algo

Escuchar:

ⓘ One or more forum threads is an exact match of your searched term. Click here.

Inflexiones de 'algo' (n): mpl: algos

Dictionnaire WordReference Espagnol-Français © 2016:

Principales traductions
SpanishFrench
algo pronpronombre: Reemplaza al sustantivo o apunta hacia una cláusula que se ha mencionado antes en la oración o en el contexto ("Él tomó la galleta y se la comió", "es mi libro", "el árbol que trepaba"). Los pronombres interrogativos introducen (cantidad indeterminada)quelque chose pronpronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché."
 Comieron algo en el restaurante.
algo advadverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño"). (un poco)un peu loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 Juan sabe algo de francés.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Dictionnaire WordReference Espagnol-Français © 2016:

Formes composées
SpanishFrench
a espaldas de algo loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a"). (a escondidas, oculto)dans le dos de qqn loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
a favor de algo loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a"). (apoyar la causa)en faveur de qch loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
a la cabeza de algo loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a"). (al principio, liderar)en tête de qch loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
  à la tête de qch loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
acabar con algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (ponerle fin)mettre fin à qch loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 La carta que nos mandaste acabó con nuestras esperanzas de verte.
acabar con algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (destruir)en finir avec qch loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  mettre fin à qch loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  venir à bout de qch loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 La explosión acabó con la vida de cientos de personas.
acarrear con algo viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa"). (cargar, transportar)porter qch loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (figuré)vivre avec qch loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
agradecer algo a alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (dar gracias)remercier qqn de qch loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
agradecer por algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (dar gracias)remercier de qch loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
ahogar sus penas en algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (emborracharse) (figuré)noyer son chagrin dans qch loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
ajeno a algo loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar"). (ignorar)étranger à qch loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
al abrigo de algo loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a"). (protegido)à l'abri de qch loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
al arrimo de algo loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa"). (bajo su protección)sous la protection de qch loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 Nos refugiamos de la tormenta al arrimo del alero de la ventana.
alegrarse de algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (sentir satisfacción)se réjouir de qch loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
algo así loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa"). (parecido)quelque chose comme ça expr
  (familier)un truc comme ça expr
algo es algo exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho"). (por lo menos)ce n'est pas rien expr
  c'est un début expr
ampliar sus conocimientos en algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (estudiar a fondo)approfondir ses connaissances sur qch loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
andar algo apurado de dinero,
andar algo justo de dinero
loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
(no tener recursos)être ruiné loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (familier)être fauché, être à sec loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
andar detrás de algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (buscar con insistencia)courir après qch loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  chercher désespérément loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Anda detrás de un trabajo y no cejará hasta conseguirlo.
animarse a hacer algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (atreverse)se motiver à faire qch loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
anteponer algo a algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (dar preferencia)donner la priorité à qch loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
apartar algo vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda"). (separar, dejar a un lado)écarter qch loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
apetecer algo a alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (desear)avoir envie de faire qch loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
aportar algo interesante... loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (dar buenas ideas)apporter qch d'intéressant loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
apostarle algo a alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (apostar)parier qch avec qqn loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
aprender algo nuevo cada día loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (aprender, investigar)en apprendre tous les jours loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
apropiarse de algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (robar, timar)s'approprier qch v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
aprovechar algo vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda"). (dar nuevo uso)profiter de qch, tirer parti de qch loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
aprovechar para hacer algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (no perder el tiempo)en profiter pour faire qch loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
aprovecharse de algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (usar en beneficio propio)profiter de qch loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
apuntar algo vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda"). (anotar, escribir)écrire, noter vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
apuntarse a algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (inscribirse)s'inscrire à qch loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
apurar a alguien a hacer algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (apresurar)faire pression sur qqn pour qu'il fasse qch loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  pousser qqn à faire qch loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
apurar a alguien en algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (dar prisa)presser qqn loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
arrebatar algo a alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (quitar por la fuerza)confisquer qch à qqn, retirer qch à qn loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
arrepentirse de algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (lamentar)regretter qch loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
arrojar algo de luz loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (aclarar, explicar)expliquer, éclaircir vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
asaltar a alguien la duda de algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (dudar)se poser la question de qch loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
así que si sabes de algo... exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho"). (pide información)donc si tu sais qch
  si tu entends parler de qch
 Así que si sabes de algo me avisas, por favor.
asociar a alguien con algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (comprometer)associer qqn à qch loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
aún falta algo loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa"). (incompleto)il manque encore qch loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
averiguar algo vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda"). (saber)découvrir qch vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
buscar algo en alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (ambiguo: una cualidad, un defecto, una ayuda)chercher qch chez qqn loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
cagarse en algo vpron + nm coloquial, vulgar (expresar enfado, maldecir) (familier, vulgaire)faire chier loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (familier, vulgaire, péjoratif)putain de loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
 ¡Me cago en el puto ordenador! ¡Siempre se cuelga!
cagarse en algo vpron + nm coloquial, vulgar (importar poco, maldecir) (familier, vulgaire)n'en avoir rien à foutre de qch loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (familier, vulgaire, plus fort)s'en battre les couilles loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Me cago en su opinión, me importa una mierda lo que piense.
calificar para algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (clasificarse, aprobar)se qualifier pour loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
cambiar algo por otra cosa loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (intercambiar)échanger une chose contre une autre loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
cambiar en algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (modificar)changer dans qch loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
capacidad para gestionar algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (aptitud)capacité à gérer qch nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
