o

Escuchar:


o  O  

Dictionnaire WordReference Espagnol-Français © 2017:

Principales traductions
EspañolFrancés
o nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla"). (letra del abecedario)o nm invnom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés"
 Escribe nombres de animales que empiezan por o.
o conjconjunción: Une palabras, cláusulas y oraciones ("y", "o", "pero"). (disyuntiva, alternativa)ou conjconjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que"
Note: Se usa "u" antes de palabras que empiezan con "o" y ·ho".
 ¿Quién tiene la razón, él o yo?
o conjconjunción: Une palabras, cláusulas y oraciones ("y", "o", "pero"). (lo que es lo mismo)ou conjconjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que"
  ou bien loc conjlocution conjonction: groupe de mots qui servent de conjonction. Ex : "parce que", "depuis que"
 Miguel de Cervantes, o el manco de Lepanto, nació en Alcalá de Henares en 1547.
o conjconjunción: Une palabras, cláusulas y oraciones ("y", "o", "pero"). (dar énfasis)soit conjconjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que"
Note: Se usa "u" antes de palabras que empiezan con "o" y ·ho".
 O trabajas o te despido.
 
Traductions supplémentaires
EspañolFrancés
o conjconjunción: Une palabras, cláusulas y oraciones ("y", "o", "pero"). (advertencia)ou conjconjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que"
Note: Se usa "u" antes de palabras que empiezan con "o" y ·ho".
 Arreglas tu cuarto o no vas a la fiesta.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Dictionnaire WordReference Espagnol-Français © 2017:

Formes composées
o | O
EspañolFrancés
a la corta o a la larga exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho"). (antes o después)tôt ou tard loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
a vida o muerte loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa"). (con peligro de muerte)une question de vie ou de mort nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Los médicos le operaron a vida o muerte.
agachar,
bajar o doblar la cerviz
loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
(humillarse o someterse)baisser la tête loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  courber l'échine loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Doblé la cerviz y obedecí todas sus órdenes.
ahora o nunca exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho"). (momento adecuado)maintenant ou jamais expr
antes o después loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa"). (en cualquier momento)tôt ou tard expr
así o asá exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho"). (de cualquier modo)de telle ou telle manière loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
  comme ci ou comme ça loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
  d'une manière ou d'une autre loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
bien dispuesto loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar"). (con voluntad favorable o adversa)prêt à loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
 Tiene muy buena actitud, siempre está bien dispuesto a ayudar a los demás.
cara o cruz loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta"). (juego con monedas)pile ou face nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
de poco más o menos loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar"). arcaico (de poco valor)sans grande valeur loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
 Se consideraba a la clase media como negociantes de poco más o menos.
en mayor o en menor grado loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa"). (en más o menos cantidad)à des degrés divers, à divers degrés loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
  d'une façon ou d'une autre loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
en mayor o menor medida loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa"). (en mayor o menor porcentaje)dans une plus ou moins large mesure loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
firma del padre o encargado grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero"). (autorización de tutor)signature du père ou tuteur légal nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Para que el permiso tenga validez debe contar con la firma del padre o encargado.
lo crean o no,
lo crean o no lo crean
exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
(afirmación enfática)croyez-le ou non, croyez-le ou pas expr
 Lo crean o no, soy de sangre azul.
lo quieras o no,
quieras o no quieras
exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
(afirmación enfática)que tu le veuilles ou non expr
 ¡Vas a lavar el coche lo quieras o no!
más o menos loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa"). (apróximadamente)plus ou moins loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
no saber hacer la o con un canuto exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho"). ES, coloquial (ser muy ignorante)ne rien savoir faire de ses dix doigts loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  être un incapable, n'être bon à rien loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 La novia de mi hermano es una burra, no sabe hacer la o con un canuto.
o sea loc conjlocución conjuntiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como conjunción ("ya que", "a fin de", "ahora que"). (esto es)c'est-à-dire conjconjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que"
  c.-à-d. abr
  autrement dit loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
o todo o nada exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho"). (sin medias tintas)tout ou rien loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
poco más o menos loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa"). (casi, alrededor de)à peu près, autour de loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
  environ advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
 Eran poco más o menos las tres de la tarde.
por ce o por be,
por angas o por mangas
loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
coloquial (de uno u otro modo)traduction non disponible
 Por ce o por be, el caso es que no cambia de opinión.
por hache o por be loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa"). coloquial (por una razón u otra)pour telle ou telle raison loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 Por hache o por be no pudo presentarse a tiempo.
por suerte o desgracia exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho"). (para bien o para mal)par chance ou par malchance loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
  heureusement ou malheureusement loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
por una cosa o por otra,
por una u otra razón
loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
(por cosas sin definir)pour une raison ou pour une autre loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
ser cuestión de vida o muerte loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (ser vital)être une question de vie ou de mort loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
si o si exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho"). (sin opción al no)coûte que coûte, à tout prix loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
tanto o más que loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa"). (indica grado, cantidad)autant sinon plus que loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
tarde o temprano loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa"). (en algún momento)tôt ou tard loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
te guste o no,
te guste o no te guste
exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
(afirmación enfática)que ça te plaise ou non expr
  que tu le veuilles ou non expr
 Te guste o no, los padres son un ejemplo para sus hijos.
te lo creas o no exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho"). (afirmación enfática)crois-le ou non expr
  que tu le croies ou non expr
 Te lo creas o no, me tiene sin cuidado.
todo o nada exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho"). (sin punto medio)tout ou rien loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
  il n'y a pas de juste milieu expr
truco o trato exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho"). (en Noche de Brujas) (Halloween)chasse aux bonbons nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  (Halloween)des bonbons ou un sort expr
  (Halloween, anglicisme)trick or treat expr
usar algo o a alguien como tapadera loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). coloquial (para ocultar algo) ([qch])utiliser [qch] comme couverture loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  ([qqn])se cacher derrière [qqn] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
vivo o muerto loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa"). (da igual)mort ou vif loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:


o, O

f (letra) o m inv, O m inv

Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:


o

conj ou. • o sea (que) loc conj autrement dit, c'est-à-dire
'o' aparece también en las siguientes entradas:
Français:


Preguntas en los foros con la(s) palabra(s) 'o' en el título:

Voir la traduction automatique de Google Translate de 'o'.

En otros idiomas: Portugués | Italiano | Alemán | Holandés | Sueco | Ruso | Polaco | Rumano | Checo | Griego | Turco | Chino | Japonés | Coreano | Árabe | Inglés

Publicidad

Word of the day: that | scramble

Publicidad

Infórmanos de los anuncios inapropiados.
Become a WordReference Supporter to view the site ad-free.