al

Escuchar:


Dictionnaire WordReference Espagnol-Français © 2019:

Principales traductions
EspañolFrancés
al contrac (a + el)au, à l', à la prép + art
 Aún voy al colegio.
 Je vais encore à l'école.
 
Traductions supplémentaires
EspañolFrancés
al [periodo] de haber hecho algo loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa"). (al transcurrir)[période] + après n + prép
Note: Se construye con sustantivo de tiempo y con participio.
 Al mes de haber dejado el alcohol volvió a caer en la bebida.
 Un mois après avoir arrêté l'alcool il recommença à boire.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Dictionnaire WordReference Espagnol-Français © 2019:

Formes composées
EspañolFrancés
¡Vete al diablo! loc interjlocución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no"). peyorativo (rechazar a alguien) (familier)Fous le camp ! expr
  (familier)Va au diable ! expr
 ¡Vete al diablo! No quiero volver a verte.
 Fous le camp ! Je ne veux pas te revoir.
¡Vete al infierno! loc interjlocución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no"). informal (no me importas nada)va-t'en au diable ! interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
  (vulgaire)va te faire foutre ! interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
 ¿Que no me quieres volver a ver, dices?: entonces, ¡vete al infierno!
¡Vete al infierno! loc interjlocución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no"). informal (déjame en paz)va-t'en au diable ! interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
 Vete al infierno de una vez; ¿no ves que estoy ocupado?
a la fresca,
al fresco
loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
(en lugar fresco)à l'air frais, au frais loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 Se sentaron a la fresca en un lugar resguardado del sol.
 Ils se sont assis à l'air frais, à l'abri du soleil.
a ras de,
al ras de
loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
(casi tocando)au ras de loc prép
  (de terre)à ras de loc prép
 El avión volaba a ras del suelo.
a tenor de,
al tenor de
loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").
(tomando en cuenta)au vu de loc prép
  tenant compte de loc prép
 A tenor de su comentario, me gustaría decirle un par de cosas.
abierto al público loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar"). (accesible al comprador) (lieu)ouvert au public loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
  (bien)accessible au public loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
acciones al portador loc nom fpllocución nominal femenina plural: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino plural ("aguas termales", "pompas fúnebres"). (finanzas: propiedad de quien las posea)actions au porteur nfplnom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues"
adaptar al cine loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (una obra literaria)adapter au cinéma loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 «El libro de la selva» fue adaptado al cine por Disney en 1967.
¡Al abordaje! exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho"). (grito de asalto a barco)à l'abordage ! interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
Note: Usado al atacar un navío a otro.
 Al grito de ¡al abordaje!, los marineros tomaron la embarcación.
al abrigo de algo loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a"). (protegido)à l'abri de [qch] loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 Llovía y los niños esperaban el autobús al abrigo de un árbol.
al abrigo de loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa"). (bajo la protección de)sous l'aile de [qqn] loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
al acecho loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa"). (vigilante)à l'affût, aux aguets loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 El león esperaba al acecho, agazapado entre la hierba.
al aire loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa"). (sin fundamento) (sans sérieux)en l'air loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 No puedes ir lanzando promesas al aire, que luego nos decepcionas.
al aire loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa"). (en vivo: radio, televisión)en direct loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 Se cayó el decorado mientras transmitían al aire.
al aire,
al viento
loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
(sin cubrir)à l'air libre loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 No dejes el arroz al aire que se pone duro.
al aire loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa"). (piedras preciosas) (bijoux)à serti invisible loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 Lleva las esmeraldas montadas al aire en sus pendientes.
al aire loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa"). (gafas) (lunettes)sans monture loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 Me encantan las gafas con cristales al aire, son muy elegantes.
al aire libre loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa"). (lugar abierto)à l'air libre loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
  dehors advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
 Me gusta comer al aire libre, es genial en primavera.
 J'aime manger à l'air libre, c'est génial au printemps.
 J'aime manger dehors, c'est génial au printemps.
al ajillo loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a"). (con salsa de ajo)à l'ail loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 Estas gambas al ajillo también llevan guindilla.
al alba loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa"). literario (al amanecer)à l'aube loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 El prisionero será colgado al alba, con la primera luz.
