es

ⓘ One or more forum threads is an exact match of your searched term. Click here.

Inflexiones de 'E' (n): fpl: Es

Del verbo ser: (conjugar)
es es:
3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo

Dictionnaire WordReference Espagnol-Français © 2016:

Principales traductions
SpanishFrench
ser nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso"). (cosa, ente)être nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Tu mascota es un ser vivo, no un juguete.
ser nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso"). (humano, persona, individuo)personne nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  individu nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Es un ser despreciable, ha hecho cosas terribles.
ser viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa"). (tener una cualidad)être viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 El agua del lago es azul.
ser viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa"). (posesión)être viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 Estos dos coches son míos.
ser viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa"). (servir para algo)être viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 La cama es para dormir.
ser viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa"). (efectuarse, suceder)se faire v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
  avoir lieu loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 La fiesta será el sábado en mi casa.
ser viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa"). (procedencia)être viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 Fernando Alonso es de Asturias.
ser viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa"). (costar)valoir, coûter vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 ¿A cómo son las naranjas?
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Dictionnaire WordReference Espagnol-Français © 2016:

Formes composées
SpanishFrench
¡no puede ser! loc interjlocución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no"). (no lo creo)Impossible ! interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
  (familier)Pas possible ! interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
¿Cómo puede ser? exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho"). (¿Cómo es posible?)Comment est-ce possible ? expr
de no ser por loc conjlocución conjuntiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como conjunción ("ya que", "a fin de", "ahora que"). (si no fuera por)sans préppréposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer"
  à part préppréposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer"
 De no ser por Sven, que es sueco, todos en el grupo seríamos españoles.
a no ser que loc conjlocución conjuntiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como conjunción ("ya que", "a fin de", "ahora que"). (a menos que)à moins que loc conjlocution conjonction: groupe de mots qui servent de conjonction. Ex : "parce que", "depuis que"
 A no ser que llueva mañana, iremos a la playa.
aparentar ser loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (fingir ser)faire semblant d'être loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
aparte de ser beneficioso loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa"). (además de)en plus d'être avantageux loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
no ser plan loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). ES, coloquial (si es inoportuno)si ça ne va pas expr
 De no ser plan ir a tu casa vamos a la de Diana.
de no ser por loc conjlocución conjuntiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como conjunción ("ya que", "a fin de", "ahora que"). (de no contar con)sans préppréposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer"
  si vous n'aviez pas été là loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 De no ser por ustedes, yo nunca habría salido adelante.
de ser así loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa"). (condicional)si c'était le cas loc conjlocution conjonction: groupe de mots qui servent de conjonction. Ex : "parce que", "depuis que"
de ser ese el caso loc conjlocución conjuntiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como conjunción ("ya que", "a fin de", "ahora que"). (si es así)si c'est ainsi loc conjlocution conjonction: groupe de mots qui servent de conjonction. Ex : "parce que", "depuis que"
de ser posible loc conjlocución conjuntiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como conjunción ("ya que", "a fin de", "ahora que"). (si puede ser)si possible loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
de ser preciso loc conjlocución conjuntiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como conjunción ("ya que", "a fin de", "ahora que"). (si es necesario)si nécessaire loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
dejar de ser loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (perder un atributo)cesser d'être loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  ne plus être loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
Note: Se construye con adjetivo.
 Dejó de ser guapo con el paso de los años.
dejar de ser loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (cambiar de naturaleza)cesser d'être loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  arrêter d'être loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
Note: Se construye con sustantivo.
 ¿Cuándo dejó de ser tu hermana y se convirtió en tu enemiga?
forma de ser loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta"). (personalidad)façon d'être, manière d'être nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
iba a ser capaz loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (osaría, se atrevería)allait être capable loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  allait oser loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
iba a ser capaz loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (tendría aptitud)allait être capable loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
jugar a ser Dios loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (creerse omnipotente)se prendre pour Dieu loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
llegar a ser loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (terminar convirtiéndose en)finalement devenir loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
manera de ser,
forma de ser
loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
(personalidad)manière d'être nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
merecer ser mencionado loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (valer la mención)mériter d'être mentionné, mériter d'être cité loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
no ser chicha ni limonada exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho"). (no valer para nada)n'être bon à rien expr
  n'être bon à rien, mauvais à tout expr
 No le confíes el trabajo porque no es ni chicha ni limonada.
no ser chicha ni limonada exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho"). (persona: no definida)n'être ni chair ni poisson expr
 Nunca se sabe de qué lado está Alfonso; no es ni chicha ni limonada.
no ser comestible loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). desaprobación (comida: desagradable, incomible)ne pas être mangeable loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  être immangeable loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 El desayuno no era comestible: los huevos estaban semicrudos y el pan no estaba fresco.
no ser de fiar loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). coloquial (no ser confiable)ne pas être digne de confiance loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Un mentiroso no es de fiar.
no ser manco loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (ser igual o mejor)ne pas être en reste loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Tú serás muy bueno en matemáticas, pero tu hermano tampoco es manco.
no ser plan loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (resulta desagradable) (courant)ne pas être cool loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Irse de vacaciones con la suegra no es plan.
