frente

Escuchar:

ⓘ One or more forum threads is an exact match of your searched term. Click here.

Inflexiones de 'frente' (n): fpl: frentes
Inflexiones de 'frente' (n): mpl: frentes

Dictionnaire WordReference Espagnol-Français © 2016:

Principales traductions
SpanishFrench
frente nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla"). (parte de la cara)front nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Tiene una profunda arruga en la frente.
 
Traductions supplémentaires
SpanishFrench
frente nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso"). (meteorología: zona)front nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Se aproxima un frente cálido.
frente nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso"). (línea de guerra)front nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Lo enviaron al frente junto con los otros soldados.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Dictionnaire WordReference Espagnol-Français © 2016:

Formes composées
SpanishFrench
paso al frente loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala"). (hacia adelante)un pas en avant nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Juan dio un paso al frente.
al frente de loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a"). (al mando)à la tête de loc prép
 El capitán estaba al frente de la operación.
caminar de frente loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (andar hacia delante)marcher vers l'avant loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
comportamiento frente a algo nm + loc prep (actitud)attitude face à qch nf + loc prep
 Analizaron su comportamiento frente a problemas para ver si era un buen líder.
con la frente alta loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa"). coloquial (dignamente)la tête haute loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
de frente loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa"). (francamente)de front loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
de frente loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa"). (con determinación)de face loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
de frente a loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a"). (enfrente, delante de)face à préppréposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer"
digámoslo de frente exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho"). (sin rodeos)voyons les choses en face expr
  disons les choses telles qu'elles sont expr
frente a,
enfrente de
loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").
(de cara, delante de)en face de, face à loc prép
  devant préppréposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer"
frente a loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a"). (ante, en presencia de)devant préppréposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer"
frente a frente,
cara a cara
loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
(uno a la vista de otro)face à face loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
  nez à nez loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
frente a frente loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa"). (ante algo)face à face loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
  nez à nez loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
frente frío nm + adj (masa de aire frío)vague de froid nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  front froid nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
frente popular nm + adj (partidos de izquierda)front populaire nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
hacer frente a algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (enfrentarse a)faire face à qch loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  se confronter à qch v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
hacerle frente a algo,
hacerle frente a,
hacer frente a
loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
(enfrentarse a algo)faire face à qch loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  se confronter à qch v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 Tengo que hacerle frente a ese problema.
hacerle frente a alguien,
hacerle frente a,
hacer frente a
loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
(enfrentar a alguien)faire face à qqn loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (expression)tenir tête à qqn loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 No quiero hacerle frente a mi jefe.
ir al frente loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (en primera línea de fuego) (guerre)aller au front loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Los reclutas no querían ir al frente, preferían quedarse en la retaguardia.
mirar de frente loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (sin miedo)regarder en face loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
ponerse al frente loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (tomar el mando)prendre la tête loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  prendre les rênes loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Juan se puso al frente del negocio.
quedarse al frente loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (asumir responsabilidad)prendre la tête loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  prendre les rênes loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Mientras el jefe está de viaje, Juan quedará al frente del negocio.
responder frente a loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (dar cuenta ante)répondre de vtr indverbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes."
  (Droit)répondre devant, se porter responsable à l'égard de loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
sin novedad en el frente exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho"). coloquial (sin sucesos nuevos)rien de nouveau sous le soleil expr
tener dos dedos de frente loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (ser tonto) (familier, péjoratif)n'avoir qu'un demi-cerveau loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (péjoratif)ne pas être très malin loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (familier, péjoratif)avoir deux neurones qui se battent en duel loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
tener más de dos dedos de frente loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (ser listo) (familier)avoir plus d'un demi-cerveau loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (familier)être un peu malin loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:

frente

Iƒ front m.
IIm
1 front m;
f. de batalla front de bataille;
f. frío Meteor front froid;
f. popular le front populaire;
hacer f. a (problema) faire face à;
(persona) tenir tête à.
2 (parte delantera) devant m;
estar al f. être à la tête;
ponerse al f. de se mettre à la tête de.
3 (de moneda, libro) face ƒ. • de frente loc adv (foto) de face;
(encuentro) nez à nez;
(choque) de plein fouet. • frente a loc prep
1 (delante) en face de;
(ante) devant.
2 (en oposición a) par rapport à. • frente a frente loc adv face à face;
poner f. a f. opposer
'frente' aparece también en las siguientes entradas:
Français:

Advertisements

Descarga gratis las apps para Android y iPhone

Android AppiPhone App

Infórmanos de los anuncios inapropiados.