al alcance loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa"). (posible de conseguir)à la portée loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 No dejar las medicinas al alcance de los niños.
 Ne pas laisser les médicaments à la portée des enfants.
al alcance de,
a su alcance
loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").
(fácil de conseguir)à la portée de loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 El álgebra no está al alcance de todo el mundo.
al alcance de la mano,
a mano
loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
(fácil de conseguir)à portée de main, sous la main loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
  pas loin loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 No tengo el ordenador al alcance de la mano ahora, luego lo miro. Déjame esos papeles sobre el escritorio para tenerlos a mano.
al alcance de todos,
al alcance de cualquiera
loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").
(fácil de conseguir)à la portée de tous loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
 El tabaco es un vicio al alcance de todos.
al alimón loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa"). (conjuntamente)conjointement advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
  de concert loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
al alza loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa"). (en ascenso)à la hausse loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 Los precios de las acciones están al alza desde hace dos días.
al amanecer loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa"). (al alba)à l'aube loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 Salieron toda la noche y llegaron a su casa al amanecer.
 Ils sont sortis toute la nuit et sont rentrés chez eux à l'aube.
al amor de,
a su amor
loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
(lugar)à l'endroit de loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 Me gusta descansar al amor de la sombra de los árboles.
al amor de la lumbre,
al amor del fuego
loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
(cerca del calor)près du feu loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 Pónte al amor de la lumbre, que ahí vas a coger frío.
al amparo de loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a"). (con la ayuda de)à l'aide de loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 La organización sobrevive al amparo de sus patrocinadores.
al año loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a"). (pasado un año)dans un an loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 Se fueron a vivir juntos, y al año tuvieron su primer hijo.
 This sentence is not a translation of the original sentence. Il vient de commencer sa formation et dans un an il aura son diplôme.
al anochecer loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa"). (al caer la noche)à la tombée de la nuit loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 Manuel llegará al anochecer, a eso de las 21:30.
 Manuel arrivera à la tombée de la nuit, vers 21h30.
al arrimo de algo loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa"). (bajo su protección)sous la protection de [qch] loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 Nos refugiamos de la tormenta al arrimo del alero de la ventana.
al ataque loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa"). (disposición para atacar)à l'attaque loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 Las tropas iban al ataque.
al azar loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa"). (sin lógica, sin seguridad)au hasard loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
  (familier)au pif loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
  (familier)dans le tas loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 No dispares tu escopeta al azar que puedes matar a alguien.
 Ne tire pas au hasard avec ton fusil de chasse car tu peux tuer quelqu'un.
al borde loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a"). (espacio físico: al filo)au bord loc prép
 No dejes que los niños se acerquen tanto al acantilado, me da pánico verlos al borde.
al borde de,
al borde de algo
loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").
(situación desfavorable)au bord de [qch] préppréposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer"
  sur le point de faire [qch] préppréposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer"
 Me tienes al borde de un ataque de nervios con tanta insistencia.
 Je suis au bord de la crise de nerfs avec tant d'insistance.
al borde de,
al borde de algo
loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").
(espacio físico: cercanía)au bord de [qch] préppréposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer"
 El piso está al borde del mar.
 L'appartement est au bord de la mer.
al borde del colapso loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a"). figurado, coloquial (persona: muy debilitada) (figuré)au bord du gouffre loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
  (figuré)au bord de l'effondrement loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
  au bord de la rupture loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
  (familier)à deux doigts de s'effondrer loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 Carga un estrés tremendo por todo el trabajo acumulado; está al borde del colapso.
al borde del colapso loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a"). (actividad: desestabilización) (figuré)au bord du gouffre loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
