fe

Escuchar:


Inflexiones de 'fe' (n): fpl: fes

Dictionnaire WordReference Espagnol-Français © 2017:

Principales traductions
SpanishFrench
fe nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla"). (religión: creencia)foi nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 La fe católica tiene muchos creyentes.
fe nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla"). (confianza)confiance nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Tengo fe en que saldré de este bache.
 
Traductions supplémentaires
SpanishFrench
fe nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla"). (documento legal)certificat nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Para poder cobrar la pensión tienes que tener una fe de vida.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Dictionnaire WordReference Espagnol-Français © 2017:

Formes composées
SpanishFrench
dar fe de algo,
dar fe de
loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
(atestiguar)certifier [qch] vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 Tengo que dar fe de lo que pasó ante el juez.
de mala fe loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa"). (con malicia)de mauvaise foi loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 Desde que te pidió el dinero actuó de mala fe.
fe ciega nf + adj (confianza: sin límites)foi aveugle, confiance aveugle nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Tiene una fe ciega en su marido.
fe de erratas nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla"). (relación de correcciones) (livre)errata nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Al final del libro estaba inserta la fe de erratas.
hombre de poca fe loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala"). (incrédulo)homme sceptique nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  (soutenu, humoristique)homme de peu de foi nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
ministro de fe grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero"). (fedatario) (droit)officier public nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  (droit)agent certificateur nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
ministro de fe pública grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero"). (fedatario) (Droit)officier public nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  (Droit)agent certificateur nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
no tener fe en,
no tener fe en algo
loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
(no confiar)ne pas avoir foi en loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  croire en loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 El pueblo no tiene fe en la justicia.
tener fe loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (confiar en algo, alguien)avoir foi en loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  croire en loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:

fe

ƒ
1 foi ƒ;
buena/mala f. bonne/mauvaise foi;
tener f. avoir la foi.
2 (confianza) confiance ƒ;
tener una f. ciega en avoir une confiance aveugle en.
3 (documento) acte m, certificat m;
f. de bautismo acte de baptême;
f. de erratas errata m inv;
f. de vida fiche ƒ d'état civil;
dar f. de rendre compte de
'fe' aparece también en las siguientes entradas:
Français:

Advertisements

Word of the day: Intermediate+ clog

Advertisements
Infórmanos de los anuncios inapropiados.