cama

Escuchar:


Inflexiones de 'cama' (nf): fpl: camas

Dictionnaire WordReference Espagnol-Français © 2017:

Principales traductions
EspañolFrancés
cama nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla"). (mueble para dormir)lit nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 La habitación del hotel tenía dos camas en lugar de una de matrimonio.
 Notre chambre d'hôtel comportait deux lits au lieu d'un lit double.
cama nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla"). (hospital: plaza)lit nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 El hospital cuenta únicamente con 300 camas.
 
Traductions supplémentaires
EspañolFrancés
cama elástica loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta"). (para saltar)trampoline nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 En la fiesta tuvieron mucho éxito las camas elásticas.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Dictionnaire WordReference Espagnol-Français © 2017:

Formes composées
EspañolFrancés
aro de cama grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero"). (embellecedor que rodea la cama)cadre de lit nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
cama abatible grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero"). (cama vertical)lit escamotable nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
cama articulada grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero"). (cama ortopédica)lit articulé nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
cama de agua grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero"). (colchón relleno de agua)matelas à eau nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
cama matrimonial grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero"). (cama para dos)lit double nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
cama nido grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero"). (cama bajo otra)lit gigogne nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
coche cama nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso"). (vagón dormitorio)wagon-lit nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 El tren de Granada a Barcelona dispone de coches cama.
coche-cama,
coche cama
loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
(vagón de ferrocarril)wagon-lit nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
hacer la cama loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (tender la ropa de cama)faire le lit loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
irse a la cama loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (acostarse)aller au lit loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
levantarse de la cama loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (salir de la cama)se lever du lit v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
llevarse a alguien a la cama exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho"). (acostarse con alguien)coucher avec [qqn] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
no hay cama para tanta gente,
no hay cama pa’ tanta gente
exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
CO, CR, VE, coloquial (no hay espacio)il n'y a pas de place pour tout le monde expr
 Todos quieren salir en la foto con el jefe pero no hay cama para tanta gente.
ropa de cama,
ropa blanca
loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
(sábanas) (literie)linge de maison nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  draps nmplnom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin
salto de cama nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso"). (bata de mujer)déshabillé nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 El salto de cama se usa encima del camisón.
sofá-cama nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso"). (sofá convertible en cama)canapé-lit nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  convertible nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Te puedes quedar a dormir en mi casa, te prepararé el sofá-cama del salón.
tirarse en la cama exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho"). (tumbarse con descuido) (familier)se vautrer sur le lit loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  se jeter sur le lit loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:


cama

ƒ lit m;
c. de agua lit d'eau;
c. elástica trampoline m;
c. individual/de matrimonio lit simple/ double;
c. nido lit gigogne;
c. redonda lit à plusieurs places, partouse ƒ;
camas separadas lits jumeaux;
c. turca cosy m;
caer en c. tomber malade;
estar en c. être alité(e); guardar c. garder le lit;
hacer a alguien la c. fig faire une vacherie à qqn;
hacer la c. faire son lit;
irse a la c. aller au lit
'cama' aparece también en las siguientes entradas:
Français:


Preguntas en los foros con la(s) palabra(s) 'cama' en el título:

Voir la traduction automatique de Google Translate de 'cama'.

En otros idiomas: Portugués | Italiano | Alemán | Holandés | Sueco | Ruso | Polaco | Rumano | Checo | Griego | Turco | Chino | Japonés | Coreano | Árabe | Inglés

Publicidad

Word of the day: return | ham

Publicidad

Infórmanos de los anuncios inapropiados.
Become a WordReference Supporter to view the site ad-free.