  (figuré)au bord de l'effondrement loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
  au bord de la rupture loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
  (familier)à deux doigts de s'effondrer loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 Los mercados y la economía están al borde del colapso.
al borde del precipicio,
al borde del abismo
loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").
figurado (peligro muy grande)au bord du précipice, au bord du gouffre loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 Muchos catastrofistas piensan que estamos al borde del abismo.
 De nombreux catastrophistes pensent que nous sommes au bord du gouffre.
al cabo de loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a"). (después de)au bout de loc prép
 Mi colega salió de la oficina y regresó al cabo de unas horas.
 Mon collègue est sorti du bureau et est revenu au bout de plusieurs heures.
al calor de loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa"). (al abrigo de)sous la protection de loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
al canto loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa"). (inmediatamente)immédiatement advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
 En cuanto le dije que yo pagaba, sacó el dinero al canto para pagar él.
al canto loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa"). (inevitablemente)inévitablement advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
 Voy a tener que desmentir esto al canto, no hay otra manera.
al canto loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa"). (al borde)au bord de loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 No dejes los vasos al canto, que se van a caer de la mesa.
al canto loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa"). coloquial (estupendamente)magnifiquement advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
 Esta madera me viene al canto para el mueble que estoy haciendo.
al carbón,
al carboncillo
loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
(dibujo)au fusain loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 Es un especialista del dibujo al carbón.
al carbón,
al carboncillo
loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
(técnica culinaria)au charbon, au charbon de bois loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 Me gusta cocinar al carbón y al aire libre.
al César lo que es del César y a Dios lo que es de Dios exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho"). (equidad)rendre à César ce qui appartient à César expr
  (phrase de la Bible)Rendez à César ce qui est à César et à Dieu ce qui est à Dieu expr
 El Estado no debe meterse con la Iglesia; al César lo que es del César y a Dios lo que es de Dios.
 L'État ne doit pas être impliqué dans les affaires de l'Église ; rendez à César ce qui est à César et à Dieu ce qui est à Dieu.
al cien por cien,
al ciento por ciento
loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
coloquial (por completo)à cent pour cent loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 El defensa aseguró que ya se encuentra al cien por cien y que volverá a la cancha para participar en el fogueo.
al ciento por ciento,
al cien por cien
loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
coloquial (expresa totalidad)à cent pour cent loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
  (familier)à fond loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 Nos hemos estado esforzando al ciento por ciento. Las máquinas están funcionando al ciento por ciento de su capacidad.
al compás de loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa"). (al ritmo de)au rythme de, au tempo de loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 Bailaban al compás de la música.
al contado loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa"). (en efectivo)comptant advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
 Prefiero pagar al contado y no a crédito.
 Je préfère payer comptant et non à crédit.
al contrario,
por el contrario
loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
(expresa oposición)au contraire loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
Note: Cuando encabeza la oración, se separa con una coma del resto del enunciado.
 A Álvaro no le importó que yo saliera con Fernando. Al contrario, le alegró que me llevara bien con su amigo.
 Cela n'a pas dérangé Álvaro que je sorte avec Fernando. Au contraire, il a été contente que je m'entende bien avec son ami.
al contrario,
todo lo contrario
loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
(expresa oposición)bien au contraire, tout au contraire loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
Note: Cuando aparece al final del enunciado, se separa por medio de una coma o de un punto y coma de la idea a la que se opone.
 No tengo problema con dejar que mis hijos salgan solos; al contrario.
 Je n'ai aucun problème à laisser mes enfants sortir seuls, bien au contraire.
al contrario de loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a"). (expresa oposición)contrairement à loc prép
Note: Se separa con una coma de la primera parte del enunciado.
 El copiloto se quedó solo en la cabina, al contrario de lo que estipulaba el protocolo.
al contrario que loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a"). (expresa oposición)à la différence de loc prép
  contrairement à loc prép
 Nuestra empresa, al contrario que muchas compañías de la competencia, no transmite los datos confidenciales de nuestros clientes.
 Notre entreprise, à la différence de nombreuses compagnies de la concurrence, ne transmet pas les données confidentielles de ses clients.
