piel

Escuchar:

ⓘ One or more forum threads is an exact match of your searched term. Click here.

Inflexiones de 'piel' (n): fpl: pieles

Dictionnaire WordReference Espagnol-Français © 2016:

Principales traductions
SpanishFrench
piel nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla"). (que cubre el cuerpo)peau nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Los gatos persas tienen la piel azulada.
 
Traductions supplémentaires
SpanishFrench
piel nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla"). (cuero)cuir nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 No me gustan las cazadoras de piel.
piel nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla"). (que cubre las frutas)peau nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Lava la piel de la fruta antes de comerla.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Dictionnaire WordReference Espagnol-Français © 2016:

Formes composées
SpanishFrench
a flor de piel loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar"). (nervios, ansiedad)à fleur de peau loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
  (nerfs)à vif loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
 Tiene los nervios a flor de piel y se altera por cualquier cosa.
a flor de piel loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar"). (deseo, pasión)à fleur de peau loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
 Se le nota el deseo a flor de piel.
a flor de piel loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar"). (emoción, sentimiento)à fleur de peau loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
 Todavía tengo su recuerdo a flor de piel.
a flor de piel loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa"). (sentir, notar)à fleur de peau loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
 Tiene el rencor a flor de piel.
a flor de piel loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar"). (susceptibilidad)à fleur de peau loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
 Sus heridas están todavía a flor de piel, mejor no se lo menciones.
a flor de piel loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar"). (agresividad, irritación)à fleur de peau loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
 Lo miró con la rabia a flor de piel.
a flor de piel loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar"). (sonrisa, lágrimas)à fleur de peau loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
 Es una niña muy alegre, siempre con la risa a flor de piel.
cuestión de piel loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta"). anticuado (atracción, rechazo)quelque chose de physique adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
 No es amor, lo de ellos es cuestión de piel.
dejarse la piel loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (esforzarse al máximo)se donner à fond loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Me dejé la piel en ese proyecto y no lo han aprobado.
dejarse la piel en loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (esforzarse al máximo en)se donner à fond dans loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
enchinarse la piel loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (poner carne de gallina) (figuré, familier)avoir la chair de poule loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:

piel

ƒ
1 peau ƒ;
p. de ángel Text satin m;
p. de gallina fig chair ƒ de poule;
p. roja Peau-Rouge m.
2 (cuero) cuir m.
3 (pelo de animal) fourrure ƒ.
4 Loc: dar o dejar la p. para obtener algo faire n'importe quoi pour obtenir qqch;
sacar la p. a tiras a alguien fam casser du sucre sur le dos de qqn;
ser de la p. del diablo fam avoir le diable au corps
'piel' aparece también en las siguientes entradas:
Français:

Advertisements

Word of the day: Intermediate+ stroke

Advertisements
Infórmanos de los anuncios inapropiados.