algo

Escuchar:

ⓘ One or more forum threads is an exact match of your searched term. Click here.

Inflexiones de 'algo' (n): mpl: algos

Dictionnaire WordReference Espagnol-Français © 2016:

Principales traductions
SpanishFrench
algo pronpronombre: Reemplaza al sustantivo o apunta hacia una cláusula que se ha mencionado antes en la oración o en el contexto ("Él tomó la galleta y se la comió", "es mi libro", "el árbol que trepaba"). Los pronombres interrogativos introducen (cantidad indeterminada)quelque chose pronpronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché."
 Comieron algo en el restaurante.
algo advadverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño"). (un poco)un peu loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 Juan sabe algo de francés.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Dictionnaire WordReference Espagnol-Français © 2016:

Formes composées
SpanishFrench
a favor de algo loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a"). (apoyar la causa)en faveur de [qch] loc prép
algo así loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa"). (parecido)quelque chose comme ça expr
  (familier)un truc comme ça expr
andar detrás de algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (buscar con insistencia)être à la recherche de loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Anda detrás de un trabajo y no cejará hasta conseguirlo.
aprender algo nuevo cada día loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (aprender, investigar)en apprendre tous les jours loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
así que si sabes de algo... exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho"). (pide información) (familier)donc si tu sais quelque chose expr
 Así que si sabes de algo me avisas, por favor.
cambiar en algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (modificar)changer dans [qch] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
centrar su atención en algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (concentrarse)se concentrer sur v pron + prép
chocar contra algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (estrellarse)cogner contre [qch] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (plus soutenu)heurter contre [qch] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
citar algo vtr + n (repetir fragmentos)citer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
clavar las garras en algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). también figurado (arañar)mordre à pleines dents loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
clavar su mirada en algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (mirar fijamente)planter son regard dans [qch] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
combinar algo con algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (mezclar)combiner une chose à une autre loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  associer une chose à une autre loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
comentar algo vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda"). (decir, cotillear) (général)parler de [qch], aborder [qch] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (des ragots)raconter des commérages loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
comportamiento frente a algo nm + loc prep (actitud)attitude face à [qch] nf + loc prep
 Analizaron su comportamiento frente a problemas para ver si era un buen líder.
comprar barato algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (por debajo de su precio)acheter [qch] pas cher, acheter [qch] bon marché loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  faire une affaire loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
conformarse con algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (aceptar lo mínimo)se contenter de [qch] v pron + prep
convencerse de algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (concienciarse)se convaincre de [qch] v pron + prép
cortar con algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (herir, rebanar)en finir avec [qch] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
costarle a alguien algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (ser difícil o duro)[qqn] avoir du mal à faire [qch] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
cuestionar algo vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda"). (preguntarse, dudar)mettre [qch] en doute loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
culpar a alguien de algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (culpabilizar)rejeter la faute sur [qqn] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  culpabiliser vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
dar a alguien gusto algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (agradar, complacer)avoir beaucoup de plaisir à loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
dar acceso a algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (abrir)donner accès à [qch] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
dar algo en garantía loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (avalar)donner [qch] en garantie, mettre [qch] en gage loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
dar algo en prenda loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (dar a cambio)mettre [qch] en gage loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
dar algo por descontado loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (tener la seguridad) (plus fort)avoir la garantie loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  être sûr de [qch] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
dar algo por hecho exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho"). (creer, confiar)partir du fait que expr
dar algo por sentado exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho"). (creer)supposer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
dar algo por visto exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho"). (mirar descuidadamente)survoler du regard expr
dar buen uso a algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (emplear bien)faire bon usage de [qch] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
dar comienzo a algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (empezar)débuter [qch] vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
dar con algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (hallar una cosa)découvrir [qch] vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
dar cuenta de algo (acabar algo)faire honneur à loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
dar cumplimiento a algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (cumplir compromiso) (général)donner suite à [qch] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  respecter une promesse loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
dar duro a algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (hacer algo con ahínco) (familier)en mettre un coup loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