 Notre entreprise, contrairement à de nombreuses compagnies de la concurrence, ne transmet pas les données confidentielles de ses clients.
al corriente loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a"). (enterado)au courant loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
 ¿No estás al corriente? Ha habido un accidente.
 Tu n'es pas au courant ? Il y a eu un accident.
al corriente de loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a"). (enterado de)au courant de loc prép
 No suelo estar al corriente de las noticias, son todas malas.
al cuadrado loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar"). (multiplicado por sí)au carré loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
al cual loc prnllocución pronominal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como pronombre ("alguno que otro", "con quien", "el que"). (al que)auquel pronpronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché."
 El público al cual se orienta no se siente representado.
 Le public auquel il s'adresse ne se sent pas représenté.
al cubo loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar"). (tres veces por si)au cube loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
al cuidado de loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa"). (a cargo de)à la charge de, aux soins de loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 Dejamos los niños al cuidado de su abuela.
 Nous avons laissé les enfants aux soins de la grand-mère.
al derredor loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa"). (en contorno)autour advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
 Hay una valla al derredor de la parcela.
al descubierto loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa"). (expuesto)mettre au jour loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  révéler vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 Los videos secretos pusieron al descubierto los cuestionables manejos del presidente de la asociación.
al descuido loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa"). (con disimulo)par négligence loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 Le robaron la cartera al descuido.
al desnudo loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa"). figurado (sin adorno ni cubierta) (figuré)à nu loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 Su estrategia quedó al desnudo luego de ese artículo en la prensa.
al detalle loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a"). (al por menor)au détail loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 Es una tienda que vende al detalle.
al día de hoy loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa"). (a esta fecha)aujourd'hui, actuellement advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
  à l'heure actuelle loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 Al día de hoy todavía no recibimos noticias de él.
al día siguiente loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa"). (el día después)le lendemain nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Se fueron de fiesta y al día siguiente tenían un terrible dolor de cabeza.
 Il ont fait la fête et le lendemain ils avaient un horrible mal de tête.
al diablo con loc interjlocución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no"). (no me importa nada)au diable [qch] expr
  (familier)je m'en fous ! expr
  je m'en fiche ! expr
 ¡Al diablo con Pedro! ¡Después de lo que hizo no quiero volver a verlo!
al dorso loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a"). (parte de atrás)au dos loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
  au verso loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
al filo loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a"). (al borde)au bord loc prép
 No me gusta que te acerques tanto al acantilado, estás al filo.
al filo de loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a"). (al borde de)au bord de loc prép
 Han puesto los vasos al filo de la mesa, en un extremo.
al filo de loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a"). (proximidad temporal)presque à loc prép
 Estamos al filo de las navidades, más vale que compremos los regalos ya.
al filo de la muerte loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a"). (con riesgo para la vida)à la frontière entre la vie et la mort loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 Muchos alpinistas llegan a tener accidentes que los llevan al filo de la muerte.
al filo de la noticia loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a"). (a pie de noticia)là où les événements ont lieu loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 A los reporteros de guerra les gusta estar al pie de la noticia.
al fin loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa"). (finalmente)enfin ! interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
 ¡Al fin conseguí terminar el libro!
 Enfin j'ai réussi à terminer le livre !
al fin y al cabo loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa"). (a fin de cuentas)finalement advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
  au final loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 No me importa que Diego me haya abandonado; al fin y al cabo, nuestra relación no tenía futuro.
 Cela ne m'importe pas que Diego m'ait abandonné ; au final notre relation n'avait aucun futur.
al final loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa"). (al terminar)à la fin, au final loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
  finalement advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
  enfin advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
 Al principio de la obra, el protagonista aparece en una isla desierta; al final, regresamos a la misa isla para ver el desenlace.
