muchas

ⓘ One or more forum threads is an exact match of your searched term. Click here.

Inflexiones de 'mucho' (adj): f: mucha, mpl: muchos, fpl: muchas

Dictionnaire WordReference Espagnol-Français © 2016:

Principales traductions
SpanishFrench
mucho adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta"). (abundante)beaucoup advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
  nombreux adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
 Había muchas personas en la fiesta.
mucho pronpronombre: Reemplaza al sustantivo o apunta hacia una cláusula que se ha mencionado antes en la oración o en el contexto ("Él tomó la galleta y se la comió", "es mi libro", "el árbol que trepaba"). Los pronombres interrogativos introducen (en gran número)beaucoup advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
 Muchos salieron huyendo de las llamas.
mucho advadverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño"). (gustar: encantar)beaucoup advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
 La paella me gusta mucho.
mucho advadverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño"). (tiempo: largo)longtemps advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
 Tardará mucho en volver.
mucho advadverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño"). (dinero: gran cantidad)cher advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
 ¿Costará mucho la reparación?
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Dictionnaire WordReference Espagnol-Français © 2016:

Formes composées
SpanishFrench
a lo mucho loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa"). coloquial (como mucho)tout au plus loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
asustarse mucho v prnl + adv (sobresaltarse profundamente)avoir très peur loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
aún hay mucho por hacer exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho"). (gran tarea por delante)il reste encore beaucoup à faire loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Aún hay mucho por hacer en el terreno de los derechos humanos.
como mucho,
cuando mucho
loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
(a lo sumo)au maximum loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
  (familier)max adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
con mucho arte loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa"). (hábilmente)avec beaucoup de talent loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
con mucho estilo loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa"). (elegantemente)avec beaucoup de style loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
con mucho gusto exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho"). formal (responde a una petición)volontiers advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
  avec plaisir loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 —¿Te importaría pasarme la sal? —Con mucho gusto.
con mucho sacrificio loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a"). (a costa de)à force de sacrifices loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
dar mucho coraje loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (enfurecer)énerver particulièrement loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  mettre vraiment en colère loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
dar mucho coraje loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (indignar profundamente)énerver particulièrement loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  mettre vraiment en colère loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
dar mucho corte loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). coloquial (enfático: avergonzar)gêner beaucoup loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
dar mucho gusto algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (produce satisfacción)faire très plaisir loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Les da mucho gusto ver a su hijo con la carrera terminada
dar mucho juego loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). enfático (despertar comentarios)faire parler loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
dar mucho que hablar loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). enfático (atraer atención pública)faire couler beaucoup d'encre loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  faire du bruit loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  faire beaucoup parler loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
dar mucho que hablar loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). enfático (despertar críticas)faire couler beaucoup d'encre loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  faire du bruit loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  faire beaucoup parler loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  faire jaser loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
dar para mucho loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (más que suficiente)être plus que suffisant loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
dejar mucho que desear loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (no satisfacer)laisser beaucoup à désirer
del dicho al hecho hay mucho trecho exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho"). (importan los hechos, no las palabras)il y a un monde entre les paroles et les actes expr
  il est aisé de dire, et autre chose de faire expr
desde hace mucho,
desde hace mucho tiempo
loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
(años atrás)il y a longtemps que expr
 No sé qué le pasa a mi hermana. Desde hace mucho la noto baja de ánimo.
el que mucho corre pronto para exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho"). (es mejor sin prisas)rien ne sert de courir, il faut partir à point expr
 Poco a poco porque el que mucho corre pronto para.
faltar mucho para algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (restar largo tiempo)rester encore beaucoup à faire avant de loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  rester encore beaucoup à attendre avant de loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
gustar mucho algo a alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (gran afición por algo)aimer beaucoup [qch] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
haber mucho por hacer loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (cosas por zanjar)avoir beaucoup à faire loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Hay mucho por hacer, no os detengáis.
hablar mucho de alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (darle importancia)parler beaucoup de [qqn] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
hacer mucho que loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (tiempo transcurrido)faire longtemps que v impersverbe impersonnel: verbe qui s'utilise avec le pronom impersonnel "il". Ex : "Il pleut." "Il fait beau". "Il est 4 h de l'après-midi."
lo siento mucho exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho"). (lo lamento profundamente)je le regrette beaucoup, je le regrette vraiment expr
  (courant)je suis vraiment désolé expr
  (familier)désolé expr
 De verdad lo siento mucho, espero que puedas disculparme.
mucho gusto exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho"). formal (saludo de presentación)enchanté adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
 Te presento a Juan. —Mucho gusto, yo soy Elena.
mucho ojo exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho"). coloquial (cuidado)attention expr
ni mucho menos loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa"). (enfatiza una negación)loin d'être loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 Ese no es ni mucho menos su mejor libro.
no dar para mucho loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (apenas suficiente) (figuré)ne pas aller loin loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
ser mucho decir exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho"). (eso es exagerar)être beaucoup dire expr
si no es mucho pedir exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho"). (si no te importa)si ce n'est pas trop demander expr
siento mucho lo que ocurrió exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho"). (lamento lo sucedido)je déplore ce qui s'est passé expr
te aprecio mucho exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho"). (valoro tu amistad)je t'apprécie beaucoup, je t'apprécie énormément expr
te quiero mucho más que ayer,
te quiero mucho más que ayer y menos que mañana
exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
(amor: denota énfasis)je t'aime un peu plus chaque jour expr
 Te quiero mucho más que ayer; no concibo mi vida sin ti.
tener mucho que aprender loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (ignorar)avoir beaucoup à apprendre loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
y mucho más conj + loc adj (cuantificador superlativo)et bien plus encore loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 Podemos ser dueños de todo esto y mucho más.
y mucho menos conj + loc adj (cuantificador superlativo)beaucoup moins loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 Está enfermo y mucho menos fuerte que antes.
y mucho menos a conj + loc adj + p (cuantificador superlativo)et encore moins à loc conjlocution conjonction: groupe de mots qui servent de conjonction. Ex : "parce que", "depuis que"
 No vine a pedirte nada y mucho menos a rogarte.
ya dice mucho exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho"). (mostrar algo) (personne)ça en dit long sur [qqn] expr
  (chose)ça en dit long sur [qch] expr
zapatos con mucho tacón grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero"). (de tacón alto)talons très hauts nmplnom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:

mucho, a

Iadj
1 beaucoup de/d';
muchos hombres beaucoup d'hommes;
muchas gracias merci beaucoup. ➢ Ver nota en beaucoup. 2. (sueño, hambre, frío) très;
muchas veces très souvent.
II mucho adv
1 beaucoup.
2 bien;
está m. mejor/peor il va beaucoup mieux/bien pire;
m. antes/después bien avant/ après;
m. más/menos beaucoup plus/moins;
m. mejor/peor bien mieux/pire.
3 (largo tiempo) longtemps;
¿te quedarás m.? tu resteras longtemps?
4 (frecuentemente) souvent;
viene m. il vient souvent.
5 Loc: ni con m. tant s'en faut;
ni m. menos loin de là
'muchas' aparece también en las siguientes entradas:
Français:

Advertisements

Word of the day: Basic+ get

Advertisements
Infórmanos de los anuncios inapropiados.