palabra

Escuchar:


Inflexiones de 'palabra' (n): fpl: palabras

Dictionnaire WordReference Espagnol-Français © 2017:

Principales traductions
EspañolFrancés
palabra nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla"). (vocablo, término, voz)mot nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Si no conoces la palabra "esternocleidomastoideo", búscala en el diccionario.
palabra nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla"). (promesa, compromiso, juramento)parole nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Al recaer en las drogas faltó a la palabra que dio a sus padres.
 
Traductions supplémentaires
EspañolFrancés
palabra nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla"). (turno para hablar)parole nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Tiene la palabra el invitado de honor.
palabra nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla"). (afirmación sin evidencias)parole nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Será tu palabra contra la mía, ya veremos a quién creen.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Dictionnaire WordReference Espagnol-Français © 2017:

Formes composées
EspañolFrancés
articular palabra loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (lograr decir algo)prononcer un mot loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
asunto de palabra loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar"). (cuestión de debate)que des mots loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
bajo mi palabra loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa"). (dar fe de algo)sur parole loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
ceder la palabra vtr + nf (el turno de hablar)laisser la parole, passer la parole loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
confiar en la palabra de alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (fe en su honorabilidad)croire en la parole de loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
cumplir con su palabra vtr + nf (imperativo moral)tenir parole loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
dejar a alguien con la palabra en la boca loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (irse sin escuchar)laisser [qqn] parler de le vide
 Juan se ofendió y dejó a María con la palabra en la boca.
 Juan s'est fâché et a laissé María parler dans le vide.
dirigirle la palabra a alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (hablarle a alguien)adresser la parole à [qqn] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
en todo el sentido de la palabra loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa"). (literalmente)dans tous les sens du terme loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
facilidad de palabra (soltura para hablar)à l'aise avec les mots loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
hombre de palabra loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala"). (cabal, íntegro)homme de parole nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
la última palabra loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta"). (sin argumento en contra)le dernier mot nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
mala palabra loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta"). (insulto)gros mot nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
palabra por palabra loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa"). (textualmente)mot pour mot loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
  textuellement advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
quitar la palabra loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (no dejar seguir el discurso)interrompre vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
retirar la palabra loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (quitar el turno de palabra)retirer la parole loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
retirar la palabra loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (dejar de hablarle a alguien)ne plus parler à [qqn] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  ne plus adresser la parole à [qqn] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
ser hombre de palabra loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (cumplir con lo que se promete)être un homme de parole loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
sin decir palabra loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa"). (sin hacer comentario)sans un mot, sans dire un mot loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
  (vieilli)sans piper mot loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
tener la palabra loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (el turno de hablar)avoir la parole loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
tomar la palabra loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (hablar en reunión)prendre la parole loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
tomarle la palabra a alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (aceptar lo dicho)prendre [qqn] au mot loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
uso de la palabra loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala"). (hablar en reunión)prise de parole nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  temps de parole nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:

palabra

ƒ
1 (vocablo) mot m;
p. clave mot clef;
p. compuesta/simple mot composé/simple;
comerse las palabras avaler ses mots;
decir la última p. avoir le dernier mot;
de p. de vive voix;
en cuatro palabras en deux mots;
en una p. bref, en un mot;
medir las palabras peser ses mots;
ni una p. pas un mot;
no decir p. ne pas dire un mot;
p. por p. mot à mot;
sin decir p. sans mot dire.
2 (habla, promesa, capacidad) parole ƒ;
p. de honor parole d'honneur;
cortar la p. couper la parole;
cumplir con su p. tenir parole;
dar la p. donner sa parole;
dar p. donner sa parole;
dirigir la p. adresser la parole;
faltar a su p. manquer à sa parole;
mantener su p. tenir (sa) parole;
no tiene p. ne pas avoir de parole;
tomar la p. prendre la parole.
3 Loc: ahorrar palabras économiser ses paroles o sa salive;
alzar la p. s'obliger à faire qqch;
dejar a alguien con la p. en la boca ne pas laisser placer un mot à qqn;
ser de pocas palabras être peu bavard;
tener unas palabras con alguien avoir des mots avec qqn
'palabra' aparece también en las siguientes entradas:
Français:

Publicidad

Word of the day: clear | tie

Publicidad

Infórmanos de los anuncios inapropiados.
Become a WordReference Supporter to view the site ad-free.