dar fe de algo,
dar fe de
loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
(atestiguar)certifier [qch] vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 Tengo que dar fe de lo que pasó ante el juez.
dar flojera algo vtr + nf (causar tedio algo)avoir la flemme de faire [qch] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
dar las gracias por algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (mostrar agradecimiento)remercier de [qch], remercier pour [qch] vtr indverbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes."
 Me dio las gracias por llevarla a la estación.
dar mala espina algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). coloquial (sospechar de algo)ne pas inspirer confiance loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (figuré, courant)ne pas sentir [qch] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 No pienso invertir porque me da mala espina ese negocio.
dar mucho gusto algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (produce satisfacción)faire très plaisir loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Les da mucho gusto ver a su hijo con la carrera terminada
dar pena algo a alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (causar tristeza)[qch] faire de la peine à [qqn] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
dar pena algo a alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). MX, AmC (sentir vergüenza)[qch] faire honte à [qqn] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (moins fort)[qch] embarrasser [qqn], [qch] gêner [qqn] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
dar pie a algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (causar, motivar)donner lieu à [qch] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
dar por hacer algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (aficionarse)prendre goût à [qch] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Ahora le ha dado por hacer ganchillo.
dar sentido a algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (razón de ser)donner un sens à [qch] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
dar su respaldo a algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (apoyar, respaldar)apporter son soutien à [qch] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
dar una charla sobre algo,
dar una charla sobre
loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
(dar una conferencia)faire un exposé sur [qch] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 En el colegio de mis hijas, van a dar una charla sobre la disciplina en casa.
darle a algo su visto bueno loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (aprobar algo)donner son accord à [qch], approuver [qch] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (soutenu)émettre un avis favorable à [qch] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
darle algo a uno escalofríos loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). coloquial (producir intenso miedo)[qch] donner des frissons à [qqn] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 La escena en que la chica queda atrapada en el ascensor me da escalofríos.
darle un nuevo enfoque a algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (cambiar el punto de vista)considérer [qch] sous un nouvel angle loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
darle vida a algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). figurado (crear algo)donner vie à [qch] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
darse cuenta de algo a tiempo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (percatarse a tiempo)se rendre compte à temps de [qch], réaliser à temps [qch] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
dársele bien algo a alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (hacerlo sin problemas)[qqn] être bon pour faire [qch] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 A Vicky se le da bien montar a caballo.
dársele mal algo a alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (no ser hábil para) (courant)[qqn] être nul pour faire [qch] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
decir barbaridades de algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). coloquial (descalificar)déblatérer contre [qch] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
dejar algo a medias loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (dejar inacabado) (plus soutenu)laisser [qch] inachevé loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  laisser [qch] à moitié terminé loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
dejar algo a medio hacer loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (dejar inacabado) (plus soutenu)laisser [qch] inachevé loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  laisser [qch] à moitié terminé loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
dejar algo al criterio de alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (dejar la decisión a)remettre [qch] au critère de [qqn], remettre [qch] au discernement de [qqn] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
dejar algo atrás loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (avanzar)laisser [qch] en arrière loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
dejar algo dicho exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho"). (avisar con antelación)signaler vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
dejar algo en claro loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (aclarar con autoridad)dire [qch] clairement loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  préciser [qch] vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
dejar algo pendiente loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (dejar algo sin hacer)laisser [qch] en suspens loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
dejar constancia de algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (hacer constar algo)signaler [qch], indiquer [qch] vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
dejar entrever algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (insinuar)insinuer [qch], suggérer [qch] vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
dejarse hacer algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (tolerar maltratos)se laisser faire [qch] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
demostrarse algo a sí mismo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (mostrase el propio valor)se montrer [qch] à soi-même loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  se prouver [qch] v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 Creo que se casa para demostrarse a sí mismo que puede comprometerse con alguien de por vida.
depender de algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (tener dependencia de)dépendre de [qch] vtr ind + prép
dictarle algo a uno la conciencia exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho"). (actuar por conciencia)la conscience dicter [qch] à [qqn] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
