onda

Escuchar:

ⓘ One or more forum threads is an exact match of your searched term. Click here.

Inflexiones de 'onda' (n): fpl: ondas

Dictionnaire WordReference Espagnol-Français © 2016:

Principales traductions
SpanishFrench
onda nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla"). (líquido: círculo concéntrico)onde nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Cada onda en la superficie del agua la produce el viento o alguna perturbación de otro tipo.
onda nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla"). (vibración en un medio)onde nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Una onda de radio tiene una longitud de onda mayor que la luz visible.
onda nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla"). (cabello, tela: en curvas)ondulation nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Se peina con una onda en el flequillo.
 
Traductions supplémentaires
SpanishFrench
¡Qué onda! interjinterjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva"). MX, coloquial (saludo informal)quoi de neuf ? interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
 ¡Qué onda! ¿A qué se debe el milagro de tu visita?
onda nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla"). MX, coloquial (actitud, forma de actuar)attitude nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  (familier)cool, sympa adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
 Tu mamá es muy buena onda, siempre te apoya y escucha tus problemas.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Dictionnaire WordReference Espagnol-Français © 2016:

Formes composées
SpanishFrench
agarrar la onda loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). coloquial (captar el sentido) (figuré)suivre vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  (familier)piger vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
buena onda grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero"). MX, coloquial (aprobación, agrado)bonnes vibrations nfplnom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues"
irse la onda,
írsele la onda
loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
coloquial (perder el hilo) (figuré, familier)ne plus être dans le coup loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
mala onda loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta"). (mala suerte)malchance nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
onda cerebral loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta"). (actividad eléctrica cerebral)onde cérébrale nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
onda corta loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta"). (frecuencia de radio)onde courte nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
sacar de onda loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). México, coloquial (confundir, despistar, destantear)perturber, déstabiliser, déconcentrer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 Me sacas de onda con tus comentarios fuera de lugar.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:

onda

ƒ
1 onde ƒ;
o. acústica onde sonore;
o. corta ondes courtes;
o. expansiva souffle m;
o. larga grandes ondes;
o. media ondes moyennes.
2 (del pelo, tela) ondulation ƒ.
3 Loc: estar en la misma o. fam être sur la même longueur d'onde;
estar en la o. fam être dans le vent
'onda' aparece también en las siguientes entradas:
Français:


Preguntas en los foros con la(s) palabra(s) 'onda' en el título:

Voir la traduction automatique de Google Translate de 'onda'.
Advertisements

Word of the day: crop

Advertisements
Infórmanos de los anuncios inapropiados.