no ser trigo limpio loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). España, coloquial (poco claro) (figuré, courant)ne pas être clair loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (figuré, anglicisme)ne pas être clean loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 No entres en ese negocio que no es trigo limpio.
no ser trigo limpio loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). España, coloquial (mala persona) (personne, courant)ne pas être clair loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 No confíes en Eva que no es trigo limpio.
prometer ser loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (da la impresión de ser)promettre d'être loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
puede ser exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho"). (es probable) (proposition indépendante)C'est possible loc conjlocution conjonction: groupe de mots qui servent de conjonction. Ex : "parce que", "depuis que"
  (suivi d'une subordonnée)il est possible que, il est probable que loc conjlocution conjonction: groupe de mots qui servent de conjonction. Ex : "parce que", "depuis que"
  peut-être que loc conjlocution conjonction: groupe de mots qui servent de conjonction. Ex : "parce que", "depuis que"
pues va a ser que no exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho"). (ser poco probable)eh bien on dirait que non expr
  ça m'étonnerait expr
 —Todo se perdona si hay amor ¿verdad? —Pues va a ser que no.
razón de ser loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta"). (motivo para existir)raison d'être nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
ser algo aconsejable loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (ser conveniente)être conseillé, être recommandé loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  il est conseillé de, il est recommandé de expr
ser apuntado loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (formar un ángulo)traduction non disponible
 Los arcos de las naves son apuntados.
ser apuntado loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (documento, prueba)être désigné loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Dos mafiosos son apuntados como sospechosos del crimen.
ser apuntado loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (objeto, proyectil)viser vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 El misil fue apuntado hacia territorio enemigo.
ser borde loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). vulgar (ser malintencionado) (familier)être un emmerdeur loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
ser buen mozo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). coloquial (hombre: atractivo)être bel homme loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Es buen mozo pero no tiene nada en la cabeza.
ser bueno en loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (ser hábil en algo)être bon en loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
ser capaz de loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (atreverse a)être capable de loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  avoir l'audace de loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
ser cerrado de mollera loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (terco, torpe) (familier)avoir la tête dure loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (familier)ne pas être une lumière, ne pas être malin, être bouché loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (familier)être dur de la détente, être long à la détente loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Es cerrado de mollera, ni sabe ni quiere aprender.
ser como hermanos loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (muy cercanos)être comme des frères loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
ser consciente de loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (saber que)être conscient de, être conscient que loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
ser cosa de dos loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (ser decisión de dos)il faut être deux pour, il faut être deux pour danser le tango expr
ser cosa del pasado loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (perder importancia)appartenir au passé loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  avoir fait son temps, être révolu loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
ser cuestión de tiempo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (pasar tarde o temprano)être une question de temps loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
ser cuestión de vida o muerte loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (ser vital)être une question de vie ou de mort loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
ser culpa de alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (haber un culpable)être la faute de qqn loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
ser culpable de loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (ser causante de)être coupable de loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
ser cuna de loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (ser lugar de procedencia de)être le berceau de loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
ser dado a algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (tener tendencia a algo)avoir tendance à loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  avoir l'habitude de loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
ser de ayuda loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (servir para ayudar)être utile loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  aider vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
ser de buen comer loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (ser comedor)avoir de l'appétit loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (familier)avoir un bon coup de fourchette loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
ser de buena fibra loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (tener buen fondo)avoir bon fond loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
ser de esperar loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (ser previsible)pouvoir s'attendre à loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (souvent au passé)être prévisible loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
ser de fiar loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). coloquial (de confianza)être digne de confiance loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Creo ciegamente en mis amigos porque son de fiar.
ser de hielo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). figurado, coloquial (no ser emotivo)être glacial loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
ser de la misma cuerda loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (personas: pensar igual)être sur la même longueur d'onde que loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Juan y Javier son de la misma cuerda; actúan en la misma línea y para interés propio o de su grupo.
ser de la opinión que loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (tener la opinión de que)être d'avis que loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (courant)penser que vtr + conj
ser de lágrima fácil loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (ser llorón)avoir la larme facile loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
ser digno de loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (merecer)être digne de loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
ser directo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (ir al grano)être direct loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (familier)aller droit au but loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
ser dueño de hacer algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (libre para)être libre de faire qqc loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Soy dueño de ir al bar si me da la gana.
ser dueño de su tiempo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (organizar su tiempo libremente)être maître de son temps loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