digno de algo loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar"). (merecedor)digne de [qch] loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
discrepar de algo viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa"). (opinión)être en désaccord avec [qch] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
discutir algo con alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (debatir con otro)discuter avec [qqn] de [qch] vtr ind + prép
dolerle algo a uno en el alma loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). figurado (doler profundamente)souffrir beaucoup, souffrir profondément, avoir mal loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
en cuanto a algo se refiere loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa"). (en lo que atañe a)pour ce qui est de loc conjlocution conjonction: groupe de mots qui servent de conjonction. Ex : "parce que", "depuis que"
 En cuanto al cambio climático se refiere, es un problema mundial.
encantar algo a alguien (gustar mucho)adorer quelque chose loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
encargar algo a alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (poner a cargo de algo)charger quelqu'un de faire quelque chose loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
encargarse de algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (hacerse cargo)se charger de quelque chose v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
encontrarse con algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). figurado (tropezar con lo inesperado) (figuré)tomber sur quelque chose loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
enfrentarse a algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (plantar cara a algo)affronter quelque chose, faire face à quelque chose loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
enterarse de algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (tener conocimiento de algo)apprendre quelque chose, prendre connaissance de quelque chose loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
entrar a alguien algo por los ojos loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). figurado (gustar a primera vista) (figuré, familier)taper dans l'œil de quelqu'un loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
entrar a formar parte de algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (integrarse en algo)intégrer [qch] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
fijar el precio de algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (para generar ventas)fixer le prix de quelque chose loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
ganarle a alguien en algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (superar a alguien) (figuré)battre quelqu'un en quelque chose loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
ganarse a alguien con algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (granjearse a alguien)gagner la faveur de quelqu'un pour quelque chose loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
girar en torno a algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). figurado (centrarse en) (figuré)focaliser sur quelque chose loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (familier)cogiter sur quelque chose, tergiverser sur quelque chose loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Deja de girar en torno a sus palabras. Olvida lo que dijo.
gustar algo a alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (sentir agrado por algo)aimer quelque chose loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
gustar mucho algo a alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (gran afición por algo)aimer beaucoup quelque chose loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
hacer algo gracia a alguien (causar risa)faire rire [qqn] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Me hace gracia la forma que tienes de contar lo que te pasó.
hacer énfasis en algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (enfatizar, recalcar) (soutenu)mettre l'emphase sur [qch] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  mettre l'accent sur [qch] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
hacer falta algo a alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (necesitarlo, requerirlo)avoir besoin de loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
hacer uso de algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (usar, emplear)faire usage de [qch] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
hacerle la cruz a algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (desear librarse de) (figuré)faire une croix sur [qch] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  oublier [qch] vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
hacerle lamentar algo a alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (desquitarse, vengarse)faire regretter [qch] à [qqn] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
hacerse responsable por algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (asumir la culpa)assumer la responsabilité de quelque chose loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Nadie se hizo responsable por la pérdida de clases.
importar algo un bledo a alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (no importar)s'en moquer comme de l'an quarante loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  s'en ficher comme de l'an quarante loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
importar algo un pito a alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). coloquial (serle indiferente) (figuré, expression)s'en ficher comme l'an quarante v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
incluir algo a loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (incorporar, añadir)inclure [qch] dans loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
ir a por algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (ir a buscar algo) (champignons, escargots)aller à quelque chose loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  aller chercher quelque chose loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Fuimos a por setas al campo
ir a tomar algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (salir a beber)sortir prendre un verre loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
ir bien algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (funcionar) (chose)aller bien loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Mi matrimonio va bien.
100 prochains mots Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:

algo

Ipron quelque chose;
hay a. en el bolsillo il y a quelque chose dans la poche;
a. así (como) quelque chose comme;
a. de un peu de;
algo es a. c'est mieux que rien;
¿a. más? c'est tout?;
por a. será il y a certaiment une raison;
tener a. que ver avoir un rapport, avoir à voir.
IIadv un peu, légèrement;
a. lejos un peu loin;
es a. difícil c'est un peu difficile
'algo' aparece también en las siguientes entradas:
Français:

Advertisements

Word of the day: Intermediate+ crank

Advertisements
Infórmanos de los anuncios inapropiados.