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 María lucía increíble después del lifting.
   ((de cara), coloquial)refrescado nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 María lucía increíble después del refrescado.
face-off nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (confrontation)confrontación nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 The situation triggered a face-off between the government and farmers.
  enfrentamiento nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 El decreto provocó un duro enfrentamiento entre el gobierno y los productores rurales.
face-off nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (ice hockey: start of play)saque nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  salida nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
face-pack nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. crema limpiadora y tonificadora nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
face-pack nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. mascarilla facial nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
face-saver nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. acto que salva el prestigio nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
face-saver nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. acto que salva la dignidad nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
face-saver nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. acto que salva las apariencias nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
face-saving adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." que salva el prestigio
face-saving adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." que salva la dignidad
face-saving adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." que salva las apariencias
face-to-face adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (in person)cara a cara loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").
 Our first face-to-face meeting was way back in 1982. This school provides both online and face-to-face tutoring.
face-to-face meeting nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (in-person discussion)encuentro cara a cara grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
 When discussing matters like these, it's usually better to have a face-to-face meeting.
 Cuando se discuten cosas como estas suele ser mejor un encuentro cara a cara.
  reunión en persona grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
 Cuando se discuten cosas como estas suele ser mejor una reunión en persona.
  encuentro personal, reunión personal grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
 Cuando se discuten cosas como estas suele ser mejor un encuentro personal.
font face nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (printing, computing: style of typeface)tipo de letra loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
  fuente nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 El tamaño de la fuente es excesivo, redúcela a la mitad.
f*** face nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. slang, vulgar, pejorative, offensive (insult)pendejo, mamalón nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 I can't believe he'd do that. He is such a f*** face.
   (AR, vulgar, ofensivo)pelotudo nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 Sólo a un pelotudo como vos se le puede ocurrir hacer una boludez como esa.
   (ES, vulgar)gilipollas n comúnnombre común en cuanto al género: Sustantivo que tiene una sola forma para los dos géneros ("humorista", "comediante", "músico").
   (AR, vulgar)pelotudo, pelotuda nm, nfnombre masculino, nombre femenino: Sustantivo que varía en género ("alumno", "alumna"; "doctor", "doctora").
 No puedo creer que haya hecho eso. Es un gilipollas.
full-face adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."   (pintura: un retrato un retrato)de rostro entero adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").
funny face mueca nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
hidden face nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (unseen aspects of [sth])cara oculta nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 Destruction of families is the hidden face of drugs.
hide your face viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." figurative (be ashamed)no poder mirar a los ojos loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 You were so rude to her - you'll have to hide your face in future.
  No puedo mirarla a los ojos, cómo pude ser tan grosero con ella.This sentence is not a translation of the English sentence.
  caérsele a uno la cara (de vergüenza) loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  Se me cae la cara de vergüenza, cómo pude ser tan grosero con ella.This sentence is not a translation of the English sentence.
  no tener cara loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  No tengo cara para disculparme, cómo pude ser tan grosero con ella.This sentence is not a translation of the English sentence.
hide your face viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (cover your features)  (coloquial)taparse la cara loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 It is common for Muslim women to hide their faces in public.
 Es común para las mujeres musulmanas taparse la cara en público.
   (coloquial)cubrirse el rostro loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Es común para las mujeres musulmanas cubrirse el rostro en público.
in the face advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." figurative (head on, directly)  (figurado)cara a cara exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
 He stared death in the face when he came off his motorcycle.
 Tuvo un accidente de moto tan terrible que se podría decir que estuvo cara a cara con la muerte.
  a la cara exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
 Si tienen críticas prefiero que me las digan a la cara, no que anden murmurando a mis espaldas.
   (figurado)frente a adv + prep
  enfrente advadverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").
 Se encontró frente a la muerte cuando se cayó de la moto.
in the face advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (in the front of one's head)en la cara
 I'm having persistent pains in the face, doctor.
 Tengo dolores constantes en la cara, doctor.
  en el rostro loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 Tengo dolores constantes en el rostro, doctor.
in the face of exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own." (despite)a pesar de loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 In the face of all her problems, Mary persisted in her studies.
 A pesar de todos sus retos, Mary persistió en sus estudios.
  contra preppreposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").
 Contra todos sus retos, Mary persistió en sus estudios.
  afrontando, encarando gerundiogerundio: Gerundio de verbo ("amando", "dejando", "corriendo"). Se usa para formar tiempos compuestos ("vamos corriendo") o describir una acción "estoy cantando").
 Afrontando todos sus retos, Mary persistió en sus estudios.
in the face of exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own." (when confronted with)ante preppreposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").
 In the face of the angry crowd, the speaker maintained her calm.
 Ante la multitud rabiosa, la vocera mantuvo la calma.
  enfrentado a loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 Enfrentando a la multitud rabiosa, la vocera mantuvo la calma.
  frente a loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").
 Frente a la multitud rabiosa, la vocera mantuvo la calma.
in the face of death exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own." (when confronting death)enfrentarse con la muerte v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
 A bullfighter stands in the face of death every time he goes into the ring.
 Un torero se enfrenta con la muerte cada día que sale al ruedo.
  ante la muerte loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 Ante la muerte, no lo dudó un instante, la seguridad de su familia estaba primero.
  de cara a la muerte exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
  cara a cara con la muerte exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
 Acompañar a un familiar moribundo implica un desgaste emocional y vital intenso ya que nos sitúa de cara a la muerte y a la pérdida de un ser querido.
in your face interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" slang (expressing defiance)¡toma, en los morros! loc interjlocución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").
 No confiaste en mi, pues ¡toma, en los morros!.
   (AR)pito catalán nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
Note: Expresión de burla, se acompaña de un gesto colocando el pulgar fijo en la punta de la nariz y moviendo los demás dedos.
keep a straight face v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." informal (look serious, avoid smiling)poner la cara seria vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 I couldn't keep a straight face when she said she was a virgin. It was difficult to keep a straight face when I played that prank on my coworkers.
 No pude poner la cara seria cuando dijo que era virgen.
  mantener la seriedad vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 No pude mantener la seriedad cuando dijo que era virgen.
  poner cara de póquer loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 No pude poner cara de póquer cuando dijo que era virgen
kissy face nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. informal (puckered mouth)  (coloquial)trompa, trompita nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
laugh in one's face reírse en la cara de alguien viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
laugh in [sb]'s face v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." informal (greet [sb] with derision)reírse en la cara loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 When he suggested that I pay $10,000 for that piece of junk, I laughed in his face.
 Cuando me pidió 10.000 dólares por esa porquería me reí en su cara.
laugh in the face of [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." informal, figurative (mock defiantly)  (desafiar)reirse en la cara de, reirse ante loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 He's so brave that he laughs in the face of danger.
 Es tan valiente que se ríe en la cara del peligro.
little face carita nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
long face nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (sad expression)  (AR, vulgar)cara de culo nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 You got everything you wanted, so why the long face?
 Cuando se lo conté, puso una cara de culo de no creer.
  cara larga nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
  cara lúgubre nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
  aspecto lúgubre nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 ¡Ah!, ¿así que hoy nos levantamos con cara larga?
Next 100 Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.


Forum discussions with the word(s) "to face a problem" in the title:

Play and learn: visit WordReference Games
See Google Translate's machine translation of 'to face a problem'.

In other languages: French | Italian | Portuguese | German | Russian | Polish | Romanian | Czech | Greek | Turkish | Chinese | Japanese | Korean | Arabic

Download free Android and iPhone apps

Android AppiPhone App
Infórmanos de los anuncios inapropiados.