ser duro loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (persona: ser implacable) (connotation négative)être dur loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  être ferme loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (familier)être dur à cuire loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
ser duro loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (asunto: ser difícil de superar)être dur loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  être difficile loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
ser duro de mollera loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (ser corto, poco espabilado) (familier)ne pas être une lumière, ne pas être malin loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (familier)être bouché loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (familier)être dur de la détente, être long à la détente loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Es duro de mollera; le cuesta entender hasta lo más sencillo.
ser duro de roer loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (ser cabezota) (familier)être têtu comme une mule, être têtu comme un âne loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (péjoratif)être borné loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (familier)avoir la tête dure loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
ser el brazo derecho de alguien,
ser la mano derecha de alguien
loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
(ser la persona de confianza)être le bras droit de qqn loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
ser el centro de atención loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (atraer las miradas)être le centre de l'attention loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
ser el colmo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (lo más)être le comble de loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Es el colmo del despiste; no cambia, siempre igual.
ser el colmo de los colmos loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). coloquial (ser inadmisible)être le comble du comble loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 No lo puedo creer; eso es el colmo de los colmos.
ser fiel loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (pareja)être fidèle loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
ser harina de otro costal exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho"). coloquial (ser tema aparte) (familier)être une autre paire de manches expr
  être une autre histoire, être une autre affaire expr
 Puedes comer en mi casa, pero quedarte a dormir es harina de otro costal.
ser hincha de (ser fan de)être fan de loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
ser hombre de palabra loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (cumplir con lo que se promete)être un homme de parole loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
ser humano grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero"). (persona)être humain nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
ser ideal para loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (ser perfecto para)être idéal pour loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
ser la hora de hacer algo,
ser tiempo de hacer algo
(ser tiempo de)être l'heure de faire qch loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
ser la hostia loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). ES, vulgar (ser increíble)être super, être génial, être trop, être top loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (familier)déchirer viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
  (vulgaire)être de la balle loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
ser la leche loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). coloquial, vulgar (ser lo máximo en algo) (familier)être super loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (familier)être génial loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (familier)être top loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (argotique)être sensas loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Eres la leche, jamás pensé que serías capaz de hacerlo.
ser la leche loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). vulgar (muy bueno o muy malo) (familier)être hallucinant loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  être épatant loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 ¡Eres la leche! Nadie más podría haberlo conseguido.// ¡Eres la leche! ¿Cómo puedes ser tan egocéntrico?.
ser la monda loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). ES, coloquial (gracioso, divertido) (familier)être marrant loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  être drôle loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Ese comediante es la monda.
ser la monda loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). ES, coloquial (el colmo)être exaspérant, être insupportable loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (familier)être lourd loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Este hombre es la monda, me exaspera.
ser la monda loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). ES, coloquial (fiesta, regocijo) (familier)être trop bien loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (familier)tuer, déchirer viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 El carnaval es la monda.
ser la pera loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). coloquial (ser excepcional)être fantastique, être super, être top loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Tu hermano es la pera; siempre tiene alguna idea para hacer las fiestas más divertidas.
ser lo de menos loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (menos grave)ne pas être le plus important loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Si no me puedes pagar es lo de menos.
ser lo de menos loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). cortesía (favor, atención)il n'y a pas de quoi expr
 No me des las gracias; ha sido lo de menos.
ser lo más loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (ser lo mejor) (suivi d'un adjectif)être le plus loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
ser lo máximo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (ser lo mejor)être super loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (familier)être mortel loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
ser lo que parece loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (apariencia cierta)ne pas faire mentir les apparences expr
  les apparences ne sont pas trompeuses expr
 Él es lo que parece, un sinvergüenza.
ser lo último que faltaba loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). coloquial (el colmo de algo) (familier)il ne manquait plus que ça expr
 Es lo último que faltaba, niños que les pegan a sus padres.
ser lo último que faltaba loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). coloquial (situación negativa) (familier)il ne manquait plus que ça expr
 La recesión se convirtió en depresión, es lo último que faltaba.
ser mucho decir exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho"). (eso es exagerar)être beaucoup dire expr
ser muy cercano a alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (tener vínculos fuertes)être très proche de qqn loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
ser muy confiado loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (no desconfiar de nadie)faire preuve d'une confiance aveugle loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
ser muy perro loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (ser muy vago)avoir un poil dans la main expr
  être paresseux, être fainéant expr
ser otra historia exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho"). (ese es un asunto distinto)être une autre histoire, être une autre affaire expr
ser otro cantar exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho"). (eso es totalmente distinto)être une autre histoire, être une autre paire de manches expr
100 prochains mots Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:


ser

1m (ente) être m;
los seres vivos les êtres vivants

Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:

ser

2
Ivtr
1 être;
el robo es un delito le vol est un délit;
hoy es jueves aujourd'hui c'est jeudi;
¿qué hora es? quelle heure est-il?;
todo es empezar le tout, c'est de commencer;
ser o no s. être ou ne pas être.
2 (suceder) arriver;
¿cómo fue el accidente? comment l'accident est-il arrivé
3 (suceder) être, avoir lieu;
el descubrimiento de América fue en 1492 la découverte de l'Amérique eut lieu en 1492;
la reunión es hoy c'est aujourd'hui la réunion.
4 (valer) coûter;
¿cuánto es? combien ça coûte?
5 (con oraciones introducidas por "que") es que me encuentro mal c'est que je me sens mal.
6 (en juegos) faire le(la); tú eres el ladrón tu fais le voleur.
7 Loc: a no s. que si ce n'est que;
como sea (cueste lo que cueste) coûte que coûte;
no es para menos il y a de quoi;
sea lo que sea quoi qu'il en soit;
s. de lo que no hay être unique en son genre.
IIv impers être;
era de noche cuando nos fuimos c'était la nuit quand nous sommes partis;
es de día/noche il fait jour/nuit.
IIIv cop
1 être;
el plato es para comer l'assiette c'est pour manger;
el trigo es un cereal le blé est une céréale;
es Pedro c'est Pierre;
este libro no es para niños ce livre n'est pas pour les enfants;
este museo es muy importante ce musée est très important;
soy de Barcelona je suis de Barcelone;
soy del tribunal je suis du tribunal;
soy profesor je suis professeur.
2 (material) être (de, en); el reloj es de oro la montre est en or.
3 (posesión) être (de, à); los peluches son de mi prima les peluches sont à ma cousine ➢ Ver nota en être.
IVv aux (en voz pasiva) être;
el indígena es picado por la serpiente l'indigène est piqué par le serpent
'es' aparece también en las siguientes entradas:
Français:

Advertisements

Descarga gratis las apps para Android y iPhone

Android AppiPhone App

Infórmanos de los anuncios inapropiados.