pena

Escuchar:


Inflexiones de 'pena' (nf): fpl: penas
Inflexiones de 'peña' (nf): fpl: peñas

Del verbo penar: (conjugar)
pena es:
3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo
2ª persona singular (tú) imperativo
pená es:
2ª persona singular (vos) imperativo
In this page: pena; peña; penar

Dictionnaire WordReference Espagnol-Français © 2017:

Principales traductions
EspañolFrancés
pena nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla"). (tristeza)tristesse nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  triste, dommage adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
 Es una pena que se hayan acabado las vacaciones.
pena nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla"). (condena, castigo)peine, condamnation nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 El ladrón fue condenado a una pena de cárcel.
 
Traductions supplémentaires
EspañolFrancés
pena nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla"). AmL (vergüenza, timidez)honte nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Me da pena que me vean desnudo.
pena nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla"). AmL (fantasma)fantôme, esprit nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 ¡Recién vi a una pena asomarse por la ventana!
pena nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla"). gen pl (dificultad, trabajo)difficulté, épreuve nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  problème nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  travail nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Los padres pasaron muchas penas para sacar adelante a sus hijos.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Dictionnaire WordReference Espagnol-Français © 2017:

Principales traductions
EspañolFrancés
peña nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla"). (roca grande)rocher nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Encontré muchos mejillones en una peña de la playa.
peña nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla"). (montaña, altitud)colline rocheuse nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  mont rocheux nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Durante la excursión subimos a una peña y nos perdimos.
 
Traductions supplémentaires
EspañolFrancés
peña nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla"). (club)club nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  association nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 La peña compró entradas para el partido del domingo.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Dictionnaire WordReference Espagnol-Français © 2017:

Principales traductions
EspañolFrancés
penar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda"). Derecho (castigar)condamner vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 Le penaron con diez años de cárcel.
penar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa"). (padecer)se faire du souci v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
  souffrir viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 Penaba por el futuro de sus nietos.
 
Traductions supplémentaires
EspañolFrancés
penar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa"). literario (ansiar algo)brûler de viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 Penaba por volverla a ver.
penar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa"). religioso (almas en purgatorio)être condamné à errer loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  errer viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 Su alma penaría por toda la eternidad.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Dictionnaire WordReference Espagnol-Français © 2017:

Formes composées
pena | peña | penar
EspañolFrancés
a título de pena loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a"). (como castigo)comme châtiment, en guise de châtiment loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
  comme peine, en guise de peine loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 Se le han impuesto servicios a la comunidad a título de pena por sus delitos.
alma en pena loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta"). (desgraciado)âme en peine nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
Note: Inmediatamente antes de un sustantivo femenino singular que empiece con "a" o "ha" tónicas, se emplean los artículos "el" y "un".
 Anda por ahí, llorando como un alma en pena.
alma en pena loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta"). religión (ánima del Purgatorio)âme en peine nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
Note: Inmediatamente antes de un sustantivo femenino singular que empiece con "a" o "ha" tónicas, se emplean los artículos "el" y "un".
 Se solían rezar misas por las almas en pena.
aplicar una pena loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (castigar)appliquer une peine loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 El juez aplicó una pena de seis años sobre el criminal.
dar mucha pena loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (afligir hondamente)faire beaucoup de peine loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
dar mucha pena loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). MX, AmC (sentir gran timidez)avoir honte loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  être embarrassé, être gêné loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
dar pena vtr + nf (inspirar lástima)faire de la peine loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
dar pena algo a alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (causar tristeza)[qch] faire de la peine à [qqn] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
dar pena algo a alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). MX, AmC (sentir vergüenza)[qch] faire honte à [qqn] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (moins fort)[qch] embarrasser [qqn], [qch] gêner [qqn] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
delito punible con pena de muerte grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero"). (der: castigado con pena capital)délit passible de la peine de mort nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
hecho una pena loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar"). (en mal estado)en sale état loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 Los niños dejaron el cuarto hecho una pena, tendrán que ordenarlo.
merecer la pena loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (compensar el esfuerzo)valoir la peine loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
no merecer la pena loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (no compensar el esfuerzo)ne pas en valoir la peine loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 No lo intentes más, no merece la pena.
pena capital nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla"). (pena de muerte)peine capitale nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 En algunos países existe la pena capital.
pena de muerte loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta"). (der: pena capital, ejecución)peine de mort, peine capitale nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
¡Qué pena! exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho"). (qué lástima)quel dommage ! interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
 Teníamos muchas ganas de verlas pero no llegamos a tiempo. ¡Qué pena!
¡Qué pena! exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho"). CO: coloquial (para disculparse)désolé, pardon interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
 ¿Te pisé? No te había visto. ¡Qué pena!
sin pena ni gloria loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa"). coloquial (de forma desapercibida)sans gloire loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
  sans se faire remarquer, en passant inaperçu loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
  médiocrement advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
valer la pena loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (merecer un esfuerzo)valoir la peine loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (familier)en valoir la chandelle loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:

pena

ƒ
1 peine ƒ;
p. de muerte peine capitale;
p. leve peine de police;
a duras penas à grand-peine;
bajo o so p. de sous peine de;
con p. avec peine;
de p. fam lamentable;
merecer la p. valoir la peine;
¡qué pena!/¡es una p.! quel dommage!/c'est dommage!;
vivir sin p. ni gloria fig aller son petit bonhomme de chemin.
2 (dificultad, trabajo) mal m, difficulté m.
3 amer (vergüenza) honte ƒ

Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:

peña

ƒ
1 (piedra grande) rocher m.
2 (conjunto de amigos) bande ƒ (d'amis).
3 (asociación) club m

Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:

penar

Ivtr
1 (señalar un castigo la ley) punir.
2 (imponer la pena) condamner à.
IIvi (padecer) peiner
'pena' aparece también en las siguientes entradas:
Français:

Publicidad

Word of the day: spare | scale

Publicidad

Infórmanos de los anuncios inapropiados.
Become a WordReference Supporter to view the site ad-free.