oro

Escuchar:

ⓘ One or more forum threads is an exact match of your searched term. Click here.

Inflexiones de 'oro' (n): mpl: oros
Inflexiones de 'oro' (adj): pl: oros

Del verbo orar: (conjugar)
oro es:
1ª persona singular (yo) presente indicativo
oró es:
3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo
oro  orar  

Dictionnaire WordReference Espagnol-Français © 2016:

Principales traductions
SpanishFrench
oro nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso"). (metal precioso)or nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Llevaba un valioso anillo de oro blanco con diamantes.
oro nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso"). (joyas de ese metal)bijoux en or nmplnom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin
 Sacó el oro para elegir qué anillo ponerse para la cena.
 
Traductions supplémentaires
SpanishFrench
oro nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso"). (naipe de la baraja española)couleur des jeux de cartes espagnols nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Los palos de la baraja española son oros, bastos, copas y espadas.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Dictionnaire WordReference Espagnol-Français © 2016:

Principales traductions
SpanishFrench
orar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa"). (hablar con Dios)prier viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 Oro a Dios todas las mañanas al despertarme.
orar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa"). (hablar en público)discourir viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
  parler viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 El profesor oraba con confianza sin importar la cantidad de personas en el público.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Dictionnaire WordReference Espagnol-Français © 2016:

Formes composées
oro | orar
SpanishFrench
anillo de oro grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero"). (sortija de oro)anneau d'or nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
apalear oro loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). figurado (ganar dinero)faire fortune loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
arenas de oro grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero"). (arena que contiene oro)sables d'or nmplnom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin
becerro de oro loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala"). (Biblia: ídolo)veau d'or nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
cárcel de oro nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla"). figurado (lujo sin libertad)cage dorée nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Su marido la rodea de lujo pero no le da libertad, la tiene en una cárcel de oro.
edad de oro,
siglo de oro
loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
(período de esplendor)âge d'or nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Lope de Vega encabezó la edad de oro de la literatura española.
el tiempo es oro exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho"). (es importante, valioso)le temps, c'est de l'argent expr
enchapado en oro loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar"). (bañado en oro)plaqué or loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
fiebre del oro loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta"). (década de 1850)ruée vers l'or nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
gallina de los huevos de oro (fuente de riqueza)poule aux œufs d'or nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
hacerse de oro loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (enriquecerse)faire fortune loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  s'enrichir v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
  (vulgaire)se faire les couilles en or loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Se hizo de oro con el negocio de venta de barcos de recreo.
medalla de oro grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero"). (deporte: primer premio) (sport, concours)médaille d'or nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
nadar en oro loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). figurado (vivir en la abundancia)nager dans l'opulence loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
ni por todo el oro del mundo exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho"). (jamás)pour tout l'or du monde, même pour tout l'or du monde expr
no es oro todo lo que reluce,
no todo lo que brilla es oro
exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
(apariencias engañan)tout ce qui brille n'est pas de l'or expr
 Ella es bonita pero mala, no es oro todo lo que reluce.
no todo lo que brilla es oro,
no es oro todo lo que brilla
exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
(apariencias engañan)tout ce qui brille n'est pas de l'or expr
oro blanco loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala"). (metal precioso)or blanc nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
oro de ley loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala"). (derecho: proporción de oro puro legal)or fin nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
oro envejecido,
oro viejo
nm + adj
(metal precioso antiguo)or vieilli nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
oro envejecido,
oro viejo
loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").
(color: dorado cobrizo)or vieilli loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
  or couleur cuivre loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
oro envejecido,
oro viejo
loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
(color dorado cobrizo)or vieilli nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
regla de oro loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta"). (norma principal)règle d'or nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
siglo de oro nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso"). (época de apogeo)âge d'or nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 La comunicación audiovisual está viviendo su siglo de oro.
todo el oro que cagó el moro y toda la plata que cagó la gata exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho"). ES, anticuado (mucho, demasiado)tout l'or du monde expr
valer oro loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). coloquial (ser costoso, valioso)valoir de l'or loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
valer su peso en oro loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). coloquial (ser muy valioso)valoir son pesant d'or loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
veta de oro grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero"). (filón de oro)veine d'or nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
yacimiento de oro grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero"). (filón metálico)gisement d'or nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  mine d'or nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:

oro

m
1 or m;
chapado de o en o. plaqué d'or;
regla de o. règle d'or;
o. blanco or blanc;
o. de ley or véritable.
2. o. negro (petróleo) or noir.
3 Loc: comprar a peso de o. acheter à prix d'or;
guardar como o. en paño garder précieusement;
hacerse de o. faire fortune;
pagar a peso de o. payer au poids de l'or;
por todo el o. del mundo pour tout l'or du monde;
prometer el o. y el moro promettre monts et merveilles;
valer su peso en o. valoir son pesant d'or.
4. oros mpl Jueg une des couleurs des jeux de cartes espagnols

Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:


orar

vi (rezar) prier
'oro' aparece también en las siguientes entradas:
Français:


Preguntas en los foros con la(s) palabra(s) 'oro' en el título:

Voir la traduction automatique de Google Translate de 'oro'.
Advertisements

Word of the day: crop

Advertisements
Infórmanos de los anuncios inapropiados.