amor

Escuchar:


Inflexiones de 'amor' (n): mpl: amores

Dictionnaire WordReference Espagnol-Français © 2017:

Principales traductions
SpanishFrench
amor nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso"). (pasión, adoración)amour nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 El amor de Otelo por Desdémona hizo que enloqueciera de celos.
amor nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso"). (afecto o ternura)amour nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Todos los hijos saben que el amor de una madre es incondicional.
amor nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso"). (inclinación, apego, afición)amour nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  (intellectuellement)passion, affection nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  (intérêt)goût nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 El amor de Beethoven por la música hizo de él un gran compositor.
amor nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso"). (persona o cosa amada)amour nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Mi primer novio fue mi gran amor.
amor nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso"). eufemismo (acto sexual)sexe nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  amour nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Si haces el amor sin usar anticonceptivos, es muy probable que te embaraces.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Dictionnaire WordReference Espagnol-Français © 2017:

Formes composées
SpanishFrench
amor a distancia,
amor de lejos
grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
(por correo)relation à distance nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 El amor de lejos no suele tener futuro.
amor a primera vista grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero"). (flechazo)coup de foudre nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
amor al prójimo grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero"). (empatía)amour du prochain nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
amor apache loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala"). (amor con maltrato)amour vache nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
amor de juventud grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero"). (enamoramiento entre jóvenes)amour de jeunesse nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
amor de lejos es de pendejos vulgar (distancia mata el amor)loin des yeux loin du cœur expr
amor de madre grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero"). (cariño de progenitora)amour maternel nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
amor de su vida grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero"). (amor más importante)amour de sa vie nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
amor mío exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho"). (tratamiento cariñoso)mon amour expr
amor platónico grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero"). (amor imposible)amour platonique nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
amor propio grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero"). (orgullo)amour propre nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
carta de amor loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta"). (escrito romántico)lettre d'amour nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Cyrano de Bergerac escribía hermosas cartas de amor.
cegado por el amor,
cegado por amor,
cegada por amor
loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").
figurado (demasiado enamorado)aveuglé par l'amour loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
consumar el amor loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (relaciones sexuales)consommer une relation loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
declaración de amor grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero"). (proclamación de amor)déclaration d'amour nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 ¿Cómo fue la declaración de amor de tu esposo?
el amor es ciego exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho"). (idealizar por amor)l'amour est aveugle expr
hacer el amor loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (acostarse con alguien)faire l'amour loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
hacer el amor y no la guerra exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho"). (eslogan)faire l'amour et pas la guerre expr
 Tranquilo, no te alteres. Es mejor hacer el amor y no la guerra.
lleno de amor loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar"). (afectuoso, amoroso)plein d'amour, rempli d'amour, débordant d'amour loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
 Es una mujer llena de amor; es muy cariñosa.
 C'est une femme qui déborde d'amour, elle est très attentionnée.
loco por amor,
loca por amor
loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
(perdidamente enamorado)fou d'amour, folle d'amour loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
 Está loco por amor a ella.
locura de amor nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla"). (pasión irracional)folie d'amour nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Se fue del país por una locura de amor.
practicar el amor libre loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (ejercer la libertad sexual)pratiquer l'amour libre loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
primer amor adj + nm (primer enamoramiento)premier amour nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
prueba de amor nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla"). (muestra de cariño)preuve d'amour nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Yo sé que me amas; no necesito una prueba de amor.
relación amor odio grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero"). (amar y odiar alternativamente)relation d’amour-haine nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  relation d'amour et de haine nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
renunciar al amor loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (prescindir del amor)renoncer à l'amour loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Renunció al amor hace años; está casado con su trabajo.
ser un amor loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (ser un encanto)être un amour loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
temas de amor nmplnombre masculino plural: Sustantivo masculino que se usa únicamente en plural ("maritates", "víveres"). (de los sentimientos amorosos)sujets de cœur nmplnom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin
  questions de cœur, questions d'amour nfplnom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues"
 Es incómodo hablar de temas de amor.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:


amor

m amour m;
a. a primera vista coup m de foudre;
a. libre amour libre;
a. platónico amour platonique;
a. propio amour-propre m;
de o con mil amores fam très volontiers, avec grand plaisir;
en a. y compañía fam en bonne intelligence;
hacer el a. faire l'amour;
por a. al arte pour l'amour de l'art;
¡por el a. de Dios! pour l'amour de Dieu!
'amor' aparece también en las siguientes entradas:
Français:

Advertisements

Word of the day: Intermediate+ bit

Advertisements

Infórmanos de los anuncios inapropiados.