corto

Escuchar:


Inflexiones de 'corto' (n): mpl: cortos
Inflexiones de 'corto' (adj): f: corta, mpl: cortos, fpl: cortas

Del verbo cortar: (conjugar)
corto es:
1ª persona singular (yo) presente indicativo
cortó es:
3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo
In this page: corto; cortar; cortometraje

Dictionnaire WordReference Espagnol-Français © 2017:

Principales traductions
EspañolFrancés
corto adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta"). (de duración breve)court adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
 Un día corto es propio del invierno, una noche corta es propia del verano.
 Les jours courts sont propres à l'hiver, tandis que les nuits courtes sont propres à l'été.
corto adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta"). (de poca longitud)court adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
 Los turistas visten pantalón corto cuando veranean en ciudades calurosas.
 
Traductions supplémentaires
EspañolFrancés
corto adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta"). coloquial (con poco dinero) (familier)à sec loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
  (familier)juste adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
 Es fin de mes entonces estoy corta, la próxima semana puedo ir de compras.
corto nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso"). (filme: cortometraje)court métrage nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 El corto sobre la India ganó el festival de cine.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Dictionnaire WordReference Espagnol-Français © 2017:

Principales traductions
EspañolFrancés
cortar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda"). (partir)couper vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 Corta un trozo de queso con el cuchillo.
cortar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda"). (la baraja)couper vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 En el juego del tute cabrón no cortes la baraja.
cortar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda"). (mezclar: sustancias)couper vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 El traficante cortaba la cocaína con aspirina en polvo.
cortar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda"). (interrumpir)couper vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 Mañana cortarán la luz en toda la zona.
cortar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda"). (amputar: miembros)couper vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  amputer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 Tras el accidente le cortaron la pierna.
cortar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda"). (helar, congelar)gercer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 Ponte los guantes que hoy el viento corta la piel.
cortar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda"). (atravesar: fluidos)couper vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 Iza las velas y que corten el viento.
cortar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa"). (una relación)rompre viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
  (familier)casser viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 Mañana cortaré con Juan.
cortar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa"). (tomar atajo)couper viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 Llego antes al pueblo cortando por el bosque.
cortarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). culinario (desligarse: salsas) (lait)tourner viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
  (mayonnaise)ne pas prendre loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 No batas demasiado o se cortará la mayonesa.
cortarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). (acobardarse)être intimidé loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (familier)se dégonfler v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 No te cortes y pídele que salga contigo.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Dictionnaire WordReference Espagnol-Français © 2017:

Principales traductions
EspañolFrancés
cortometraje,
corto
nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
(película corta)court-métrage nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Me gusta este cortometraje de dibujos animados.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Dictionnaire WordReference Espagnol-Français © 2017:

Formes composées
corto | cortar | cortometraje
EspañolFrancés
a corto plazo loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa"). (pronto)à court terme loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 Este trabajo es a corto plazo, aunque está muy bien pagado.
cambio y fuera,
cambio y corto
exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
(corte de transmisión)terminé ! interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
corto de vista loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar"). (de visión limitada)myope adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
 Le cuesta leer el cartel porque es corto de vista.
 Il a du mal à lire l'affiche parce qu'il est myope.
corto de vista loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar"). figurado (poco sagaz o perspicaz)peu perspicace loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
  pas malin loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
 Has estado un poco corto de vista cuando le dijiste que lo amabas.
corto de vista loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar"). (miope, cegatón)myope adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
 Es corto de vista y necesita gafas.
cortometraje,
corto
nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
(película corta)court-métrage nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Me gusta este cortometraje de dibujos animados.
de corto alcance loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar"). (pequeña distancia)à courte portée loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
en el corto plazo loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa"). (en breve)à court terme loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
enroque corto grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero"). (jugada de ajedrez) (jeux d'échecs)roque court nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
Me corto los cojones,
¡Me corto los cojones!
loc interjlocución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").
ES, vulgar (expresa seguridad) (familier)Je me les coupe expr
 ¡Me corto los cojones si acierta el tiro!
memoria a corto plazo,
memoria de corto plazo
loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
(reciente) (psychologie)mémoire à court terme nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Le dieron un golpe en la cabeza y perdió la memoria a corto plazo.
ni corto ni perezoso,
ni lerdo ni perezoso
loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
(con decisión)ni une ni deux expr
 Vio las llamas y ni corto ni perezoso llamó a los bomberos.
quedarse corto loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (calcular en menos)se retrouver trop juste loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 El cocinero se quedó corto con la comida y no alcanzó para todos.
quedarse corto loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (no alcanzar metas)rater son objectif loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Se quedó corto el proyecto de asfaltar todas las calles.
quedarse corto loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (no llenar expectativas)ne pas se montrer à la hauteur loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 El campeón de boxeo se quedó corto ante el retador.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:

corto, a

Iadj
1 court(e); a la corta o a la larga tôt ou tard.
2 fig (tonto) simplet.
3 Loc: ni c. ni perezoso sans crier gare, de but en blanc;
quedarse uno c. être au-dessous du nombre, avoir calculé trop juste.
II corto m Cin court-métrage

Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:

cortar

Ivtr
1 couper;
(césped) tondre;
(papel) découper;
(tela) tailler.
2 (detener) arrêter.
3 (conversación) interrompre.
4 (piel) gercer.
5 (leche) faire tourner;
(mayonesa) faire tomber.
6 (reducir) réduire.
7 (acabar con alguna ayuda) retirer.
8 (abusos) couper court à.
9 fig (molestar) gêner.
10 Meteor fendre.
IIvi
1 couper.
2 fam (acabar con una relación) rompre.

Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:


cortometraje

m Cin court-métrage m
'corto' aparece también en las siguientes entradas:
Français:

Publicidad

Word of the day: check | bond

Publicidad

Infórmanos de los anuncios inapropiados.
Become a WordReference Supporter to view the site ad-free.