 Au début de l'œuvre, le protagoniste apparaît sur une île déserte ; à la fin on retourne sur la même île déserte pour assister au dénouement.
al final de loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa"). (cuando acabe)à la fin de loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 Sacaremos cuentas al final del viaje, por ahora tú anota todo.
 Nous ferons les comptes à la fin du voyage ; pour le moment note tout.
al final del día loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa"). (al terminar la jornada)à la fin de la journée loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
al frente de loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a"). (al mando)à la tête de loc prép
 El capitán estaba al frente de la operación.
al grado de hacer algo loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa"). (al extremo de)jusqu'au point de [+ infinitif] loc adv + prép
 Su sed de poder lo enajenó al grado de corromper su alma.
¡Al grano! interjinterjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva"). (céntrate)Venez-en aux faits ! interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
  Allez à l'essentiel ! interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
 ¡Vamos al grano, hombre! ¿Qué me quieres decir?
al gusto loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa"). (cuanto se prefiera)au choix loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 Ponle sal al gusto a la sopa.
 .
al habla loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa"). (en comunicación)en conversation loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 Ahora no puede ponerse, se encuentra al habla con su jefe.
al hilo loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa"). (corte de un tejido) (coupe)dans le sens du fil loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
 Para que no se deshilache la tela, la tienes que cortar al hilo.
al hilo de loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a"). (manifestaciones verbales)après préppréposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer"
  à la suite de préppréposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer"
 No voy a decir nada al hilo de lo que ha dicho el presidente.
 Je ne vais rien dire après ce qu'a dit le président.
al hilo de loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a"). (información, noticia)à la suite de préppréposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer"
 Al hilo de los recientes acontecimientos, vamos con la siguiente noticia.
al hilo de loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a"). (documento escrito)sur la même ligne préppréposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer"
  dans le même esprit préppréposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer"
 Este documento está al hilo del documento anterior, por lo que creo que van juntos.
al hilo de loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a"). (cambio, desarrollo)au fil de préppréposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer"
 Una empresa farmacéutica ha comercializado un nuevo medicamento al hilo de los últimos desarrollos tecnológicos.
al hilo de loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a"). (acuerdo, resolución)à la suite de préppréposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer"
  après préppréposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer"
 Al hilo de nuestro anterior acuerdo, quisiera realizar unos cambios.
al hilo de loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a"). (pensamiento, idea)dans la même lignée préppréposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer"
 Quiero añadir un par de cosas al hilo de lo que acabas de comentar.
al igual que loc conjlocución conjuntiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como conjunción ("ya que", "a fin de", "ahora que"). (lo mismo que)comme conjconjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que"
  tout comme loc conjlocution conjonction: groupe de mots qui servent de conjonction. Ex : "parce que", "depuis que"
 Al igual que Juan, Ana también es traductora profesional.
 Tout comme Juan, Anna aussi est traductrice professionnelle.
al instante loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa"). (enseguida)immédiatement advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
 Me ha dicho que vendría al instante, pero todavía no ha llegado.
al lado loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa"). (ubicación)à côté, du côté de loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
  proche adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
  près de préppréposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer"
Note: Se construye con adjetivo.
 El ciclista circuló pegado al lado derecho de la calle en todo el trayecto.
 Le cycliste a circulé collé du côté droit de la rue durant tout le trajet.
al lado de loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a"). (junto a)à côté de, près de loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 El museo está al lado de la iglesia.
 Le musée est à côté de (or: près de) l'église.
100 prochains mots Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:

al

(a+el) contr
1 (lugar) au (à+le), chez, dans;
bajar a. patio descendre dans la cour;
ir a. cine aller au cinéma; ir a. médico aller chez le médecin.
2 (destino) au, en;
dar a. profesor donner au professeur;
traducir a. italiano traduire en italien.
3 (tiempo) à;
a. mediodía à midi.
4 (sueldo) par;
ganar tanto a. mes gagner tant par mois
'al' aparece también en las siguientes entradas:
En la descipción en español:
French :

Publicidad

Word of the day: rest | whisk

Publicidad

Infórmanos de los anuncios inapropiados.