cargar a alguien con algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (culpar)accuser qqn de qch loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
cargar con algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (llevar, portar)porter qch loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
castigar a alguien por algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (imponer un castigo)punir qqn pour qch loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Castigaron al niño por llegar tarde a clase.
ceder en algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (consentir, acceder)accepter qch loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
ceñirse a algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (seguir una pauta)se tenir à qch loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
centrar su atención en algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (concentrarse)se concentrer sur v pron + prép
cerrarle las puertas a algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (impedir, dificultar)fermer la porte à qch loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 No le cerraremos las puertas al diálogo, pero nos mantendremos firmes en nuestra posición.
chocar contra algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (estrellarse)cogner contre qch loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (plus soutenu)heurter contre qch loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
citar algo vtr + n (repetir fragmentos)citer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
clavar las garras en algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). también figurado (arañar)mordre à pleines dents loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
clavar su mirada en algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (mirar fijamente)planter son regard dans qch loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
coincidir en algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (parecerse)être d'accord sur qch loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
colaborar con algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (ayudar)participer à qch loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
colaborar en algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (ayudar)participer à qch loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
combinar algo con algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (mezclar)combiner une chose à une autre loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  associer une chose à une autre loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
comentar algo vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda"). (decir, cotillear) (général)parler de qch, aborder qch loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (des ragots)raconter des commérages loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
comentar algo a alguien vtr+prep (contar)parler de qch à qqn loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
comenzar a hacer algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (iniciar una tarea)commencer à faire qch loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Hernán comenzó a estudiar Agronomía hace dos años.
comportamiento frente a algo nm + loc prep (actitud)attitude face à qch nf + loc prep
 Analizaron su comportamiento frente a problemas para ver si era un buen líder.
comprar barato algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (por debajo de su precio)acheter qch pas cher, acheter qch bon marché loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  faire une affaire loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
comprar caro algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (pagar demasiado)acheter qch cher loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
concederle algo a alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (dar)accorder qch à qqn loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
concentrarse en algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (prestar toda la atención)se concentrer sur qch loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
conformarse con algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (aceptar lo mínimo)se contenter de qch v pron + prep
convencer a alguien de algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (concienciar)convaincre qqn de qch loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
convencerse de algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (concienciarse)se convaincre de qch v pron + prép
cortar con algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (herir, rebanar)en finir avec qch loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
costarle a alguien algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (ser difícil o duro)qqn avoir du mal à faire qch loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
cuestionar algo vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda"). (preguntarse, dudar)mettre qch en doute loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
culpar a alguien de algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (culpabilizar)rejeter la faute sur qqn loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  culpabiliser vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
dar a alguien gusto algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (agradar, complacer)avoir beaucoup de plaisir à loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
dar acceso a algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (abrir)donner accès à qch loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
dar algo en garantía loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (avalar)donner qch en garantie, mettre qch en gage loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
dar algo en prenda loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (dar a cambio)mettre qch en gage loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
dar algo por descontado loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (tener la seguridad) (plus fort)avoir la garantie loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  être sûr de qch loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
dar algo por hecho exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho"). (creer, confiar)partir du fait que expr
dar algo por sentado exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho"). (creer)supposer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
dar algo por visto exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho"). (mirar descuidadamente)survoler du regard expr
dar buen uso a algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (emplear bien)faire bon usage de qch loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
dar comienzo a algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (empezar)débuter qch vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
dar con algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (hallar una cosa)découvrir qch vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
dar cuenta de algo (acabar algo)faire honneur à loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
dar cumplimiento a algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (cumplir compromiso) (général)donner suite à qch loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  respecter une promesse loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
dar duro a algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (hacer algo con ahínco) (familier)en mettre un coup loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
dar fe de algo,
dar fe de
loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
(atestiguar)certifier qch vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 Tengo que dar fe de lo que pasó ante el juez.
dar flojera algo vtr + nf (causar tedio algo)avoir la flemme de faire qch loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
dar las gracias por algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (mostrar agradecimiento)remercier de qch, remercier pour qch vtr indverbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes."
 Me dio las gracias por llevarla a la estación.
dar mala espina algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). coloquial (sospechar de algo)ne pas inspirer confiance loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (figuré, courant)ne pas sentir qch loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 No pienso invertir porque me da mala espina ese negocio.
dar mucho gusto algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (produce satisfacción)faire très plaisir loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Les da mucho gusto ver a su hijo con la carrera terminada
dar palo algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). ES, coloquial (avergonzar)trouver qch gênant loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
dar palo algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). ES, coloquial (dar flojera) (familier)avoir la flemme de faire qch loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
dar pena algo a alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (causar tristeza)qch faire de la peine à qqn loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
100 prochains mots Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:

algo

Ipron quelque chose;
hay a. en el bolsillo il y a quelque chose dans la poche;
a. así (como) quelque chose comme;
a. de un peu de;
algo es a. c'est mieux que rien;
¿a. más? c'est tout?;
por a. será il y a certaiment une raison;
tener a. que ver avoir un rapport, avoir à voir.
IIadv un peu, légèrement;
a. lejos un peu loin;
es a. difícil c'est un peu difficile
'algo' aparece también en las siguientes entradas:
Français:

Advertisements

Descarga gratis las apps para Android y iPhone

Android AppiPhone App

Infórmanos de los anuncios inapropiados.